Russell Hobbs 24020-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu
r
I www.russellhobbs.com
24020-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
h b
f
e
j
k
m
i
max
g
l
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
The coee-maker shall not be placed in a cabinet during use.
h The surfaces of the appliance will become hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if its damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Lid
2. Water reservoir
3. Paper lter #4 (not supplied)
4. Filter holder
5. Water gauge
6. On/o switch
7. Carafe
8. Scoop
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and operate the appliance without coee.
FILLING
1. Open the lid.
2. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Do not overll the reservoir.
3. Open up a #4 paper lter and put it into the lter holder.
4. Put 1 scoop of lter-ground coee into the lter for each large cup.
5. Close the lid.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
CARAFE
1. To remove the lid, turn it 1/4 of a turn anti-clockwise, and lift it o.
2. When you replace it, turn it 1/4 of a turn clockwise to lock it.
3. To open the spout for pouring, press the lever at the rear of the lid.
Rinse the carafe with hot water, to prewarm it, so it doesn’t take heat from the coee.
MAKING COFFEE
1. Put the plug into the power socket.
2. Press the I/O button. The light will come on.
3. Shortly afterwards, coee will start to drip into the carafe.
4. For the best avor, its best to drink coee within 40 minutes of making it.
A QUICK CUP
You can remove the carafe at any time. To prevent the lter holder overowing, replace the carafe within
about 20 seconds.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Empty the contents of the lter holder into the bin.
3. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
4. Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
5. Hand wash the carafe and lter holder.
DESCALE REGULARLY
Descale the appliance at least monthly with a proprietary descaler. Follow the instructions on the package
of descaler.
Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Get spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Die Kaeemaschine sollte während des Gebrauchs nicht in einen Schrank
gestellt werden.
h Die Oberäche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberäche nach dem Gebrauch warm.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Wasserbehälter
3. Papierlter Größe 4 (nicht enthalten)
4. Filterhalter
5. Wasserstandsanzeige
6. Ein- / Ausschalter
7. Kanne
8. Portionierer
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaee laufen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
AUFFÜLLEN
1. Önen Sie den Deckel.
2. Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen.
3. Önen Sie einen Papierlter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
4. Füllen Sie für jede große Tasse je eine Portion gemahlenen Kaee mit dem Portionierer Messlöel in
den Filter ein.
5. Schließen Sie den Deckel.
KANNE
1. Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn eine 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen ihn ab.
2. Setzen Sie ihn wieder auf und drehen Sie ihn 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn, damit er einrastet.
3. Um Kaee einzuschenken, önen Sie die Tülle mit Hilfe des Hebels an der hinteren Deckelseite.
Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaee keine
Wärme entzieht.
KAFFEE ZUBEREITEN
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drücken Sie die I/O Taste. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Kurz danach tropft der Kaee in die Kanne.
4. Für den besten Geschmack trinken Sie den Kaee innerhalb von 40 Minuten nach dem Röstvorgang.
EINE SCHNELLE TASSE
Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Damit das Wasser im Filterhalter nicht überläuft, setzen
Sie die Kanne innerhalb von 20 Sekunden wieder ein.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Reinigen Sie die äußeren Oberächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
4. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
DAS GERÄT REGELMÄSSIG ENTKALKEN
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat). Benutzen Sie einen Entkalker des
Herstellers. Halten Sie sich an die dem Entkalker beiliegenden Anweisungen.
Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien,
die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte
und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien bei
entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances susantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire pendant son
utilisation.
h Les surfaces de l’appareil vont séchauer. La chaleur résiduelle permet
de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
b
Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
N’utilisez pas lappareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Réservoir d’eau
3. Filtre en papier #4 (non fourni)
4. Porte-ltre
5. Jauge deau
6. Interrupteur
7. Verseuse
8. Mesure de café
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
REMPLISSAGE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
3. Ouvrez un ltre n°4 et placez-le dans le support de ltre.
4. Versez 1 mesure de café moulu dans le ltre pour chaque grande tasse.
5. Fermez le couvercle.
VERSEUSE
1. Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter de 1/4 de tour dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre, puis soulevez-le.
2. Pour remettre le couvercle en place, faites-le pivoter de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller.
3. Pour ouvrir le bec verseur et servir du café, appuyez sur le levier situé à l’arrière du couvercle.
Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du café.
PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Branchez la prise sur le secteur.
2. Appuyez sur le bouton I/O. Le voyant s’allume.
3. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
4. Pour obtenir la meilleure saveur, il est préférable de boire le café dans les 40 minutes suivant la
préparation.
UNE TASSE VITE FAIT
Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter le débordement du porte-ltre, remettez la
verseuse à sa place dans les 20 secondes suivantes environ.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Lavez la verseuse et le porte-ltre manuellement ou sur la grille supérieure d’un lave-vaisselle.
DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT
Utilisez un détartrant spécial. Suivez les instructions fournies avec le détartrant.
La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Het koezetapparaat mag tijdens gebruik niet in een kast worden
geplaatst.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte
houdt na gebruik de oppervlakken warm.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoen bevatten.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Waterreservoir
3. Papierlter (nr.4) (niet meegeleverd)
4. Filterhouder
5. Waterpeil
6. Schakelaar
7. Koekan
8. Maatlepel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koe.
VULLEN
1. Open het deksel.
2. Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet.
