Hama 00201664 Kullanım kılavuzu

Kategori
Güç bankaları
Tip
Kullanım kılavuzu
00201664
00201665
00201666
00201667
5000mAh
“Slim5-HD”
Power Pack
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
High-density Li-polymer cells
This product contains high-density Li-polymer cells. High-density cells weredeveloped primarily for
smartphone production in order to accommodate the new very high demands in terms of capacity
and performance with small space requirements. These new generations of Li-polymer cells allow a
lightweight and compact design with comparatively high capacity.
2. Package contents
•Power Pack “Slim 5-HD”
•Micro-USB cable
•These operating instructions
3. Safety instructions
•Use the product only for the intended purpose.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct
sunlight.
•Aswith all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
•The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot incinerate the battery or the product.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
GOperating Instructions
3
4. Operation
4.1 Charging the Power Pack
Warning –Battery
•Donot charge the power pack using your PC or the notebook. The charging currents can
damage the USB port of the PC/notebook.
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair
them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every
three months).
•Begin charging the power pack by connecting the included Micro-USB cable to the power pack’s
port (IN 5V/1A)and to asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the
USB charger used.
•Charging begins and ends automatically.
•Charge the Power Pack fully beforeusing it for the rst time.
Note –Capacity
•The capacity is always shown when the Power Pack is charging.
•Each status LED corresponds to 25% of the capacity.When an LED is permanently illuminated, this
indicates that this capacity level has already been reached. The Power Pack is charged to at least
75% if three LEDs areilluminated, and the fourth is ashing.
•Ifall four status LEDs light up, the full capacity is available.
•Press the button of the Power Pack to switch it on and to check its current capacity.
•Toswitch the power pack off,press and hold the button until the status LEDs go out.
4.2 Charging terminal devices
Warning –Connecting terminal devices
•Beforeconnecting aterminal device, check whether the power output of the charger can supply
sucient power for the device.
•Ensurethat the total power consumption of the connected terminal device does not exceed
1000 mA.
•Please refer to the instructions in the operating manual of your terminal device.
•Itisessential that you observe these specications and the safety instructions regarding the
power supply of your devices.
•The power pack must not be charged and discharged at the same time!
Warning
•Never connect the charging cable of the Power Pack to both the input and the output of the
Power Pack at the same time. This could damage the battery.
•Donot connect any terminal devices while the Power Pack is charging. This could damage the Power
Pack and the connected device.
4
•Connect the included Micro-USB cable to the USB port on the power pack (OUT 5V/1A)and to the
Micro-USB port on your terminal device (mobile phone, smartphone, etc.).
•The Micro-USB charging/connecting cable included may not be suitable for the USB connection on
your terminal device. In this case, use the USB cable that was included with your terminal device.
•Charging begins automatically.The status LEDs show the remaining capacity when the Power Pack
is charging.
•The current battery status of your terminal device will appear on this device.
•Press and hold the button on the power pack to stop charging and to switch the power pack off.
The status LEDs should switch off.
•The Power Pack willautomatically switch off if it is not connected to aterminal device.
Note –Optimised charging
Optimised charging means that the Power Pack recognises the connected terminal device and
supplies it with the optimal current to minimise charging time. Please note that the maximum
power output of the power pack is 1000 mA.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
7. Technical Data
Micro-USB input 5V 1A
USB-Aoutput 5V 1A
Battery type 3.7V/Li-po (high density)
Min. capacity 5000mAh/18.50Wh
Typ. capacity 5100mAh /18.87Wh
Usable Capacity* 3402mAh @5V 1A
*The usable capacity is the capacity that can be drawn from the output sockets, measured at 5V output voltage and adrawcurrent of 1A.
5
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
High Density Li-Polymer-Zellen
Dieses Produkt beinhaltet High Density Li-Polymer-Zellen. High Density-Zellen wurden
überwiegend für die Smartphone-Produktion entwickelt um den mittlerweile sehr hohen
Ansprüchen an Kapazität und Leistung bei geringem Platzbedarf gerecht werden zu können.
Diese neue Generation von Li-Polymer-Zellen ermöglicht eine leichte und kompakte Bauform bei
vergleichsweise hoher Kapazität.
2. Packungsinhalt
•Power Pack “Slim 5-HD”
•Micro-USB-Kabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
DBedienungsanleitung
6
4. Betrieb
4.1. Laden des Power Pack
Warnung –Akku
•Laden Sie das Power Pack nicht über Ihren PC oder das Notebook. Die Ladeströme können den
USB Port des PC oder Notebooks beschädigen.
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Starten Sie den Ladevorgang des Power Pack, indem Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel an
den Anschluss des Power Packs (IN 5V/1A)und an ein geeignetes USB-Ladegerät anschließen.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
•Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Power Pack zunächst einmal vollständig auf.
Hinweis –Kapazität
•Während des Ladevorgangs des Power Packs wirddie Kapazität dauerhaft angezeigt.
•Jede Status-LED entspricht 25 %der Kapazität. Das dauerhafte Leuchten einer LED signalisiert die
bereits erreichte Kapazität. Leuchten drei LEDs auf,und die vierte blinkt, ist das Power Pack zu mind.
75 %geladen.
•Leuchten alle vier Status-LEDs, ist die volle Kapazität verfügbar.
•Drücken Sie die Taste des Power Packs, um dieses einzuschalten und die aktuelle Kapazität des
Power Packs zu erfahren.
•Halten Sie die Taste gedrückt, bis die Status-LEDs erlöschen, um das Power Pack auszuschalten.
4.2. Laden von Endgeräten
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe des Power Packs
ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die gesamte Stromaufnahme des angeschlossenen Endgerätes 1000 mA
nicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Beachten Sie unbedingt die dort aufgeführten Angaben und Sicherheitshinweise zur
Stromversorgung Ihrer Geräte.
•Das Power Pack darf nicht gleichzeitig geladen und entladen werden!
Warnung
•Schließen Sie das Ladekabel des Power Packs nie an dessen Ein- und Ausgang gleichzeitig an.
Der Akku kann dadurch beschädigt werden.
•Schließen Sie während des Ladevorgangs des Power Packs keine Endgeräte an. Dadurch können
das Power Pack und die angeschlossenen Endgeräte beschädigt werden.
7
•Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel mit dem USB-Anschluss des Power Packs
(OUT 5V/1A)und mit dem Micro-USB-Anschluss Ihres Endgerätes (Handy,Smartphone, etc.).
•Unter Umständen ist das beiliegende Lade-/ Verbindungskabel für den endgeräteseitigen USB-
Anschluss unpassend. Verwenden Sie dann das USB-Kabel des Endgerätes.
•Der Ladevorgang startet automatisch. Während des Ladevorgangs zeigen die Status-LEDs die noch
verfügbareKapazität des Power Packs an.
•Der aktuelle Akku-Ladestatus Ihres Endgerätes wirdauf diesem angezeigt.
•Beenden Sie den Ladevorgang und schalten Sie das Power Pack aus, indem Sie die Taste des Power
Packs gedrückt halten. Die Status-LEDs erlöschen.
•Für den Fall, dass kein Endgerät angeschlossen wird, schaltet sich das Power Pack automatisch ab.
Hinweis –Optimiertes Laden
Optimiertes Laden bedeutet, dass das Power Pack das angeschlossene Endgerät erkennt, mit der
optimalen Stromstärke versorgt und dadurch die Ladezeit auf ein Minimum reduziert. Beachten Sie,
dass die jeweilige Stromabgabe des Powerpacks maximal 1000 mA beträgt.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Sc häden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Micro-USB-Eingang 5V 1A
USB-A-Ausgang 5V 1A
Batterietyp 3,7V/Li-Po(High Density)
Min. Kapazität 5000 mAh/18,50Wh
Typ. Kapazität 5100mAh /18,87Wh
Nutzkapazität* 3402mAh @5V 1A
*Die Nutzkapazität ist die an den Ausgangsbuchsen entnehmbareKapazität, gemessen bei 5V Ausgangsspannung und einem Entnahmestrom von 1A.
8
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Cellules lithium-polymèrehaute densité
Ce produit contient des cellules lithium-polymèrehaute densité. Les cellules haute densité ont
principalement été développées pour la production des smartphones anderépondreàdes
exigences élevées en matièredecapacité et de puissance tout en occupant un faible espace. Cette
nouvelle génération de cellules lithium-polymèreseprésente sous une forme légèreetcompacte
pour une capacité comparativement plus élevée.
2. Contenu de l’emballage
•Bloc d‘alimentation “Slim5-HD”
•Câble microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àla
lumièredirecte du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•Labatterie est installée de manièrepermanente et ne peut pas êtreretirée liminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
•Nejetez pas la batterie ou le produit au feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles.
9
4. Fonctionnement
4.1 Charge de la batterie
Avertissement –Concernant les batteries
•Nerechargez pas le bloc d’alimentation sur votreordinateur de bureau ou portable. Le courant
de charge est susceptible d’endommager le port USB de l’ordinateur utilisé.
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur défectueux ou toute connexion USB défectueuse et ne tentez pas
de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période
de stockage.
•Démarrez la charge du bloc d‘alimentation en connectant le câble microUSB fourni au port micro
du bloc d‘alimentation (IN 5A/1A)etàunchargeur USB adapté. Veuillez vous référer dans ce cas
au mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Lecycle de charge commence et se termine automatiquement.
•Veuillez charger entièrement le bloc d‘alimentation lors de la premièreutilisation.
Remarque –Capacité
•Lacapacité du bloc d‘alimentation apparaît en permanence pendant le cycle de charge.
•Chaque LED d’état correspond à25%delacapacité. L’allumage en permanence d’un voyant
LED indique la capacité atteinte. La charge du bloc d’alimentation atteint au moins 75 %
lorsque trois voyants LED sont allumés et le quatrième clignote.
•Lapleine capacité est disponible lorsque les quatrevoyants LED s‘allument.
•Appuyez sur la touche du bloc d‘alimentation andevérier la capacité actuelle du bloc
d‘alimentation.
•Appuyez sur la touche jusqu’à extinction des LED d’état andemettrelebloc d’alimentation
hors tension.
4.2 Charge d'appareils
Avertissement –Concernant la connexion‚ d‘appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit de courant du bloc d‘alimentation
est susant pour ce type d‘appareil.
•Assurez-vous que la consommation totale de courant de l’appareil branché ne dépasse pas
1000 mA.
•Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi de votreappareil.
•Veuillez impérativement respecter les indications et les consignes de sécurité mentionnées
concernant l‘alimentation en électricité de vos appareils.
•Nechargez et déchargez pas simultanément le bloc d’alimentation.
Avertissement
•Nebranchez en aucun cas le câble de charge du bloc d‘alimentation simultanément àson
entrée et àsasortie. Risque de détérioration de la batterie.
•Neconnectez aucun appareil pendant le cycle de charge du bloc d‘alimentation. Risque de
détérioration du bloc d‘alimentation et des appareils connectés.
10
•Branchez le câble microUSB fourni au port USB du bloc d‘alimentation (OUT 5A/1A)etauport
microUSB de votreappareil (téléphone portable, smartphone, etc.).
•Ilest possible que le câble Micro-USB de connexion /decharge fourni ne soit pas compatible avec
le port USB de votreappareil. Utilisez, dans ce cas, le câble USB de votreappareil.
•Lecycle de charge commence automatiquement. Les voyants LED indiquent la capacité disponible
du bloc d‘alimentation pendant la charge.
•L‘état actuel de charge de la batterie de votreappareil apparaît sur ce dernier.
•Maintenez la touche du bloc d‘alimentation enfoncée andeterminer le cycle de charge et de
mettrelebloc d‘alimentation hors tension. Les voyants LED s‘éteignent.
•Lebloc d’alimentation se met automatiquement hors tension lorsqu’aucun appareil n’est branché.
Remarque –Optimised charging
Une optimisation de la charge signieque le bloc d’alimentation reconnaît l’appareil connecté,
l’alimente avec la puissance électrique optimale et réduit ainsi le temps de charge au maximum.
Veuillez noter que le courant de sortie du bloc d’alimentation est d’au maximum 1000 mA.
5. Soins et entretien
Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Entrée microUSB 5V 1A
Sortie USB-A5V1A
Type de pile 3,7V/Lithium-polymère(haute densité)
Min capacité 5000mAh /18,50Wh
Type capacité 5100mAh /18,87Wh
Capacité utile* 3402mAh @5V 1A
*Lacapacité utile est la capacité disponible au niveau des prises de sortie, mesurée pour une tension de sortie de 5Vetuncourant absorbé de 1A.
11
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende
el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
Celdas de polímerodelitio de alta densidad
Este producto contiene celdas de polímerodelitio de alta densidad Las celdas de alta densidad
se desarrollaron principalmente paralaproducción de smartphones con el nderesponder auna
mayor demanda de capacidad yrendimiento con menor uso de espacio. Esta nueva generación
de celdas de polímerodelitio de alta densidad permite un diseño ligeroycompacto con una
capacidad comparativamente alta.
2. Contenido del paquete
•Universal Power Pack “Slim 5-HD”
•Cable MicroUSB
•Estas instrucciones de manejo
3. Indicaciones de seguridad
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en
entornos secos.
•Noutilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz
solar directa.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos.
•Labatería está instalada de manerapermanente ynopuede retirarse; deseche el producto de
manerntegradeconformidad con las disposiciones legales vigentes.
•Norealice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la
garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Noeche la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
12
4. Funcionamiento
4.1 Carga de la batería
Aviso –Pila recargable
•Nocargue el Power Pack através de su PC oportátil. Las corrientes de carga pueden dañar el
puerto USB del PC oportátil.
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue totalmente el producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
•Inicie el proceso de carga del Power Pack conectando el cable Micro-USB adjunto al puerto
del Power Pack (IN 5V/1A)yauncargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Lacarga se inicia y naliza de forma automática.
•Antes de utilizar por primeravez el Power Pack, cárguelo por completo.
Nota –Capacidad
•Lacapacidad se muestraentodo momento durante el proceso de carga del Power Pack.
•Cada LED de estado se corresponde con un 25 %delacapacidad. Si un LED se muestra
iluminado de forma continua, indica la capacidad ya alcanzada. Si se iluminan tres LEDs yel
cuarto LED parpadea, el Power Pack cuenta con una carga mínima del 75 %.
•Siseiluminan el cuatroLEDs de estado, dispone de capacidad de carga plena.
•Pulse la tecla del Power Pack paraencenderlo yconsultar la capacidad actual del Power Pack.
•Paraapagar el Power Pack, mantenga pulsada la tecla hasta que los LED de estado se apaguen.
4.2 Carga de terminales
Aviso –Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede alimentar de manerasuciente con
la salida de corriente del Power Pack.
•Asegúrese de que el consumo de corriente total del terminal conectado no superalos
1000
mA.
•Observe las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo de su terminal.
•Observe siemprelos datos ylas indicaciones de seguridad relativos alaalimentación de
corriente de sus dispositivos contenidos en las mismas.
•¡El Power Pack no debe cargarse ydescargarse simultáneamente!
Aviso
•Noconecte el cable de carga del Power Pack asupropia entrada ysalida simultáneamente.
Podría provocar el deteriorodelabatería.
•Noconecte ningún terminal durante el proceso de carga del Power Pack. Podría dañar el Power
Pack ylos terminales conectados.
•Conecte el cable Micro-USB adjunto con el puerto USB del Power Pack (OUT 5V/2,1A)ycon el
puerto micro-USB de su terminal (teléfono móvil, smartphone, etc.).
•Encasos concretos, es posible que el cable de carga/conexión Micro-USB adjunto no sea
compatible con el puerto USB del terminal. En tal caso, utilice el cable USB del terminal.
•Lacarga se inicia de forma automática. Durante el proceso de carga, la capacidad restante del
Power Pack se muestraatravés de los LEDs de estado.
13
•Podrá visualizar el estado actual de la carga de su terminal en el mismo.
•Finalice el proceso de carga yapague el Power Pack manteniendo pulsada la tecla del Power Pack.
LosLEDs de estado se apagan.
•Encaso de no conectar ningún terminal, el Power Pack se apaga automáticamente.
Nota –Carga optimizada
La carga optimizada signica que el Power Pack reconoce el terminal conectado ylesuministrala
intensidad de corriente óptima, reduciéndose el tiempo de carga al mínimo .Tenga en cuenta que
la salida de corriente correspondiente al Power Pack es de máximo 1000 mA.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Entrada Micro-USB 5V 1A
Salida USB-A5V
1A
Tipo de batería 3,7V/Li-Po(alta densidad)
Min. capacidad
5000mAh /18,50Wh
Indicación de capacidad
5100mAh /18,87Wh
Capacidad útil* 3402mAh @5V 1A
*Lacapacidad útil es la capacidad que se puede obtener de las tomas de salida, medida auna tensión de salida de 5Vyuna corriente de consumo
de 1A.
14
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
High Density lithium-polymeer-cellen
Dit product bevat High Density lithium-polymeer-cellen. High Density-cellen znvoornamelk
ontwikkeld voor de productie van smartphones om te kunnen voldoen aan de inmiddels zeer
hoge eisen op het gebied van capaciteit en prestaties bweinig benodigde ruimte. Deze nieuwe
generatie lithium-polymeer-cellen maakt een licht en compact ontwerp mogelkmet een relatief
hoge capaciteit.
2. Inhoud van de verpakking
•Universal Power Pack “Slim 5-HD”
•Micro-USB-kabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, anderewarmtebronnen
of in direct zonlicht.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
•Deaccu is vast geïnstalleerdenkan niet worden verwderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelke bepalingen.
•Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
•Umag de accu‘s/batteren niet wzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
15
4. Gebruik
4.1 Opladen van het Power Pack
Waarschuwing –accu
•Het Power Pack niet via uw pc of notebook opladen. De laadstroomwaarden kunnen de USB-
poort van de pc of notebook beschadigen.
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen dienen ze ten minste elke 3
maanden opgeladen te worden.
•Start het opladen van het Power Pack door de meegeleverde Micro-USB-kabel op het aansluitpunt
van het Power Pack (IN 5V/1A)enopeen geschikte USB-oplader aan te sluiten. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
•Laad voor het eerste gebruik het Power Pack allereerst eenmaal volledig op.
Aanwijzing –Capaciteit
•Tijdens het opladen van het Power Pack wordt de capaciteit continu weergegeven.
•Lederestatus-LED komt overeen met 25% van de capaciteit. Het continu branden van een LED
signaleert de reeds bereikte capaciteit. Indien er drie LEDs branden en de vierde knippert, dan is
het Power Pack voor ten minste 75% opgeladen.
•Indien alle vier LEDs oplichten, dan is de volledige capaciteit ter beschikking.
•Druk op de toets van het Power Pack teneinde deze in te schakelen en de actuele capaciteit van
het Power Pack te weten te komen.
•Houd de toets ingedrukt totdat de statusleds uitgaan om het Power Pack uit te schakelen.
4.2 Opladen van eindapparatuur
Waarschuwing –aansluiten van eindapparatuur
•Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de stroomlevering door het Power
Pack voldoende van stroom kan worden voorzien.
•Vergewis uervan dat het totale stroomverbruik van het aangesloten eindtoestel niet meer dan
1000 mA bedraagt.
•Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht.
•Neemt uabsoluut de aldaar vermelde informatie en veiligheidsinstructies met betrekking tot de
stroomvoorziening van uw apparatuur in acht.
•Het Power Pack mag niet tegelijkertijd worden opgeladen en ontladen!
Waarschuwing
•Sluit de laadkabel van het Power Pack nooit tegelijkertijd op de in- en uitgang daarvan aan. De
accu kan daardoor worden beschadigd.
•Sluit tijdens het opladen van het Power Pack geen eindapparatuur aan. Daardoor kunnen het
Power Pack en de aangesloten eindapparatuur worden beschadigd.
16
•Sluit de meegeleverde Micro-USB-kabel op het USB-aansluitpunt van het Power Pack (OUT 5V/1A)
en op het Micro-USB-aansluitpunt van uw eindtoestel (mobiele telefoon, smartphone, enz.) aan.
•Soms kan het voorkomen dat de meegeleverde Micro-USB-laad-/ verbindingskabel niet past op de
USB-aansluiting van het eindtoestel. Gebruik dan de USB-kabel van het eindtoestel.
•Het opladen start automatisch. Tijdens het opladen tonen de status-LEDs de nog beschikbare
capaciteit van het Power Pack.
•Deactuele accu-laadstatus van uw eindtoestel wordt daarop weergegeven.
•Beëindig het opladen en schakel het Power Pack uit door de toets van het Power Pack ingedrukt te
houden. De status-LEDs gaan uit.
•Inhet geval dat er geen eindtoestel wordt aangesloten, schakelt het Power Pack automatisch.
Aanwijzing –geoptimaliseerdopladen
Geoptimaliseerdopladen betekent, dat het Power Pack het aangesloten eindtoestel herkent, met
de optimale stroomsterkte voedt en daardoor de oplaadtijd tot een minimum beperkt. Let erop dat
de betreffende stroomlevering door het Power Pack maximaal 1000 mA bedraagt.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
7. Technische specificaties
Micro-USB-ingang 5V 1A
USB-A-uitgang 5V 1A
Batterijtype 3,7V/Li-Po(High Density)
Min. capaciteit 5000mAh /18,50Wh
Typ. capaciteit 5100 mAh/18,87Wh
Bruikbarecapaciteit* 3402mAh@5V 1A
*Debruikbarecapaciteit is de capaciteit die aan de uitgangen beschikbaar is, gemeten bij 5V uitgangsspanning en een stroomsterkte van 1A.
17
ILibretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggerele
istruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuro
econsultarlo qualorasirendanecessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il
presente libretto al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
Batterie ad alta densità/ai polimeri di litio
Questo prodotto integrabatterie ad alta densità/ai polimeri di litio. Le batterie ad alta densità
sono state in primo luogo sviluppate per la produzione di smartphone al ne di risponderealle
elevate esigenze in termini di capacità eprestazioni in spazi ridotti. Questa nuova generazione di
batterie ai polimeri di litio consente un design leggeroecompatto eassicurauna capacità elevata
al tempo stesso.
2. Contenuto della confezione
•Power Pack “Slim 5-HD”
•Cavo micro-USB
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti.
•Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce
diretta del sole.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
•Labatteria èinstallata ssa enon può essererimossa. Smaltireilprodotto completo in conformità
alle normative in vigore.
•Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
•Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco.
•Non modicaree/o deformare/riscaldare/scomporrelebatterie/pile.
18
4. Funzionamento
4.1. Come caricare il Power Pack
Nota –Batteria
•Non caricareilPower Pack tramite il PC oilnotebook. Le correnti di carica possono in tal caso
danneggiarelaporta USB del PC odel notebook.
•Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB compatibili.
•Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
•Non sovraccaricareilprodotto ed evitarescariche profonde.
•Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto atemperatureestreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
•Incaso di inutilizzo prolungato effettuarelaricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni tre
mesi).
•Avviareilprocesso di carica del Power Pack collegando il cavo micro-USB in dotazione alla porta
del Power Pack (IN 5V/1A)eauncaricabatteria USB compatibile. Seguireleistruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
•Ilprocesso di carica si avvia etermina automaticamente.
•Prima di iniziareautilizzarlo, caricarecompletamente il Power Pack.
Nota –Livello di carica
•Durante il processo viene indicato il livello di carica del Power Pack.
•Ciascun LED di stato equivale al 25 %della sua capacità. L'accensione aluce ssa di un LED
segnala il livello di carica raggiunto. Se treLED sono accesi aluce ssa eilquarto lampeggia,
signica che il Power Pack ècarico almeno al 75 %.
•L'accensione aluce ssa di tutti equattroiLED indica la carica completa del Power Pack.
•Premereiltasto del Power Pack per accenderlo evericarel'attuale livello di carica.
•Per spegnereilPower Pack, premereiltasto no allo spegnimento dei LED di stato.
4.2. Come caricare idispositivi
Attenzione –Come collegareidispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericareselacorrente erogata dal Power Pack èsuciente a
consentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che l'assorbimento di corrente totale del dispositivo collegato non superi i1000mA.
•Osservareleinformazioni riportate nelle istruzioni d’usodel dispositivo.
•Attenersi assolutamente ai dati ealle istruzioni di sicurezza sull'alimentazione di corrente in esse
descritte.
•Non caricareescaricarecontemporaneamente il Power Pack!
Attenzione
•Non collegareinnessun caso il cavo di ricarica del Power Pack contemporaneamente
all'ingresso eall'uscita del medesimo. La batteria potrebbe subiredanneggiamenti.
•Non collegaredispositivi durante il processo di carica del Power Pack. Il Power Pack eil
dispositivo collegato potrebberosubiredanneggiamenti.
19
•Collegareilcavo di ricarica micro-USB in dotazione alla presa USB del Power Pack
(OUT 5V/1A)eaquella micro-USB del dispositivo (cellulare, smartphone, ecc.).
•Inalcuni casi, il cavo di ricarica/connessione in dotazione potrebbe non esserecompatibile con la
porta USB del dispositivo. In tal caso, utilizzareilcavo USB di quest'ultimo.
•Ilprocesso di carica si avvia automaticamente. ILED di stato indicano la carica ancoradisponibile
del Power Pack.
•Illivello di carica del dispositivo apparesul display del medesimo.
•Concludereilprocesso di carica espegnereilPower Pack tenendo premuto il tasto di quest'ultimo.
ILED di stato si spengono.
•Senon vi sono collegati dispositivi, il Power Pack si spegne automaticamente.
Nota –Carica ottimizzata
Carica ottimizzata signica che il Power Pack riconosce il dispositivo collegato, lo alimenta aun
amperaggio ottimale riducendo quindi al minimo il tempo di carica. Si osservi che l'erogazione di
corrente massima del Power Pack èdi1000 mA.
5. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo
scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Ingresso micro-USB 5V 1A
Uscita USB-A5V1A
Tipo di batteria 3,7V/polimeri di litio (alta densità)
Capacità min. 5000mAh/18,50Wh
Capacità tip. 5100mAh /18,87Wh
Capacità utile* 3402mAh @5V 1A
*Lacapacità utile èriportata sulle prese di uscita ed èmisurata su una tensione di uscita di 5V eunassorbimento di corrente di 1A.
20
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
należyprzechowywaćwbezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać.Wprzypadku
odsprzedażyurządzenia należyprzekazaćniniejsząinstrukcjęobsługi nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
Ogniwa litowo-polimerowe odużej gęstości energii
Niniejszy produkt zawieraogniwa litowo-polimerowe odużej gęstości energii. Ogniwa odużej
gęstości energii zostałyopracowane głównie do produkcji smartfonów,aby wmiędzyczasie móc
sprostaćbardzo wysokim wymaganiom wzakresie pojemności iwydajności przy niewielkim
zapotrzebowaniu na miejsce. Ta nowa generacja ogniw litowo-polimerowych zapewnia lekkąi
kompaktowąkonstrukcjęoporównywalnie dużej pojemności.
2. Zawartość zestawu
•uniwersalny zestaw zasilający “Slim 5-HD”
•Kabel microUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąiprzegrzaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie
wsuchych pomieszczeniach.
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródełciepłalub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Akumulator zostałzamontowany na stałeinie można go wyjąć,należyzutylizowaćprodukt w
całości zgodnie zobowiązującymi przepisami.
•Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Spowoduje to utratęgwarancji.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeńelektronicznych.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiaćurządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyćodpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
•Nie wolno wrzucaćakumulatoraani produktu do ognia.
•Nie modykować/deformować/podgrzewać/rozmontowywaćakumulatorów/baterii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hama 00201664 Kullanım kılavuzu

Kategori
Güç bankaları
Tip
Kullanım kılavuzu