Bosch MFQ4080/03 Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Styline / HomeProfessional
MFQ4...
[de] Gebrauchsanleitung Zubehör 9
[en] Information for Use Accessories 11
[fr] Manuel d'utilisation Accessoires 13
[it] Manuale utente Accessori 15
[nl] Gebruikershandleiding Accessoires 17
[da] Betjeningsvejledning Tilbehør 19
[no] Bruksanvisning Tilbehør 21
[sv] Bruksanvisning Tillbehör 23
[fi] Käyttöohje Varusteet 25
[es] Manual de usuario Accesorios 27
[pt] Manual do utilizador Acessórios 29
[el]   31
[tr] Kullanım kılavuzu Aksesuar 33
[pl]   35
[uk]   37
[ru]   39
[ar]   42
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001216586
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
1
2
3
4
A B
1
2 3
4 5
67
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26
27
28
Sicherheit de
9
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einem HandrührerMFQ4....
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Kochende Lebensmittel vor der Verarbeitung auf 70°C oder we-
niger abkühlen lassen.
Sachschäden vermeiden
Nie den Behälter des Universalzerkleine-
rers in der Mikrowelle oder im Backofen
verwenden.
Nie den Mixfuß im Behälter des Univer-
salzerkleinerers verwenden.
Nie den Getriebeaufsatz in Flüssigkeiten
tauchen und nie unter fließendem Was-
ser oder in der Spülmaschine reinigen.
Übersicht
→Abb. 1
A
Universalzerkleinerer1
B
Mixfuß1
1
Behälter
2
Universalmesser
3
Getriebeaufsatz für den Universal-
zerkleinerer
4
Deckel1
1Je nach Modell
Hinweis:Wenn ein Bestandteil nicht im Lie-
ferumfang enthalten ist, können Sie ihn
über den Kundendienst bestellen.
Universalzerkleinerer
Der Universalzerkleinerer ist geeignet zum
Zerkleinern von Lebensmitteln, z.B.
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Knoblauch,
Obst, Gemüse, Kräuter, Nüsse oder Man-
deln.
Hinweise
¡Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor
der Verarbeitung entfernen, z.B. Knor-
pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von
Steinobst.
¡Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig-
net zum Zerkleinern von sehr harten Le-
bensmitteln, z.B. Kaffeebohnen, Muskat-
nüssen, Rettich oder gefrorenen Lebens-
mitteln, z.B. Obst oder Eiswürfel.
Universalzerkleinerer verwenden
→Abb. 2- 13
de Mixfuß
10 
Mixfuß
Der Mixfuß ist nicht geeignet für die Zube-
reitung von Pürees, die alleine aus Kartof-
feln oder Lebensmitteln ähnlicher Konsis-
tenz bestehen.
Der Mixfuß eignet sich für folgende
Anwendungen:
¡Getränke mixen
¡Pfannkuchenteig, Mayonnaise, Saucen
und Babynahrung zubereiten
¡Gekochte Lebensmittel pürieren, z.B.
Obst, Gemüse, Suppen
Mixfuß verwenden
Hinweise
¡Feste Lebensmittel vor der Verarbeitung
zerkleinern und weichkochen, z.B. Äpfel,
Kartoffeln oder Fleisch.
¡Zum Zerkleinern von rohen Lebensmit-
teln ohne Flüssigkeitszugabe, wie z.B.
Zwiebeln, Knoblauch oder Kräuter, den
Universalzerkleinerer verwenden.
¡Bevor Sie die Lebensmittel in einem
Kochtopf verarbeiten, nehmen Sie den
Topf von der Kochstelle.
→Abb. 14 - 21
Mayonnaise zubereiten
Hinweise
¡Mayonnaise kann mit dem Mixfuß nur
aus ganzen Eiern (Eiweiß und Eigelb) zu-
bereitet werden.
¡Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, ver-
hindert Luft unter dem Mixfuß eine gute
Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu
erreichen, lassen Sie die Luft entwei-
chen, bevor Sie mixen.
→Abb. 22 - 26
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
→Abb. 27
Hinweis:Bei den in der Rezepttabelle mit
(*) gekennzeichneten Rezepten das Gerät
nach jedem Betriebszyklus auf Raumtem-
peratur abkühlen lassen!
Honigkuchen mit Äpfeln
Honig-Apfel-Mischung
¡120g Waldhonig (5°C)
¡20g Apfel, in Würfel (1cm)
Zubereitung
¡Die Zutaten in den Universalzerkleinerer
geben und 3Sekunden auf StufeM mi-
xen.
Kuchen
¡3 Eier
¡60 g Butter
¡100 g Weißmehl (Type 405)
¡60 g gemahlene Walnüsse
¡1 TL Zimt
¡2 EL Vanillezucker
¡1 TL Backpulver
¡1 Apfel
Zubereitung
¡Die Eier trennen und das Eiweiß steif
schlagen.
¡Das Eigelb mit dem Zucker schaumig
schlagen. Die weiche Butter und die zu-
bereitete Honig-Apfel-Mischung hinzu-
geben.
¡Die übrigen Zutaten in einer separaten
Schüssel mischen, zu den feuchten Zuta-
ten geben und unterrühren.
¡Den Eischnee vorsichtig mit einem Spa-
tel unterziehen.
¡Eine Kastenkuchenform (35x 11cm)
mit Backpapier auslegen und die vorbe-
reitete Kuchen-Mischung einfüllen.
¡Den Apfel schälen, in Scheiben schnei-
den und auf dem Kuchen verteilen.
¡Den Backofen auf 180°C vorheizen und
den Kuchen 30Minuten backen.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 28
Safety en
11
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡with a hand mixerMFQ4....
¡for applications described in these instructions.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
Be careful when processing hot food.
Leave boiling food to cool down to at least 70°C before pro-
cessing.
Avoiding material damage
Never use the universal cutter container
in the microwave or oven.
Never use the blender foot in the univer-
sal cutter container.
Never immerse the gear attachment in li-
quids and never clean under running wa-
ter or in the dishwasher.
Overview
→Fig. 1
A
Universal cutter1
B
Blender foot1
1
Container
2
Universal blade
3
Gear attachment for the universal
cutter
4
Lid1
1Depending on the model
Note:If an item is not included in the scope
of supply, it can be ordered from customer
service.
Universal cutter
The universal cutter is suitable for cutting
up food, e.g. meat, hard cheese, onions,
garlic, fruit, vegetables, herbs, nuts or al-
monds.
Notes
¡Remove hard pieces of food before pro-
cessing, e.g. gristle, bones, sinews or
stones from stone fruit.
¡The universal cutter is not suitable for
cutting up very hard food, e.g. coffee
beans, nutmegs, radishes or frozen food,
e.g. fruit or ice cubes.
Using the universal cutter
→Fig. 2- 13
Blender foot
The blender foot is not suitable for prepar-
ing purées consisting solely of potatoes or
foods with a similar consistency.
The blender foot is suitable for the following
purposes:
¡Mixing drinks
¡Making pancake batter, mayonnaise,
sauces and baby food
en Application examples
12 
¡Puréeing cooked food, e.g. fruit, veget-
ables, soup
Using the blender foot
Notes
¡Solid foods should always be cut up and
cooked until soft before processing, e.g.
apples, potatoes or meat.
¡Use the universal cutter for cutting up
raw food without adding liquid, e.g.
onions, garlic or herbs.
¡Before processing the food in a pan,
take the pan off the heat.
→Fig. 14 - 21
Making mayonnaise
Notes
¡When using the blender foot, mayon-
naise can only be made with whole eggs
(egg white and egg yolk).
¡When making mayonnaise, air under-
neath the blender foot prevents the in-
gredients blending together well. For op-
timum results, let the air escape before
mixing.
→Fig. 22 - 26
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
→Fig. 27
Note:For the recipes marked with (*) in the
recipe table, let the appliance cool down to
room temperature after each operating
cycle.
Honey cake with apples
Honey-apple mixture
¡120g forest honey (5°C)
¡20g apple, cut into cubes (1cm)
Preparation
¡Place the ingredients in the universal cut-
ter and mix for 3seconds on levelM.
Cakes
¡3 eggs
¡60 g butter
¡100 g plain white flour
¡60 g ground walnuts
¡1 tsp cinnamon
¡2 tbsp vanilla sugar
¡1 tsp baking powder
¡1 apple
Preparation
¡Separate the eggs and whisk the egg
whites until stiff.
¡Beat the egg yolk with the sugar until
light and fluffy. Add the soft butter and
the prepared honey-apple mixture.
¡Mix the rest of the ingredients in a separ-
ate bowl, add to the moist ingredients
and stir in.
¡Carefully fold in the beaten egg whites
with a spatula.
¡Line a rectangular loaf tin (35x11cm)
with greaseproof paper and add the pre-
pared cake mixture.
¡Peel the apple, cut into slices and ar-
range on the cake.
¡Preheat the oven to 180°C and bake
the cake for 30minutes.
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 28
Sécurité fr
13
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un batteur MFQ4....
¡pour les utilisations décrites dans cette notice.
Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues.
Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments ayant bouilli
avant de les mixer.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais mettre le récipient du mini-ha-
choir dans le micro-ondes ou le four.
Ne jamais utiliser le pied mixeur dans le
récipient du broyeur universel.
Ne jamais plonger le couvercle démulti-
plicateur dans des liquides, ne pas le
nettoyer sous l’eau courante ni au lave-
vaisselle.
Aperçu
→Fig. 1
A
Mini-hachoir1
B
Pied mixeur1
1
Récipient
2
Lame universelle
3
Couvercle démultiplicateur du mi-
ni-hachoir
4
Couvercle1
1Selon le modèle
Remarque:Si un composant n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
Mini-hachoir
Le mini-hachoir convient pour broyer les ali-
ments suivants: viande, fromage à pâte
dure, oignons, ail, fruits, légumes, herbes
aromatiques, noix ou amandes.
Remarques
¡Retirer les parties dures des aliments
avant le traitement, p.ex. cartilages, os,
tendons ou noyaux de fruits.
¡Le mini-hachoir ne convient pas pour
broyer les aliments très durs, p.ex. les
grains de café, la noix de muscade, le
raifort, les aliments surgelés (comme les
fruits) ou des glaçons.
Utiliser le mini-hachoir
→Fig. 2- 13
fr Pied mixeur
14 
Pied mixeur
Le pied mixeur ne convient pas à la prépa-
ration de purées constituées uniquement
de pommes de terre ou d’aliments de
consistance similaire.
Le pied mixeur convient pour les
applications suivantes:
¡Mixer des boissons
¡Préparer de la pâte à crêpes, de la
mayonnaise, des sauces et de la nourri-
ture pour bébés
¡Réduire en purée les aliments cuits,
p.ex. fruits, légumes, soupes
Utiliser le pied mixeur
Remarques
¡Couper en petits morceaux ou faire cuire
les aliments durs tels que les pommes,
les pommes de terre ou la viande avant
de les mixer.
¡Pour broyer les aliments crus sans ajou-
ter d‘eau (oignons, ail, herbes aroma-
tiques), utiliser le mini-hachoir.
¡Avant de mettre les aliments dans une
casserole, retirez la casserole du foyer.
→Fig. 14 - 21
Préparer une mayonnaise
Remarques
¡La mayonnaise peut être préparée avec
le pied mixeur uniquement à partir
d‘œufs entiers (blanc et jaune).
¡Lorsque vous préparez la mayonnaise,
l‘air accumulé sous le pied mixeur em-
pêche une bonne émulsion. Afin d‘obte-
nir un résultat optimal, laissez l‘air
s‘échapper avant de mixer.
→Fig. 22 - 26
Exemples d’utilisation
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
→Fig. 27
Remarque:Pour les recettes marquées
d‘un (*) dans le tableau des recettes, lais-
ser l‘appareil refroidir à température am-
biante après chaque utilisation!
Gâteau au miel et aux pommes
Mélange miel-pomme
¡120g de miel de forêt (5°C)
¡20g de pommes, en dés (1cm)
Préparation
¡Verser les ingrédients dans le broyeur
universel et mixer pendant 3secondes à
vitesseM.
Gâteau
¡3 œufs
¡60g de beurre
¡100g de farine de blé (type405)
¡60g de noix en poudre
¡1c. à c. de cannelle
¡2c. à s. de sucre vanillé
¡1 c. à c. de levure chimique
¡1 pomme
Préparation
¡Séparer le blanc du jaune des œufs et
battre les blancs en neige.
¡Battre les jaunes d’œufs avec le sucre
pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le beurre mou au mélange miel-
pomme déjà préparé.
¡Mélanger les ingrédients restants dans
un saladier séparé, ajouter aux ingré-
dients humides et bien mélanger.
¡Incorporer délicatement le blanc d’œufs
battu à l’aide d’une spatule.
¡Tapisser un moule à cake (35 x 11cm)
de papier de cuisson et y verser la pâte
préparée.
¡Éplucher la pomme, la couper en
tranches et répartir les tranches sur le
gâteau.
¡Préchauffer le four à 180°C et faire
cuire le gâteau pendant 30minutes.
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 28
Sicurezza it
15
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un miscelatore a mano MFQ4....
¡per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Prima della lavorazione, far raffreddare gli alimenti cotti a una
temperatura di 70°C o inferiore.
Prevenzione di danni materiali
Non utilizzare mai il contenitore del mini
tritatutto nel microonde o nel forno.
Non utilizzare mai il piede frullatore nel
contenitore del mini tritatutto.
Non immergere mai il coperchio con in-
nesto per corpo motore in liquidi la-
varlo sotto acqua corrente o in lavastovi-
glie.
Panoramica
→Fig. 1
A
Mini tritatutto1
B
Piede frullatore1
1
Recipiente
2
Lama universale
3
Coperchio con innesto per corpo
motore per mini tritatutto
4
Coperchio1
1A seconda del modello
Nota:Se un componente non è fornito in
dotazione, è possibile ordinarlo contattando
il servizio assistenza.
Mini tritatutto
Il mini tritatutto è adatto per sminuzzare ali-
menti, quali ad es. carne, formaggio stagio-
nato, cipolle, aglio, frutta, verdura, erbe aro-
matiche, noci o mandorle.
Note
¡Rimuovere le parti dure degli alimenti pri-
ma della lavorazione, ad es. cartilagini,
ossa, tendini o noccioli della frutta.
¡Il mini tritatutto non è adatto per sminuz-
zare alimenti molto duri, ad es. chicchi di
caffè, noce moscata, rafano o alimenti
surgelati, ad es. frutta o cubetti di ghiac-
cio.
Utilizzo del mini tritatutto
→Fig. 2- 13
Piede frullatore
Il piede frullatore non è adatto per la prepa-
razione di purè costituiti solo da patate o
alimenti con simile consistenza.
it Esempi d’impiego
16 
Il piede frullatore è adatto alle seguenti
applicazioni:
¡frullare bevande
¡preparare pancake, maionese, salse e
alimenti per bambini
¡passare alimenti cotti, ad es. frutta, ver-
dura, zuppe
Utilizzo del piede frullatore
Note
¡Sminuzzare ed ammorbidire alimenti so-
lidi prima della lavorazione, ad es. mele,
patate o carne.
¡Per sminuzzare alimenti crudi senza ag-
giunta di liquido, quali ad es. cipolle,
aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini
tritatutto.
¡Prima di lavorare gli alimenti in una pen-
tola, spostarla dalla zona di cottura.
→Fig. 14 - 21
Preparazione della maionese
Note
¡La maionese può essere preparata con il
piede frullatore solo con uova intere (al-
bume e tuorlo).
¡Durante la preparazione, l'aria sotto il
piede frullatore impedisce una buona
amalgamazione. Per ottenere un ottimo
risultato, far fuoriuscire l'aria prima di
frullare.
→Fig. 22 - 26
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
→Fig. 27
Nota:Far raffreddare l'apparecchio dopo
ogni ciclo di utilizzo a temperatura ambien-
te con le ricette contrassegnate da (*)
nell'apposita tabella!
Torta al miele con le mele
Miscela di miele e mele
¡120g di miele di bosco (5°C)
¡20g di mele, a cubetti (1cm)
Preparazione
¡Versare gli ingredienti nel mini tritatutto e
frullare per 3secondi alla velocitàM.
Torta
¡3 uova
¡60 g di burro
¡100 g di farina bianca (tipo 00)
¡60 g di noci tritate
¡1 cucchiaino di cannella
¡2 cucchiai di zucchero vanigliato
¡1 cucchiaino dilievito in polvere
¡1 mela
Preparazione
¡Separare i tuorli dagli albumi e montare
questi ultimi a neve.
¡Sbattere i tuorli con lo zucchero fino a ot-
tenere un composto spumoso. Aggiun-
gere il burro morbido e la miscela di
miele e mele preparata.
¡Mescolare gli altri ingredienti in una cio-
tola separata, aggiungerli agli ingredienti
umidi e incorporare.
¡Incorporare con delicatezza gli albumi a
neve con una spatola.
¡Rivestire uno stampo da plumcake (35x
11cm) di carta forno e versare la misce-
la di miele e mele.