3. Open een papierlter (nr.4) en plaats deze in de lterhouder.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
4. Plaats 1 lepel gemalen koe in de lter voor elke grote kop koe.
5. Sluit het deksel.
DE KOFFIEKAN
1. Om het deksel te verwijderen, draait u het 1/4 linksom en haalt u het eraf.
2. Wanneer u het deksel opnieuw plaatst, draait u het 1/4 rechtsom om het vast te maken.
3. Druk op de hendel aan de achterkant van het deksel om de tuit te openen om te schenken.
Spoel de koekan met heet water om ze voor te verwarmen zodat ze de warmte van de koe niet
opneemt.
KOFFIE ZETTEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk de knop I/O. Het lampje zal oplichten.
3. Kort daarna begint de koe in de kan te druppen.
4. Drink de koe binnen 40 minuten na het zetten, voor de beste smaak.
VLUG EEN KOPJE
U kunt de koekan op ieder moment verwijderen. Om te vermijden dat de lterhouder overloopt, plaatst
u de koekan opnieuw binnen ongeveer 20 seconden.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Was de koekan en de lterhouder met de hand of in de bovenste korf van de vaatwasmachine.
ONTKALK HET APPARAAT REGELMATIG
Gebruik een geschikte ontkalker. Volg de instructies die bij de ontkalker worden meegeleverd.
Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als
gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Luso errato dell’apparecchio può causare lesioni.
Durante l’uso, la macchina per il caè non deve essere posizionata in un
armadietto.
h Le superci dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo
mantiene le superci calde dopo l’uso.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualicato, per evitare incidenti.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, in piano e resistente al calore.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Serbatoio acqua
3. Filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
4. Porta ltro
5. Misuratore acqua
6. Interruttore
7. Caraa
8. Misurino
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio no al segno max e attivare lapparecchio senza caè.
RIEMPIMENTO
1. Aprire il coperchio.
2. Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.
3. Aprire un ltro in carta formato 4 e metterlo nel porta ltro .
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
4. Mettere nel ltro 1 misurino di caè per ogni tazza grande.
5. Chiudere il coperchio.
LA CARAFFA
1. Per rimuovere il coperchio, ruotarlo di 1/4 di giro in senso antiorario e staccarlo.
2. Per rimontarlo, ruotarlo di 1/4 di giro in senso orario per bloccarlo.
3. Per aprire il beccuccio per versare, premere la leva dietro il coperchio.
Sciacquare la caraa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il calore dal
caè.
PREPARARE IL CAFFÈ
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere il pulsante I/O. La spia si accende.
3. Subito dopo, il caè comincerà a scendere nella caraa.
4. Per un aroma migliore, bere il caè entro 40 minuti dall’infusione.
UNA TAZZA VELOCE
Si può rimuovere la caraa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta ltro strabocchi, riposizionare la
caraa entro 20 secondi circa.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
2. Passare su tutte le superci un panno pulito inumidito.
3. Lavare la caraa e il porta ltro a mano, oppure nella parte superiore del cestello della lavastoviglie.
RIMUOVERE LE INCROSTAZIONI CON REGOLARITÀ
Utilizzare un anticalcare brevettato. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno
assogettati ad un addebito per la riparazione.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
No guarde la cafetera en una alacena mientras esté funcionando.
h Las supercies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá
las supercies calientes después de usar el aparato.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualicación similar para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Reserva de agua
3. Filtro de papel n°4 (no incluido)
4. Soporte del ltro
5. Medidor del nivel de agua
6. Interruptor
7. Jarra
8. Cuchara
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
LLENADO
1. Abra la tapa.
2. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
3. Abra un ltro de papel del n°4 y colóquelo en el soporte del ltro.
4. Pon en el ltro una cucharada de café molido por cada taza grande.
5. Cierre la tapa.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
LA JARRA
1. Para quitar la tapa, gírela 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y levántela.
2. Al volver a colocarla, gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla.
3. Para abrir el pico de la jarra y servir el café, oprima la palanquita situada en la parte trasera de la tapa.
Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café.
HACER CA
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Pulse el botón I/O. Se encenderá la luz.
3. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
4. Consuma el café en los 40 minutos siguientes a su preparación para disfrutar del mejor sabor.
UNA TAZA RÁPIDA
Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del ltro rebose, vuelva a
colocar la jarra al cabo de unos 20 segundos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
3. Lave la jarra y el soporte del ltro a mano o en la bandeja superior del lavavajillas.
DESESCAME REGULARMENTE
Utilice un producto descalcicador de marca. Siga las instrucciones de uso del producto descal-
cicador.
Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o apa-
relho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
A máquina de café não deverá estar num armário durante a utilização.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as
superfícies quentes após a utilização.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou qualquer prossional devidamente qualicado deverá substituí-
lo para se evitarem riscos.
b Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Tampa
2. Depósito de água
3. Filtro de papel n°4 (não incluído)
4. Porta ltro
5. Indicador do nível da água
6. Interruptor
7. Jarro
8. Colher
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca max, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
ENCHER O DEPÓSITO
1. Abra a tampa.
2. Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max”.
3. Abra um ltro de papel n°4 e coloque-o no porta ltro.
4. Coloque 1 colher de café moído no ltro para cada chávena grande.
5. Feche a tampa.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
JARRO
1. Para remover a tampa, rode-a 1/4 para a esquerda e puxe-a para fora.
2. Quando a voltar a colocar, rode-a 1/4 para a direita para a bloquear.
3. Para abrir o bico para servir, prima a alavanca na traseira da tampa.
Enxagúe o termo com água quente para o aquecer de forma a não tirar calor ao café.
FAZER CAFÉ
1. Ligue a cha à tomada elétrica.
2. Prima o botão I/O. A luz acende.
3. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
4. Para o melhor sabor, beba o café num período de 40 minutos após a infusão.
UM CAFEZINHO RÁPIDO
Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta ltro transborde, volte a colocar o
jarro dentro de cerca de 20 segundos.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
2. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
3. Lave o jarro e o porta ltro à mão ou na prateleira superior da máquina de lavar loiça.
DESCALCIFIQUE REGULARMENTE
Use um descalcicador de marca. Siga as instruções presentes no descalcicador.
Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Kaemaskinen må ikke stå i et skab, når den er i brug.
h Apparatets overader kan blive meget varme. Eftervarme holder
overaderne varme efter brug.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med
vand.
Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Låg
2. Vandbeholderen
3. Kaelter nr. 4 (medfølger ikke)
4. Filtertragt
5. Vandniveaumåler
6. Afbryderknap
7. Kande
8. Måleske
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max, og kør maskinen igennem uden kae.
OPFYLDNING
1. Åbn låget.
2. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
3. Åbn et papirlter på #4 og sæt det ind i ltetragten.
4. Put 1 måleske kværnet lterkae i ltret for hver stor kop.
5. Luk låget.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
KANDE
1. For at erne låget skal det drejes 1/4 omgang mod uret, og løftes af.
2. r du sætter det på igen, skal det drejes 1/4 omgang med uret for at fastlåse det.
3. Åbn tuden for at hælde ved at trykke på grebet bagerst på låget.
Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så den ikke optager varme fra kaen.
KAFFEBRYGNING
1. Sæt ledningen i stikkontakten.
2. Tryk på I/O -knappen. Lampen tænder.
3. Hurtigt efter vil kaen begynde at løbe ned i kanden.
4. For at bevare den gode smag bør kaen drikkes inden for 40 minutter, efter den er brygget.
EN HURTIG KOP
Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå, at vandet i ltertragten
yder over, skal kanden sættes tilbage inden for cirka 20 sekunder.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
2. Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
3. Kande og ltertragt skal vaskes af i hånden, eller i opvaskemaskinens øverste kurv.
APPARATET SKAL AFKALKES REGELMÆSSIGT
Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage.
Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaejringer, repareres mod et gebyr.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt
och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn,
vida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Kaeapparaten får inte placeras i ett skåp vid användning.
h Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna fortfarande
är varma efter avslutad användning.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Lock
2. Vattenbehållaren
3. Papperslter storlek 4 (medföljer inte)
4. Filterhållare
5. Vattennivåmätare
6. Strömbrytare
7. Kaekanna
8. Måttskopa
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kae.
FYLLA PÅ VATTEN
1. Öppna locket.
2. Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal nivå
(max).
3. Veckla upp ett papperslter i storlek 4 och sätt det i lterhållaren.
4. Häll 1 måttskopa bryggmalet kae i ltret för varje stor kopp.
5. Stäng locket.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
KAFFEKANNA
1. Ta av locket genom att vrida det 1/4 varv moturs och lyft sedan av det.
2. Sätt tillbaka locket genom att vrida det 1/4 varv medurs för att låsa fast det.
3. Tryck på spaken bak på locket och sedan kan du enkelt hälla upp kaet från pipen.
Skölj kaekannan med hett vatten och förvärm så att kaet inte går miste om någon värme.
BRYGGA KAFFE
1. Sätt stickproppen i väggkontakten.
2. Tryck på I/O-knappen. Signallampan lyser.
3. Efter en liten stund börjar kaet droppa ned i kaekannan.
4. Därefter kommer värmeplattan att hålla kaekannan varm. Efter 40 minuter stängs värmeplattan av.
5. Tryck på I/O-knappen. Signallampan slocknar.
6. Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan du
använder den igen.
7. För bästa smak bör man dricka kaet inom 40 minuter efter bryggningen.
EN KOPP – SNABBT
Man kan närsomhelst ta bort kaekannan. Sätt tillbaka kaekannan inom cirka 20 sekunder så att
lterhållaren inte rinner över.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
2. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
3. Diska kaekannan och lterhållaren för hand, eller i diskmaskinens överkorg.
AVKALKA REGELBUNDET
Använd ett avkalkningsmedel av välkänt märke. Följ instruktionerna som medföljer avkalkningsmedlet.
Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer
att påläggas reparationsavgift.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 24020-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu