ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el
mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción general
1 Unidad motora
- A Eje motor
- B Cierre de sujeción
- C Botón de control
- D Recogecable
- E Botón de protección contra sobrecarga
2 Licuadora
- F Cubierta del empujador
- G Empujador con función de aclarado
- H Oricio de entrada
- I Tapa
- J Tamiz
- K Accesorio de boquilla para servir directamente
- L Colector de zumo con boquilla extraíble (R)
- M Ventana de pulpa
- N Depósito de pulpa
3 Exprimidor (solo HR1878, HR1874 y HR1870)
- O Cono
- P Tamiz
- Q Colector de zumo
- R Boquilla desmontable
- S Unidad de acoplamiento del exprimidor
4 Tapa de la jarra para zumo con separador de espuma integrado
5 Jarra para zumo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en
el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora ni la unidad de
acoplamiento del exprimidor en agua u otro líquido,
ni las enjuague bajo el grifo.
- No introduzca en el lavavajillas la unidad motora ni la
unidad de acoplamiento del exprimidor.
Advertencia
- Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en la base del mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación u otros componentes están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- Este aparato puede ser usado por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que conlleva su uso.
- Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
los niños.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin
vigilancia.
- Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
si lo va a dejar desatendido o antes de montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
- Si detecta alguna grieta o daño en el ltro, deje de
usar el aparato y póngase en contacto con el centro
de servicio Philips más cercano.
- No introduzca los dedos ni ningún objeto por
el oricio de entrada cuando el aparato esté
funcionando. Sólo se debe utilizar el empujador.
- No toque las pequeñas cuchillas de la base del ltro.
Están muy aladas.
- Ponga y utilice siempre el aparato sobre una
supercie seca, estable y plana.
- Para asegurarse de que el aparato se mantiene
estable, mantenga la supercie en la que va a
colocarlo y la parte inferior del aparato limpias.
Precaución
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- No sujete el aparato por el cierre de sujeción cuando
lo transporte.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros
fabricantes o que no hayan sido especícamente
recomendados por Philips. La garantía queda anulada
si utiliza tales piezas o accesorios.
- Antes de encender el aparato, asegúrese de que
todas las piezas estén bien montadas.
- Únicamente utilice el aparato cuando el cierre de
sujeción esté en la posición de bloqueo.
- Antes de desmontar el aparato y antes de limpiarlo,
ajuste el botón de control en la posición de
desactivado y desenchufe la clavija de la toma de
corriente. A continuación, coloque el cierre de
sujeción en la posición de desbloqueo.
- Coloque el cierre de sujeción en la posición de
desbloqueo sólo tras apagar el aparato y cuando
el ltro haya dejado de girar.
- HR1870, HR1874, HR1878: no utilice el exprimidor
durante más de 10 minutos seguidos.
- HR1870, HR1874, HR1878: no sumerja nunca la
unidad motora ni la unidad de acoplamiento del
exprimidor en agua, ni las enjuague bajo el grifo.
- HR1870, HR1874, HR1878: no introduzca en
el lavavajillas la unidad motora ni la unidad de
acoplamiento del exprimidor.
- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
- Nivel de ruido: Lc = 78 dB (A).
Medidas de seguridad
Este aparato está equipado con una medida de seguridad que lo protege contra
el sobrecalentamiento debido a cargas excesivas. En caso de sobrecalentamiento,
la licuadora activa automáticamente la protección contra sobrecarga y se apaga.
Si esto ocurre, ajuste el botón de control en 0, desenchufe el aparato y permita que
se enfríe durante 15 minutos. Retire la jarra para zumo y retire la tapa, el colector de
zumo y el depósito de pulpa y, a continuación, pulse el botón de protección contra
sobrecarga en la parte inferior de la unidad motora.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Antes de utilizarlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos (consulte el capítulo “Limpieza y almacenamiento”).
Consejos
- Compruebe siempre el ltro antes de utilizar el aparato. Si detecta cualquier
grieta o daño, no utilice el aparato.
- Asegúrese de que el cierre está en la posición de bloqueo.
- Para mantener el zumo en estado óptimo durante más tiempo, coloque la tapa
en la jarra para zumo después de licuar
Uso del aparato
Licuadora
Puede utilizar la licuadora para preparar zumo de frutas y verduras.
Consejos
- No utilice la licuadora durante más de 60 segundos seguidos cuando procese
cantidades grandes, y deje que se enfríe sucientemente después de utilizarla.
- Gire el botón de control a la posición 1 (velocidad baja) o 2 (velocidad normal).
- La velocidad 1 es especialmente adecuada para frutas y verduras blandas,
tales como sandía, uvas, tomates o pepinos.
- La velocidad 2 es adecuada para otros tipos de fruta y verduras, tales como
manzanas, zanahorias o remolachas.
Notas
- No ejerza demasiada presión con el empujador, ya que esto podría afectar a la
calidad del resultado nal, e incluso podría detener el ltro.
- No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de entrada.
- Si el depósito de pulpa se llena durante el uso, apague el aparato y quite la tapa
y el colector de zumo. A continuación, extraiga con cuidado el depósito de pulpa
y vacíelo.
- Una vez que haya procesado todos los ingredientes y haya dejado de salir zumo,
vierta el zumo de la jarra en el vaso.
Vaciado del depósito de pulpa.
Nota: Cuando el depósito de pulpa ha alcanzado su capacidad máxima, la pulpa acaba
en el colector de zumo, la tapa y el zumo.
Si el depósito de pulpa se llena en exceso, el aparato puede bloquearse. Cuando esto
ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa. Deje que el aparato
se enfríe durante 15 minutos y, a continuación, pulse el botón de protección contra
sobrecarga en la parte inferior de la unidad motora para restablecer (?).
Nota: La ventana de la pulpa le ayuda a ver cuando el depósito de pulpa está lleno y
necesita vaciarse. Compruebe la indicación de nivel en la jarra para zumo ya que la
ventana de la pulpa puede bloquearse antes de que la capacidad máxima del recipiente
se alcance. Es más probable que la ventana de la pulpa se bloquee al licuar ingredientes
duros, como zanahorias o remolacha.
Exprimidor (solo HR1878, HR1874 y HR1870)
Nota:
- Si desea que el zumo se vierta directamente en un vaso, utilice el accesorio de
boquilla para servir directamente.
- Para evitar accidentes y deterioros, cuando esté en funcionamiento, mantenga el
aparato alejado del pelo, la ropa, cables, etc.
- Utilice la velocidad 1 solo para el exprimidor.
Consejos
Preparación
- Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha,
las ramas de apio, la manzana, el pepino, la zanahoria, las espinacas, el melón,
el tomate, la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para procesarlas
en la licuadora.
- La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con
fécula, como la caña de azúcar.
- Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar
en la licuadora.
- Quite los huesos de las cerezas, las ciruelas, los melocotones, etc.
No es necesario quitar el corazón ni las semillas de frutas como melones,
manzanas y uvas.
- Cuando utilice la licuadora, no es necesario quitar las pieles o cáscaras nas.
Quite solamente las cáscaras gruesas que no se comen, como las de las naranjas,
las piñas, los kiwis, los melones y las remolachas crudas.
- Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del zumo depende del tipo
de manzana que utilice. Cuanto más jugo tenga la manzana, más líquido será el
zumo. Elija el tipo de manzana que más le guste.
- Si desea procesar cítricos con la licuadora, retire la piel y la cáscara blanca.
La cáscara blanca da un sabor amargo al zumo.
- Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o
el mango, no son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de
cocina o una batidora para procesar este tipo de frutas.
- Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio.
Cómo servirlo
- Beba el zumo nada más hacerlo.
- Si desea un zumo claro sin capa de espuma, coloque la tapa con el separador de
espuma integrado en la jarra para zumo. Si desea un zumo espeso con una capa
de espuma, retire la tapa con el separador de espuma integrado de la jarra para
zumo y mueva el zumo antes de verterlo en un vaso.
- El zumo de manzana se oxida muy rápidamente. Para retrasar este proceso,
añada unas gotas de zumo de limón.
- Al servir bebidas frías, agregue cubitos de hielo.
Receta saludable
Zumo de naranja, zanahoria y jengibre
Ingredientes:
- 1 kg de zanahorias
- 20 g de jengibre
- 4 naranjas (peladas)
- 1 cucharada de aceite de oliva
- 1 ramita grande de menta fresca (aderezo opcional)
1 Proceselaszanahorias,eljengibreylasnaranjasenlalicuadora.
2 Agregueunacucharadadeaceitedeolivayunoscubitosdehieloalzumo
ymezclebien.
3 Viertaelzumoenunvasoyañadalaramitadementaalvasoparadecorarlo.
Nota:
- Este aparato puede procesar jengibre (en trozos de 3 x 3 cm) durante un minuto.
- Este aparato puede procesar 5 kg de zanahorias (en lotes de 2,5 kg por minuto).
Vacíe el depósito de pulpa después de cada lote de 2,5 kg. Cuando haya
terminado de procesar las zanahorias, apague el aparato y deje que se enfríe
durante 15 minutos.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol,
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
Función de aclarado
Cuando utilice la función de aclarado, la tapa y el tamiz se aclararán con agua.
Utilice la función de aclarado en los siguientes casos:
- Para facilitar la limpieza de la licuadora.
- Para enjuagar la licuadora al cambiar de frutas o verduras cuando no desee que
se mezclen los sabores.
- Para diluir el zumo con agua y aprovechar hasta la última gota de zumo.
Licuadora
Para mantener su cocina limpia, todas las piezas desmontables (el depósito de pulpa,
el colector de zumo, el ltro y la tapa) se pueden llevar al fregadero de una vez.
Consejo: Utilice un estropajo suave para limpiar el ltro.
Exprimidor (solo HR1878, HR1874 y HR1870)
Para mantener su cocina limpia, todas las piezas desmontables (excepto la unidad de
acoplamiento del exprimidor) se pueden llevar al fregadero de una vez.
Almacenamiento
Para guardar el cable, enróllelo alrededor del recogecable situado en la base del
aparato.
Precaución: No sujete el aparato por el cierre de sujeción o la boquilla cuando
lo transporte.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará
a conservar el medio ambiente (g. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή
1 Μοτέρ
- Α Κινητήριος άξονας
- Β Bραχίονας κλειδώματος
- Γ Διακόπτης ελέγχου
- Δ Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
- Ε Κουμπί προστασίας από υπερφόρτωση
2 Αποχυμωτής
- ΣΤ Κάλυμμα εξαρτήματος ώθησης
- Ζ Εξάρτημα ώθησης με λειτουργία προκαθαρισμού
- Η Στόμιο τροφοδοσίας
- Θ Καπάκι
- Ι Σουρωτήρι
- ΙΑ Στόμιο για άμεσο σερβίρισμα
- ΙΒ Δοχείο συλλογής χυμού με (ΙΘ) αποσπώμενο στόμιο εκροής
- ΙΓ Παράθυρο πολτού
- ΙΔ Δοχείο πολτού
3 ΙΕ Στύφτης (μόνο στους τύπους HR1878, HR1874, HR1870)
- ΙΣΤ Κώνος
- ΙΖ Σουρωτήρι
- ΙΗ Δοχείο συλλογής χυμού
- ΙΘ Αποσπώμενο στόμιο
- Κ Μονάδα σύνδεσης λεμονοστύφτη
4 Καπάκι κανάτας χυμού με ενσωματωμένο διαχωριστή αφρού
5 Κανάτα χυμού
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το
για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ ή τη μονάδα
σύνδεσης του λεμονοστύφτη σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην τα ξεπλένετε με
νερό βρύσης.
- Μην πλένετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ ή τη μονάδα
σύνδεσης του λεμονοστύφτη στο πλυντήριο
πιάτων.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της
συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
πριν συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν φθαρεί.
- Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη.
- Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
πρίζα αν την αφήσετε αφύλακτη ή πριν τη
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε ή την
καθαρίσετε.
- Εάν εντοπίσετε ραγίσματα στο φίλτρο ή εάν
το φίλτρο έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή
και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
- Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλα σας ή κάποιο
αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας
ενώ λειτουργεί η συσκευή. Για να σπρώξετε
τα υλικά στο στόμιο, χρησιμοποιήστε μόνο το
εξάρτημα ώθησης.
- Μην αγγίζετε τις μικρές αιχμηρές λεπίδες στη
βάση του φίλτρου. Είναι πολύ κοφτερές.
- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή
σε στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
- Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή θα είναι σταθερή,
διατηρείτε καθαρή την επιφάνεια όπου είναι
τοποθετημένη, καθώς και τη βάση της συσκευής.
Προσοχή
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
- Μην κρατάτε τη συσκευή από το βραχίονα
κλειδώματος όταν τη μεταφέρετε.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται
ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια
εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά
συναρμολογημένα πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν ο
βραχίονας κλειδώματος βρίσκεται στη θέση
κλειδώματος.
- Πριν αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή και πριν
την καθαρίσετε, ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου
στη θέση OFF και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα. Στη συνέχεια χαμηλώστε το βραχίονα
κλειδώματος στη θέση ξεκλειδώματος.
- Χαμηλώστε το βραχίονα κλειδώματος στη θέση
ξεκλειδώματος μόνο αφού απενεργοποιήσετε τη
συσκευή και το φίλτρο σταματήσει να
περιστρέφεται.
- HR1870, HR1874, HR1878: Μην χρησιμοποιείτε
τον στύφτη για περισσότερα από 10 λεπτά χωρίς
διακοπή.
- HR1870, HR1874, HR1878: Μην βυθίζετε ποτέ τη
μονάδα σύνδεσης του λεμονοστύφτη σε νερό και
μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
- HR1870, HR1874, HR1878: Μην καθαρίζετε ποτέ
τη μονάδα σύνδεσης του λεμονοστύφτη στο
πλυντήριο πιάτων.
- Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
- Επίπεδο θορύβου: Lc = 78 dB(A).
Λειτουργία ασφαλείας
Αυτή η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία ασφαλείας που την προστατεύει από
την υπερθέρμανση λόγω επεξεργασίας υπερβολικών ποσοτήτων. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, ο αποχυμωτής ενεργοποιεί αυτόματα την προστασία από
υπερφόρτωση και απενεργοποιείται. Αν συμβεί αυτό, θέστε το διακόπτη ελέγχου
στο 0, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
15 λεπτά. Αφαιρέστε την κανάτα χυμού, αποσυνδέστε το καπάκι, το δοχείο
συλλογής χυμού και το δοχείο πολτού και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
προστασίας από υπερφόρτωση στο κάτω μέρος του μοτέρ.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα
μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και
αποθήκευση”).
Συμβουλές
- Να ελέγχετε πάντα το φίλτρο πριν τη χρήση. Αν εντοπίσετε ρωγμές ή
φθορές, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας κλειδώματος έχει κλειδώσει στη θέση του.
- Για να διατηρήσετε το χυμό φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα χυμού μόλις τελειώσετε.
Χρήση της συσκευής
Αποχυμωτής
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για να φτιάχνετε χυμούς φρούτων
και λαχανικών.
Συμβουλές
- Μην λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα
τη φορά όταν αποχυμώνετε μεγάλη ποσότητα φρούτων. Αφήστε τον να
κρυώσει επαρκώς μετά τη χρήση.
- Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση 1 (χαμηλή ταχύτητα)
ή 2 (κανονική ταχύτητα).
- Η ταχύτητα 1 ενδείκνυται για μαλακά φρούτα και λαχανικά όπως καρπούζια,
σταφύλια, ντομάτες και αγγούρια.
- Η ταχύτητα 2 ενδείκνυται για όλα τα άλλα είδη φρούτων και λαχανικών
όπως μήλα, καρότα και παντζάρια.
Σημειώσεις
- Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εξάρτημα ώθησης. Κάτι τέτοιο μπορεί να
επηρεάσει το τελικό αποτέλεσμα ή ακόμη και να μπλοκάρει το φίλτρο.
- Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο
τροφοδοσίας.
- Αν το δοχείο πολτού γεμίσει κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το καπάκι και το δοχείο συλλογής χυμού.
Στη συνέχεια, αφαιρέστε προσεκτικά το δοχείο πολτού και αδειάστε το.
- Αφού επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και σταματήσει η ροή χυμού,
σερβίρετε το χυμό από την κανάτα στο ποτήρι.
Αδειάστε το δοχείο πολτού.
Σημείωση: Όταν το δοχείο πολτού φτάσει τη μέγιστη χωρητικότητά του, ο πολτός θα
καταλήξει στο δοχείο συλλογής χυμού, στο καπάκι και στο χυμό.
Αν το δοχείο πολτού παραγεμίσει, η συσκευή μπορεί να μπλοκάρει. Αν συμβεί
αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον πολτό από το δοχείο
πολτού. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 15 λεπτά και στη συνέχεια πατήστε
το κουμπί προστασίας από υπερφόρτωση στο κάτω μέρος του μοτέρ, για να
κάνετε επαναφορά της συσκευής.
Σημείωση: Το παράθυρο πολτού σάς βοηθά να βλέπετε πότε το δοχείο πολτού έχει
γεμίσει και πρέπει να το αδειάσετε. Επειδή το παράθυρο πολτού μπορεί να μπλοκάρει
πριν φτάσει το δοχείο στη μέγιστη χωρητικότητά του, να ελέγχετε επίσης την ένδειξη
στάθμης στην κανάτα χυμού. Το παράθυρο πολτού μπλοκάρει πιο εύκολα όταν
εξάγετε χυμό από σκληρά υλικά, όπως καρότα και παντζάρια.
Λεμονοστύφτης (μόνο στους τύπους HR1878, HR1874, HR1870)
Σημείωση
- Αν θέλετε να βγει ο χυμός απευθείας σε ποτήρι, χρησιμοποιήστε το στόμιο
για άμεσο σερβίρισμα.
- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία,
να την κρατάτε σε ασφαλή απόσταση από μαλλιά, ρούχα, καλώδια κ.λπ.
- Για το λεμονοστύφτη να χρησιμοποιείτε μόνο την ταχύτητα 1.
Συμβουλές
Προετοιμασίες
- Χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά, καθώς είναι πιο ζουμερά.
Οι ανανάδες, τα παντζάρια, το σέλερι, τα μήλα, τα αγγούρια, τα καρότα,
το σπανάκι, τα πεπόνια, οι ντομάτες, τα πορτοκάλια και τα σταφύλια είναι
ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή.
- Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή
λαχανικών που είναι πολύ σκληρά, που περιέχουν χοντρές ίνες ή άμυλο,
όπως τα ζαχαροκάλαμα.
- Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια
π.χ. μαρουλιού.
- Αφαιρέστε τα κουκούτσια από τα κεράσια, τα δαμάσκηνα, τα ροδάκινα, κ.λπ.
Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τα κουκούτσια ή τους σπόρους από φρούτα
όπως πεπόνια, μήλα και σταφύλια.
- Όταν χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή, δεν είναι απαραίτητο να
αποφλοιώνετε τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν λεπτές φλούδες.
Αφαιρέστε μόνο τις χοντρές φλούδες που δεν τρώτε ούτως ή άλλως, π.χ.
φλούδες από πορτοκάλια, ανανάδες, ακτινίδια, πεπόνια και ωμά παντζάρια.
- Όταν φτιάχνετε χυμό μήλου, να έχετε υπόψη σας ότι η πυκνότητά του
εξαρτάται από το είδος των μήλων που χρησιμοποιείτε. Όσο πιο ζουμερό
είναι το μήλο, τόσο πιο αραιός θα είναι ο χυμός. Επιλέξτε μήλα που
παράγουν το είδος χυμού που προτιμάτε.
- Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε εσπεριδοειδή με τον αποχυμωτή, αφαιρέστε
τη φλούδα και τη λευκή ινώδη σάρκα. Η λευκή ινώδη σάρκα δίνει στο χυμό
μια πικρή γεύση.
- Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως οι μπανάνες, η παπάγια, το
αβοκάντο, τα σύκα και το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στον
αποχυμωτή. Για αυτά τα φρούτα, χρησιμοποιείτε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή
μπλέντερ χειρός.
- Για εξαγωγή της μέγιστης ποσότητας χυμού, να πιέζετε πάντα το εξάρτημα
ώθησης αργά προς τα κάτω.
Σερβίρισμα
- Πιείτε τον χυμό αμέσως μόλις τον φτιάξετε.
- Αν θέλετε καθαρό χυμό χωρίς αφρό, τοποθετήστε στην κανάτα χυμού το
καπάκι με τον ενσωματωμένο διαχωριστή αφρού. Αν δεν θέλετε καθαρό
χυμό και επιθυμείτε αφρό, αφαιρέστε το καπάκι με τον ενσωματωμένο
διαχωριστή αφρού από την κανάτα χυμού και ανακατέψτε το χυμό πριν τον
ρίξετε σε ένα ποτήρι.
- Ο χυμός μήλου μαυρίζει πολύ γρήγορα. Αυτό μπορεί να επιβραδυνθεί
προσθέτοντας μερικές σταγόνες λεμονιού.
- Όταν σερβίρετε κρύους χυμούς, προσθέστε μερικά παγάκια.
Υγιεινές συνταγές
Χυμός πορτοκαλιού-καρότου-πιπερόριζας
Υλικά:
- 1 κιλό καρότα
- 20 γρ. πιπερόριζα
- 4 πορτοκάλια (ξεφλουδισμένα)
- 1 κ.σ. ελαιόλαδο
- 1 μεγάλο κλωνάρι φρέσκια μέντα (προαιρετική γαρνιτούρα)
1 Επεξεργαστείτετακαρότα,τηνπιπερόριζακαιταπορτοκάλιαστον
αποχυμωτή.
2 Προσθέστεστοχυμόμίακουταλιάτηςσούπαςελαιόλαδοκαιλίγαπαγάκια
καιανακατέψτεκαλά.
3 Σερβίρετετοχυμόστοποτήρικαιπροσθέστεένακλωναράκιμένταςστο
γυαλίωςγαρνιτούρα.
Σημείωση:
- Αυτή η συσκευή μπορεί να επεξεργαστεί πιπερόριζα (σε κομμάτια μεγέθους
3 x 3 εκ.) για 1 λεπτό.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να επεξεργαστεί 5 κιλά καρότα (δόσεις των 2,5 kg/
λεπτό). Αδειάστε καλά το δοχείο πολτού μετά από κάθε δόση των 2,5 κιλών.
Μόλις ολοκληρώσετε την επεξεργασία των καρότων, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για 15 λεπτά.
Καθάρισμα
Μηνχρησιμοποιείτεποτέσυρμάτινασφουγγαράκια,σκληράκαθαριστικά
ήυγράμεμεγάληοξύτητα,όπωςοινόπνευμα,πετρέλαιοήασετόνγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
Η συσκευή καθαρίζεται ευκολότερα αν την καθαρίσετε αμέσως μετά τη χρήση.
Λειτουργία προκαθαρισμού
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία προκαθαρισμού, το καπάκι και το σουρωτήρι
ξεπλένονται με νερό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία προκαθαρισμού:
- Για να κάνετε τον αποχυμωτή πιο εύκολο στο καθάρισμα.
- Για να ξεπλύνετε τον αποχυμωτή όταν θέλετε να συνεχίσετε με διαφορετικά
φρούτα ή λαχανικά και δεν θέλετε να αναμειχθούν οι γεύσεις.
- Για να αραιώσετε το χυμό με νερό, αξιοποιώντας ακόμη και την τελευταία
σταγόνα χυμού.
Αποχυμωτής
Για να διατηρείται η κουζίνα σας καθαρή, όλα τα αποσπώμενα μέρη
(δοχείο πολτού, δοχείο συλλογής χυμού, φίλτρο και καπάκι) μπορούν να
μεταφερθούν στο νεροχύτη ταυτόχρονα.
Συμβουλή: Καθαρίστε το φίλτρο με σφουγγαράκι.
ΙΕ Στύφτης (μόνο στους τύπους HR1878, HR1874, HR1870)
Για να διατηρείται η κουζίνα σας καθαρή, όλα τα αποσπώμενα μέρη
(εκτός από τη μονάδα σύνδεσης του λεμονοστύφτη) μπορούν να μεταφερθούν
στο νεροχύτη ταυτόχρονα.
Συστήματα αποθήκευσης
Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο, τυλίξτε το γύρω από το χώρο αποθήκευσης
καλωδίου στη βάση της συσκευής.
Προσοχή:Ότανμεταφέρετετησυσκευή,μηντηνκρατάτεαπότοβραχίονα
κλειδώματοςήτοστόμιο.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία
επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην
προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da
assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/
welcome.
Descrição geral
1 Motor
- A Veio do motor
- B Bloqueio
- C Botão de controlo
- D Arrumação do o
- E Botão de protecção contra sobrecarga
2 Centrifugadora
- F Tampa do calcador
- G Calcador com função de pré-limpeza
- H Tubo de alimentação
- I Tampa
- J Coador
- K Acessório de bico para servir directamente
- L Colector de sumo com bico amovível (R)
- M Janela de inspecção da polpa
- N Recipiente para a polpa
3 Espremedor de citrinos (apenas HR1878, HR1874, HR1870)
- O Cone
- P Coador
- Q Colector de sumo
- R Bico amovível
- S Encaixe do espremedor de citrinos
4 Tampa do jarro de sumo com separador de espuma integrado
5 Jarro do sumo
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca imerja o motor ou o encaixe do espremedor
de citrinos em água ou noutro líquido, nem o
enxagúe em água corrente.
- Não lave o motor ou o encaixe do espremedor de
citrinos na máquina de lavar loiça.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada na base do aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar
o aparelho.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação
ou outros componentes estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho
e se compreenderem os perigos envolvidos.
- Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance
de crianças.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
- Desligue sempre o aparelho da alimentação se
o deixar sem supervisão e antes de o montar,
desmontar ou limpar.
- Se detectar rachas no ltro ou se o ltro estiver de
alguma forma danicado, deixe de utilizar o aparelho
e contacte o centro de assistência Philips mais
próximo.
- Nunca introduza os dedos nem objectos no tubo
dos alimentos com o aparelho em funcionamento.
Utilize apenas o calcador para esta nalidade.
- Não toque nas lâminas pequenas na base do ltro,
uma vez que são muito aadas.
- Coloque e utilize sempre o aparelho sobre uma
superfície seca, estável e nivelada.
- Para se assegurar de que o aparelho permanece
estável, mantenha a superfície em que o aparelho
assenta e a parte inferior do aparelho limpas.
Cuidado
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Não segure o aparelho pelo bloqueio enquanto
o transporta.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças
de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia será considerada
inválida.
- Certique-se de que todas as peças estão
correctamente montadas antes de ligar o aparelho.
- Utilize o aparelho apenas quando o bloqueio estiver
na posição bloqueada.
- Antes de desmontar o aparelho e antes de o
limpar, regule o botão de controlo para a posição
de desligado e retire a cha da tomada eléctrica.
Em seguida, desça o bloqueio para a posição
desbloqueada.
- Desça o bloqueio para a posição desbloqueada
apenas depois de desligar o aparelho e quando
o ltro parar de rodar.
- HR1870, HR1874, HR1878: não utilize o espremedor
de citrinos durante mais de 10 minutos sem
interrupção.
- HR1870, HR1874, HR1878: nunca mergulhe o
encaixe do espremedor de citrinos em água nem
o enxagúe em água corrente.
- HR1870, HR1874, HR1878: nunca lave o encaixe do
espremedor de citrinos na máquina de lavar loiça.
- Desligue sempre da corrente após cada utilização.
- Nível de ruído: Lc = 78 dB(A).
Funcionalidade de segurança
Este aparelho está equipado com uma função de segurança que protege contra
sobreaquecimento devido a sobrecargas. Em caso de sobreaquecimento, a
centrifugadora activa automaticamente a protecção contra sobrecarga e desliga-se.
Neste caso, coloque o botão de controlo na posição 0, desligue a cha do aparelho
e deixe-o arrefecer durante 15 minutos. Retire o jarro de sumo e desencaixe a
tampa, o colector de sumo e o recipiente de polpa e, em seguida, prima o botão de
protecção contra sobrecarga na parte inferior do motor.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos
à exposição a campos electromagnéticos.
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entram em contacto com os alimentos antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza e arrrumação”).
Sugestões
- Verique sempre o ltro antes de utilizar. Se detectar fendas ou danos, não utilize
o aparelho.
- Certique-se de que o bloqueio se encontra bloqueado na sua posição.
- Para manter o sumo fresco durante mais tempo, coloque a tampa no jarro do
sumo quando terminar a extracção
Utilizar o aparelho
Centrifugadora
Pode utilizar a centrifugadora para preparar sumo de fruta e legumes.
Sugestões
- Não utilize a centrifugadora durante mais de 60 segundos de cada vez quando
extrair sumo em grandes quantidades e deixe-a arrefecer sucientemente depois
da operação.
- Rode o botão de controlo para a denição 1 (velocidade baixa)
ou 2 (velocidade normal).
- A velocidade 1 destina-se especialmente a fruta e vegetais macios como
melancias, uvas, tomates e pepinos.
- A velocidade 2 é adequada a todos os outros tipos de fruta e vegetais como
maçãs, cenouras e beterrabas.
Notas
- Não faça demasiada força no calcador porque isso pode afectar a qualidade do
resultado nal e pode até fazer com que o ltro pare de girar.
- Nunca introduza os seus dedos ou qualquer objecto dentro do tubo dos
alimentos.
- Se o recipiente para polpa encher durante a utilização, desligue o aparelho
e retire a tampa e o colector de sumo. Em seguida, remova cuidadosamente
o recipiente para polpa e esvazie-o.
- Quando tiver preparado todos ingredientes e o uxo de sumo parar,
verta o sumo do jarro para o copo.
Esvazie o recipiente para polpa.
Nota: Quando o recipiente para polpa alcançar a sua capacidade máxima,
a polpa espalha-se para o colector de sumo, a tampa e o sumo.
Se o recipiente para polpa car demasiado cheio, o aparelho pode bloquear.
Se isto ocorrer, desligue o aparelho e retire a polpa do recipiente para a polpa.
Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos e prima o botão de protecção
contra sobrecarga na parte inferior do motor para repor.
Nota: A janela de inspecção da polpa ajuda-o a ver quando o recipiente para polpa
está cheio e deve ser esvaziado. Visto que a janela de inspecção da polpa pode car
bloqueada antes de ser alcançada a capacidade máxima do recipiente, verique
também a indicação de nível no jarro de sumo. Há maiores probabilidades de a janela
de inspecção da polpa car bloqueada se preparar sumos com ingredientes duros, como
cenouras ou beterrabas.
Espremedor de citrinos (apenas HR1878, HR1874, HR1870)
Nota
- Se pretender extrair sumo directamente para um copo, utilize o acessório de
bico para servir directamente.
- Para evitar danos e ferimentos, mantenha cabelos compridos, roupas, os, etc.
afastados do aparelho quando este está em funcionamento.
- Utilize apenas a velocidade 1 para o espremedor de citrinos.
Sugestões
Preparação
- Utilize fruta e legumes frescos porque contêm mais sumo. Ananás, beterraba,
aipo, maçã, pepino, cenoura, espinafres, melão, tomate, romã, laranjas e uvas são
particularmente indicados para processar nesta centrifugadora.
- A centrifugadora não é própria para preparar frutos ou legumes muito duros
e/ou brosos ou com muito amido, como é o caso da cana-de-açúcar.
- As folhas e os talos, por exemplo no caso da alface, também podem ser
processados na centrifugadora.
- Retire os caroços das cerejas, ameixas, pêssegos, etc. Não tem de retirar os
caroços ou as sementes de frutas como melões, maçãs e uvas.
- Quando utiliza a centrifugadora, não é preciso tirar as cascas se estas forem nas.
Só é preciso retirar cascas grossas não comestíveis, por exemplo, casca de laranja,
de ananás, de quivi, de melão e de beterraba crua.
- Quando preparar sumo de maçã, tenha em consideração que a espessura do
sumo depende da qualidade da maçã utilizada. Quanto mais sumarenta for a
maçã, menos espesso será o sumo. Escolha um tipo de maçã que produza o
sumo de que mais gosta.
- Se quiser processar citrinos na centrifugadora, retire a casca assim como a parte
branca. A parte branca dá um sabor amargo ao sumo.
- Os frutos que contêm amido, como as bananas, as papaias, os abacates, os gos
e as mangas, não são próprios para este aparelho. Use um robot de cozinha,
uma varinha mágica ou uma liquidicadora para processar este tipo de frutos.
- Para extrair o máximo de sumo, deve empurrar o calcador lentamente.
Servir
- Beba o sumo imediatamente depois da extracção.
- Se quiser obter um sumo límpido, sem uma camada de espuma, coloque a tampa
com o separador de espuma integrado no jarro de sumo. Se quiser obter um
sumo opaco com uma camada de espuma, retire a tampa com o separador de
espuma integrado do jarro de sumo e mexa o sumo antes de o verter para um
copo.
- O sumo de maçã oxida muito rapidamente. Para retardar esse processo,
adicione umas gotas de sumo de limão.
- Quando servir bebidas frias, adicione alguns cubos de gelo.
Receita saudável
Sumo de laranja, cenoura e gengibre
Ingredientes:
- 1 kg de cenouras
- 20 g de gengibre
- 4 laranjas (descascadas)
- 1 colher de sopa de azeite
- 1 ramo grande de rebentos de hortelã (decoração opcional)
1 Processe as cenouras, o gengibre e as laranjas na centrifugadora.
2 Adicioneumacolherdesopadeazeiteealgunscubosdegeloaosumo
e misture bem.
3 Verta o sumo para um copo e adicione uma folha de hortelã ao copo
para decorar.
Nota:
- Este aparelho pode processar gengibre (em pedaços de 3x3 cm) durante
1 minuto.
- Este aparelho tem capacidade para processar 5 kg de cenouras (porções de
2,5 kg por minuto). Certique-se de que esvazia o recipiente para polpa após
a preparação de cada porção de 2,5 kg. Quando terminar o processamento
das cenouras, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 15 minutos.
Limpeza
Nuncautilizeesfregões,agentesdelimpezaabrasivosoulíquidosagressivos,
tais como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
É mais fácil limpar o aparelho imediatamente após cada utilização.
Função de pré-limpeza
Quando utiliza a função de pré-limpeza, a tampa e o coador são enxaguados
com água.
Utilize a função de pré-limpeza:
- Para que a centrifugadora seja mais fácil de limpar.
- Para enxaguar a centrifugadora quando muda para um fruta ou legume diferente
e deseja evitar a mistura sabores.
- Para diluir o sumo com água e aproveitar até à última gota de sumo.
Centrifugadora
Para manter a sua cozinha limpa, todas peças amovíveis (recipiente para polpa,
colector de sumo, ltro e tampa) podem ser transportadas para o lava-loiça de uma
só vez.
Sugestão: Utilize uma esponja para limpar o ltro.
Espremedor de citrinos (apenas HR1878, HR1874, HR1870)
Para manter a sua cozinha limpa, todas as peças amovíveis (excepto o encaixe do
espremedor de citrinos) podem ser levadas para o lava-loiça de uma só vez.
Arrumação
Para arrumar o o, enrole-o à volta da arrumação do o na base do aparelho.
Atenção: Não segure o aparelho pelo bloqueio nem pelo bico enquanto o
transporta.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/
service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto
da garantia mundial).
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos domésticos
normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo
ajuda a preservar o ambiente (g. 1).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia
o folheto da garantia mundial em separado.
1