¡Sbucciare la mela, tagliarla a fette e di-
stribuirla sulla torta.
¡Preriscaldare il forno a 180 °C e far cuo-
cere la torta per 30minuti.
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 28
Veiligheid nl
17
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡Met een handroerderMFQ4....
¡voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Kokende levensmiddelen vóór verwerking tot 70°C of minder la-
ten afkoelen.
Materiële schade voorkomen
Nooit het reservoir van de universele fijn-
snijder in de magnetron of oven gebrui-
ken.
De mixervoet nooit in de houder van de
universele fijnsnijder gebruiken.
Het aandrijfhulpstuk nooit in vloeistoffen
dompelen en nooit onder stromend wa-
ter of in de vaatwasser reinigen.
Overzicht
→Fig. 1
A
Universele fijnsnijder1
B
Mixervoet1
1
Reservoir
2
Universeel mes
3
Aandrijvingsopzetstuk voor de uni-
versele fijnsnijder
4
Deksel1
1Afhankelijk van het model
Opmerking:Een onderdeel dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Universele fijnsnijder
De universele fijnsnijder is geschikt voor
het fijnmaken van levensmiddelen, bijv.
vlees, harde kaas, uien, knoflook, fruit,
groente, kruiden, noten of amandelen.
Opmerkingen
¡Harde ingrediënten van levensmiddelen
vóór de verwerking verwijderen, bijv.
kraakbeen, botjes, zenen of pitten van
steenvruchten.
¡De universele fijnsnijder is niet geschikt
voor het verkleinen van zeer harde le-
vensmiddelen, zoals koffiebonen, mus-
kaatnoten, rammenas of bevroren le-
vensmiddelen zoals fruit of ijsblokjes.
Universele fijnsnijder gebruiken
→Fig. 2- 13
nl Mixervoet
18 
Mixervoet
De mixervoet is niet geschikt voor de berei-
ding van puree die uitsluitend uit aardap-
pels of levensmiddelen met een vergelijk-
bare consistentie bestaat.
De mixervoet is geschikt voor volgende
toepassingen:
¡Dranken mixen
¡Pannenkoekenbeslag, mayonaise, sau-
zen en babyvoeding bereiden
¡Gekookte levensmiddelen pureren, bijv.
fruit, groente, soepen
Mixervoet gebruiken
Opmerkingen
¡Harde levensmiddelen vóór verwerking
altijd verkleinen en zacht koken, bijv. ap-
pels, aardappels of vlees.
¡Voor het fijnsnijden van rauwe levens-
middelen waaraan u geen vloeistof toe-
voegt, bijv. uien, knoflook of kruiden, de
universele fijnsnijder gebruiken.
¡De kookpan van de kookplaat nemen
voordat u de levensmiddelen in de pan
verwerkt.
→Fig. 14 - 21
Mayonaise bereiden
Opmerkingen
¡Met de mixervoet kan alleen mayonaise
uit hele eieren (eiwit en eigeel) worden
bereid.
¡Als u mayonaise bereidt, voorkomt lucht
onder de mixervoet een goede binding.
Laat voor het mixen de lucht ontsnappen
om een optimaal resultaat te bereiken.
→Fig. 22 - 26
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
→Fig. 27
Opmerking:Bij de in de recepttabel met (*)
gemarkeerde recepten het apparaat na el-
ke gebruikscyclus tot kamertemperatuur la-
ten afkoelen!
Honingkoek met appels
Honing-appelmengeling
¡120g woudhoning (5°C)
¡20g appel, in blokjes (1cm)
Bereiding
¡De ingrediënten in de universele fijnsnij-
der doen en 3seconden op standM
mixen.
Gebak
¡3 eieren
¡60g boter
¡100g witte bloem (type 405)
¡60g gemalen walnoten
¡1tl kaneel
¡2el vanillesuiker
¡1tl bakpoeder
¡1 appel
Bereiding
¡De eierdooiers van de eiwitten scheiden
en het eiwit stijf kloppen.
¡Het eigeel met de suiker tot schuim klop-
pen. De zachte boter en de bereide ho-
ning-appelmengeling toevoegen.
¡De overige ingrediënten in een afzonder-
lijke kom mengen, aan de vochtige in-
grediënten toevoegen en eronder roe-
ren.
¡Het geklopte eiwit er voorzichtig met een
spatel doorroeren.
¡Bakpapier in een rechthoekige cake-
vorm (35x11cm) leggen en de voorbe-
reide gebakmengeling erin doen.
¡De appel schillen, in plakjes snijden en
over het gebak verdelen.
¡De oven op 180°C voorverwarmen en
de honingkoek 30minuten bakken.
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 28
Sikkerhed da
19
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡med en håndmixerMFQ4....
¡til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør kun benyttes, når det er helt samlet.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 70°C før forarbejdning.
Forhindring af materielle
skader
Minihakkerens beholder aldrig kom-
me i mikrobølgeovnen eller ovnen.
Anvend aldrig blenderfoden i minihak-
kerbeholderen.
Dyp aldrig motorpåsatsen i væske, og
rengør den aldrig under rindende vand
eller i opvaskemaskinen.
Oversigt
→Fig. 1
A
Minihakker1
B
Blenderfod1
1
Beholder
2
Universalkniv
3
Drevpåsats til minihakkeren
4
Låg1
1Afhængigt af model
Bemærk:Hvis en del ikke er med leverin-
gen, kan den bestilles via kundeservice.
Minihakker
Minihakkeren er egnet til at småhakke føde-
varer, f.eks. kød, hård ost, løg, hvidløg,
frugt, grønt, krydderurter, nødder og mand-
ler.
Bemærkninger
¡Fjerne hårde bestanddele af fødevarer,
f.eks. brusk, knogler, sener eller kerner i
stenfrugt, før forarbejdningen.
¡Minihakkeren er ikke egnet til at småhak-
ke meget hårde fødevarer, f.eks. kaf-
febønner, muskatnødder, peberrod eller
frosne fødevarer såsom frugt eller ister-
ninger.
Anvendelse af minihakkeren
→Fig. 2- 13
Blenderfod
Blenderfoden egner sig ikke til tilberedning
af puréer, som kun består af kartofler eller
fødevarer med lignende konsistens.
Blenderfoden er egnet til følgende
anvendelser:
¡Blanding af drikke
¡Tilberedning af pandekagedej, mayon-
naise, sovs og babymad
¡Purering af kogte fødevarer, f.eks. frugt,
grønt, supper
da Eksempler brug
20 
Anvendelse af blenderfoden
Bemærkninger
¡Skær faste fødevarer, f.eks. æbler, karto-
fler og kød, i små stykker, og kog dem
bløde, før de forarbejdes.
¡Anvend minihakkeren til finhakning af
fødevarer, f.eks. løg, hvidløg eller kryd-
derurter, uden tilsætning af væske.
¡Før fødevarerne forarbejdes i en gryde,
skal gryden tages af kogezonen.
→Fig. 14 - 21
Tilberedning af mayonnaise
Bemærkninger
¡Mayonnaise kan kun tilberedes af hele
æg (æggehvide og æggeblomme) med
blenderfoden.
¡Når der tilberedes mayonnaise, forhin-
drer luft under blenderfoden en god bin-
ding. Lad luften slippe væk, før der blan-
des, for at opnå et optimalt resultat.
→Fig. 22 - 26
Eksempler brug
Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
→Fig. 27
Bemærk:Ved opskrifter, der er markeret
med (*) i opskrifttabellen, skal apparatet kø-
le af til stuetemperatur efter hver anven-
delsescyklus!
Honningkage med æbler
Honning-æble-blanding
¡120g skovhonning (5°C)
¡20g æbler i tern (1cm)
Tilberedelse
¡Fyld ingredienserne i minihakkeren, og
blend det hele i 3sekunder trinM.
Kager
¡3 æg
¡60 g smør
¡100 g hvedemel (type 405)
¡60 g malede valnødder
¡1 tsk. kanel
¡2 spsk. vaniljesukker
¡1 tsk. bagepulver
¡1 æble
Tilberedelse
¡Skil æggene, og pisk æggehviderne sti-
ve.
¡Pisk æggeblommerne skummende med
sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den
tilberedte honning-æble-blanding.
¡Bland de øvrige ingredienser i en sepa-
rat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredi-
enser, og rør rundt.
¡Rør forsigtigt de piskede æggehvider i
med en spatel.
¡Læg bagepapir i en firkantet kageform
(35x11cm), og hæld den forberedte
kageblanding i.
¡Skræl æblet, skær det i skiver, og fordel
dem kagen.
¡Forvarm ovnen til 180°C, og bag kagen
i 30minutter.
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch MFQ4080/03 Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: