COOK Medical MINC K-MINC-1000 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
K-MINC-1000 Instructions for Use
Section
English .....................................................................................................................................................................................................
Kapitola
Česky ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Uživatelská příručka
Než začnete toto zařízení používat, prostudujte si prosím bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení smějí používat pouze lékaři a zdravotničtí pracovníci s odpovídající technickou kvalifikací.
Afsnit
Dansk ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Fra serienr. A803560 - Brugervejledning
Du bedes gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, inden enheden tages i brug.
Denne enhed må kun anvendes af læger og sygeplejepersonale med de rette tekniske kvalifikationer.
Abschnitt
Deutsch ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Ab Seriennummer A803560 - Benutzerhandbuch
Vor der Anwendung des Geräts bitte die Sicherheitsanweisungen lesen.
Dieses Gerät darf nur von Ärzten und medizinischen Assistenten mit angemessener technischer Qualifikation verwendet werden.
Apartado
Español ................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 A partir del N.º de serie A803560 - Manual del usuario
Familiarícese con las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
Este dispositivo sólo pueden utilizarlo médicos y personal de enfermería con la cualificación técnica adecuada.
Chapitre
Français ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Du n
o
de série A803560 - Manuel d’utilisation
L’utilisateur doit se familiariser aux directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de cet appareil est réservée aux médecins et au personnel médical ayant les compétences techniques appropriées.
Ενότητα
Ελληνικά ..............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Από το σειριακό αριθμό A803560 - Εγχειρίδιο χρήσης
Παρακαλούμε εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση της συσκευής.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από ιατρούς ή από βοηθούς ιατρών οι οποίοι διαθέτουν την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση.
Sezione
Italiano .................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Dal n. di serie A803560 - Manuale d’uso
Prima di usare il dispositivo leggere con attenzione le istruzioni di sicurezza.
Il presente dispositivo deve essere usato esclusivamente da medici e assistenti medici in possesso delle qualifiche appropriate.
Gedeelte
Nederlands ........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Vanaf serienummer A803560 - Gebruikshandleiding
Vóór gebruik van dit instrument dient u zich vertrouwd te maken met de veiligheidsinstructies.
Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door artsen en medisch personeel met de juiste technische kwalificatie.
Rozdział
Polski ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Z nr serii A803560 - Podręcznik użytkownika
Przed użyciem tego urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niniejszego urządzenia mogą używać tylko lekarze i personel medyczny posiadający odpowiednie kwalifikacje techniczne.
Secção
Português ...........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Desde o n.º de série A803560 - Manual do Utilizador
Antes de utilizar este dispositivo, familiarize-se com as instruções de segurança.
Este dispositivo apenas pode ser utilizado por médicos e auxiliares com a formação técnica apropriada.
Раздел
Русский ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 С серийного № A803560 - Руководство по эксплуатации
Перед применением устройства изучите инструкции по технике безопасности.
Данное устройство может применяться исключительно врачами и помощниками врача с соответствующей технической квалификацией.
Časť
Slovenčina ..........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Používateľská príručka
Pred použitím tohto zariadenia sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi.
Toto zariadenie môžu používať len lekári a zdravotní asistenti s príslušnou technickou kvalifikáciou.
Luku
Suomi ...................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Sarjanumerosta A803560 lähtien - Käyttöopas
Perehdy turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Laitetta saavat käyttää vain sellaiset lääkärit ja avustajat, joilla on asianmukainen tekninen asiantuntemus.
Avsnitt
Svenska ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Från serienr A803560 - Användarhandbok
Gör dig förtrogen med säkerhetsinstruktionerna innan apparaten används.
Endast läkare och sjukvårdspersonal med lämpliga tekniska kvalifikationer får använda denna apparat.
Bölüm
Türkçe ...................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Seri No. A803560 ve sonrası - Kullanıcı El Kitabı
Lütfen cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatını öğrenin.
Bu cihaz sadece uygun teknik vasıflara sahip doktorlar ve tıbbi yardımcılar tarafından kullanılabilir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Language Index
16-1
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
Telif hakkı
Bu el kitabı telif hakkına tabi bilgi içerir. Tüm hakları saklıdır. Bu el kitabı William A. Cook Australia Pty. Ltd. onayı olmadan
tümüyle veya kısmen fotokopi çekilmemeli, mikrofilme kopyalanmamalı veya başka şekilde kopyalanmamalı veya
dağıtılmamalıdır.
Bu el kitabında adı geçen bazı parçalar ve ekipman tescilli ticari markalar taşır ama bu şekilde tanımlanmamıştır. Bu
nedenle ticari marka bulunmamasının herhangi bir belirli tahsisin telif hakkı koruması altında olmadığı anlamına geldiği
varsayılmamalıdır.
William A. Cook Australia Pty. Ltd. ürünlerini kullananlar bu el kitabında herhangi bir açık olmayan nokta veya belirsizlik
varsa bizimle çekinmeden irtibat kurabilir.
Bu sembol bu ürüne belediye atığı olarak muamele edilemeyeceğini belirtir. Lütfen bu ürünün uygun şekilde atılmasını
sağlayın çünkü bu ürünün uygunsuz atık muamelesi görmesi çevre ve insan sağlığı için tehlike oluşturma potansiyeline
sahiptir. Bu ürünün atılmasıyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel belediye büronuz veya Cook Medical Temsilcinizle
irtibat kurun.
Cook Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları ve Atık Ambalajları ile uyum konusunda yükümlülüklerini kendi geri alma
inisiyatifleri ve ulusal geri alma planları aracılığıyla karşılar.
Lütfen ülkenizde Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları veya Atık Ambalajları uygun şekilde geri dönüştürme
konusunda ayrıntılar için https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-
electrical-electronic-equipment-directive/ adresine bakınız.
© COOK 2018
Belge No: IFU-MINC-2-11
Servis adresi:
En yakın servis bürosu hakkında ayrıntılı bilgi almak için lütfen yerel Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun.
UYARI: BU EL KİTABINI
OKUYUN. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu el kitabının içeriğini öğrenin.
Bu talimata uymamak cihaz veya
cihaz içeriğinin hasar görmesi ve/veya
hasta veya kullanıcının yaralanmasıyla
sonuçlanabilir. Bu cihaz sadece vasıı
personel tarafından kullanılmalıdır.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİ. Ekipman sadece tüm IEC,
CEC ve NEC gereklilikleriyle uyumlu
elektrik sistemleriyle kullanılmalıdır.
UYARI: Ekipmana yapılacak
herhangi bir ayarlama, modifikasyon
veya tamir bunları yapmaya yetkili
kişilerce yapılmalıdır.
Bu ürünün atılması WEEE direktifi
(2002/96/EC) uyarınca yapılmalıdır.
Genel bilgi
16
16-2
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
PİKTOGRAMLARIN AÇIKLAMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
BU EL KİTABININ KULLANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
Uyarılar ve Önemli Notlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
El Kitabı Yapısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
1. GÜVENLİK TALİMATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2. MINC MINI INCUBATOR HAKKINDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2.1 Kullanım amacı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2.1.1 Amaçlanan kullanıcılar ve kullanım ortamı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2.2 Kontrendikasyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2.3 Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
2.4 Cihaz kullanımı için önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
3. KURULUM VE AYARLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-5
3.1 Paketten çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-5
3.2 Şunları sağlamanız gerekir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-5
3.3 Cihazın önü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-6
3.4 Cihazın arkası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7
3.5 Elektromanyetik uyumluluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7
3.6 Cihazı yerleştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
3.7 Gaz kaynağı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
3.8 Nemlendirme kabı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11
3.9 K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11
3.10 Cihazın aktivasyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
3.11 Bölme sıcaklığı seçimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
3.12 Gaz akışı hız seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
3.13 İlk kez kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
3.14 Alarm koşulları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
4. KURULUM VE AYARLAMA KONTROL LİSTESİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14
5. CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-15
5.1 Kullanım öncesinde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-15
5.2 Kültür tabaklarının yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-15
5.3 Hasta tanımlama plakaları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-15
5.4 Olası yoğuşma oluşumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-15
5.5 Logger Yazılımının Başlatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-16
5.6 Logger Yazılımını Kullanma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-16
5.7 Kullanımdan Sonra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19
6. SERVİS VE BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
6.1 Filtre, gaz hatları ve nemlendirme kabını değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
6.2 Cihazı temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
6.3 Yılda iki işlevsellik testi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
6.4 Yetkili servis temsilcisi tarafından inceleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-22
6.5 İade işlemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-22
7. TEK KULLANIMLIK MALZEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-22
8. TEKNİK VERİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-23
9. SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-26
10. SINIRLI GARANTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28
10.1 Yükümlülük . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28
10.2 Ürünün ömrü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28
İçindekiler
16
16-3
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
Bu el kitabının kullanımı
Piktogramların açıklaması
Aşağıdaki piktogramlar MINC Mini Incubator üzerinde ve Steril Tek Kullanımlık
Nemlendirme Kabı ambalajında görülür
Bağlantı kurmadan önce el
kitabını okuyun!
Cihazın uygun şekilde kullanılması
açısından gerekli bilgi için çalıştırma
talimatına başvurun
Bekleme/Açık
Başlat/Durdur
Ayar Noktası Artır/Azalt
Isıtıcı
Gaz Akış Durumu
Gaz Akış Metresi
Sıcaklık
Çıkış
Gaz Silindiri
Giriş
Kontaktlar
USB Bağlantıları
Uyarılar ve Önemli Notlar
Bu Kullanma Talimatı boyunca metin blokları yanında bir piktogram olabilir ve/veya kalın yazılmış olabilirler. Bu
bloklar UYARILAR ve ÖNEMLİ NOTLAR’dır ve şöyle kullanılırlar:
UYARI: Hastanın kişisel güvenliğiyle ilgili olabilir. Bu bilgiyi dikkate almamak kullanıcı, cihaz veya içeriğinin
hasar görmesiyle sonuçlanabilir!
UYARI: Biyolojik tehlike
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi
UYARI: Patlama tehlikesi
UYARI: Radyo Frekans Enterferansı
ÖNEMLİ NOT: Bu, bakımı kolaylaştıran veya önemli talimatı aydınlatan özel bilgi sağlar. Lütfen Güvenlik
Talimatına (bakınız Bölüm 1) özellikle dikkat edin.
El Kitabı Yapısı
Bu el kitabında bölüm başlıklarını hızlıca bulabilmeniz için bir içindekiler tablosu (sayfa 2) vardır. Sayfa 14’te hata
mesajları ve uyarı işaretlerinin bir listesi bulunabilir ve sayfa 26’te bir sorun giderme kılavuzu vardır.
16
CE - İşaret Onayı
Katı nesneler ve sıvılardan muhafaza
koruma derecesi
UL – Onay İşareti
WEEE direktifi (2002/96/EC)
uyarınca atın
Üretici
AT Temsilcisi
Katalog Kodu
Seri Numarası
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın
Güneş ışığından uzak tutun
Kuru tutun
Parti kodu
Üretim Tarihi
Son Kullanma Tarihi
Not (1): Semboller sadece Steril Tek Kullanımlık
Nemlendirme Kabı ambalajında bulunur.
IP31
EC
REP
US REP
REF
SN
REF
SN
(1)
16-4
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
2. MINC Mini Incubator Hakkında
1. Güvenlik talimatı
Bu el kitabı seri numarası A803560 ve sonrasında olan cihazlar için MINC Mini Incubator (MINC) cihazının çalışmasını
ve amaçlanan kullanımını tanımlar.
Kullanımdan önce MINC işlevlerini ve çalışmasını öğrenmeniz için bu el kitabını kullanmak şarttır.
Bu talimata uymamak cihazın bozulması veya arıza yapmasıyla sonuçlanabilir.
MINC ana şebeke gücüne her bağlandığında ekranlar aydınlansın veya aydınlanmasın dahili devreler enerji alır. Kablo
değiştirme veya temizlik öncesinde cihazı daima ana şebeke gücünden ayırın. İnkübatörle ilişkili herhangi bir güç
kablosu veya fiş çatlamış, aşınmış, kopmuş veya hasarlı hale gelirse hemen değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için kapakları çıkarmayın. Lütfen tüm servis işlemlerini üreticinin yetkili servis
temsilcisine bırakın.
MINC’yi üzerine sıvı sıçramasından koruyun. Cihaza herhangi bir sıvı girerse kullanımı hemen bırakın.
MINC’yi yanıcı gazların mevcut olduğu bir bölgede kullanmayın.
MINC Mini Incubator cihazını bir gaz kaynağına bağlamak için sadece birlikte sağlanan PTFE kaplı örgülü gaz bağlama
hortumunu kullanın. Başka bir tüp tipinin kullanımı istenen gaz konsantrasyonlarında kayıpla sonuçlanabilir.
Kendi güvenliğiniz için sadece orijinal tek kullanımlık malzeme kullanın (bakınız Bölüm 7).
UYARI: Lütfen MINC’yi
kullanmadan önce güvenlik talimatını
öğrenin.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİ.
UYARI: Cihazı sterilize etmeyin.
UYARI: İçinde kullanıcı tarafından
servis edilebilecek parça yoktur.
UYARI: Bu cihaz sadece
uygun vasıı personel tarafından
kullanılmalıdır.
UYARI: PATLAMA TEHLİKESİ.
Cihaz yanıcı gazlar varlığında
patlamaya neden olabilir.
UYARI: Doğru gaz bağlama
hortumunu kullanın.
UYARI: Sadece orijinal tek
kullanımlık malzeme kullanın.
2.1 Kullanım amacı
MINC Mini Incubator (MINC), hücre kültüründe kullanılması amaçlanmış mikroişlemci kontrollü, gazlı ve nemlendirmeli
bir inkübatördür.
2.1.1 Amaçlanan kullanıcılar ve kullanım ortamı
K-MINC-1000 Mini Incubator cihazı, klinik embriyologlar tarafından kullanılmaya yöneliktir. Servis personeli
K-MINC-1000 Mini Incubator kurabilir ve cihazın rutin servisini yapar.
K-MINC-1000 Mini Incubator bir IVF laboratuarında kullanılmaya yöneliktir.
2.2 Kontrendikasyonlar
Bu cihaz için bilinen bir kontrendikasyon yoktur.
2.3 Cihaz tanımı
K-MINC-1000 Mini Incubator, hücre kültüründe kullanımı amaçlanmış bir mikroişlemci kontrollü, gazla nem-
lendirilen bir inkübatördür. İnkübatör, K-MINC-CTS-S nemlendirme kabıyla birlikte kullanılmak için tasarlanmıştır.
İnkübatör herhangi bir ilaç türünden ürün içermemektedir. İnkübatör, enerji vermesi amaçlanan bir aktif terapötik
cihazdır.
MINC, sıcaklığı kullanıcı tarafından 35 - 40 °C aralığında belirtilen bir sıcaklıkta doğru şekilde korumak ve gaz akışını
kullanıcı tarafından 15 - 25 ml/dk aralığında belirtilen bir akış hızında doğru şekilde korumak üzere tasarlanmıştır.
MINC, inkübasyon bölmeleri içinde optimum kültür şartlarını devam ettirmek üzere önceden karıştırılmış gaz kullanır.
Gaz akışına temas eden, dahili ve harici gaz hatları dahil tüm bileşenler, toksin içermeyen bir ortam sağlamak üzere
kapsamlı testlerden geçirilmişlerdir.
MINC’nin iki ayrı bölmede NUNC® dört kuyulu kültür tabakları, veya NUNC® ve FALCON® 35 mm ve 60 mm tek yuvarlak
kültür tabakları alma özelliği vardır. İki bölmede ayrı sıcaklık kontrolü varken tek gaz akış kontrolü her iki bölme için
ortak olarak geçerlidir.
Her kültür tabağı altındaki ısıtıcı bloklar tabağın alt yüzeyi ile doğrudan temas halindedir. Bölme kapağı her açılıp
kapatıldığında gerekli ortamı tekrar oluşturmak üzere gaz karışımıyla hızlı bir boşaltma işlemi olur.
MINC, güvenliği kritik işlevleri sürekli olarak izleyerek arttırır. Normal çalışmadan sapma hemen saptanır ve kullanıcı
saptanan arıza konusunda uyarılır. Cihaz, personeli normal çalışma saatleri şında cihazın belirtilen süre içinde
kendiliğinden düzeltemediği herhangi bir problem konusunda uyarmak için harici bir uzaktan kumandalı alarma
bağlanabilir.
K-MINC-1000 Logger Yazılımı 10 adede kadar cihazın çalışma durumunu sürekli olarak kaydetmek için kullanılan PC
tabanlı bir programdır. Yazılım MINC’nin davranışlarını izler ama cihazı kontrol etmez. Yazılım, sadece seri numarala
A803560 ve sonrası olan MINC’ler ile kullanılabilir.
2.4 Cihaz kullanımı için önlemler
MINC’yi kullanırken herhangi bir elektriksel veya mekanik arıza olursa cihaz yetkili bir servis temsilcisi tarafından kontrol
edilinceye kadar kullanmayı kesin.
16
16-5
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
Bu bölümün sonunda bir kurulum ve ayarlama kontrol listesi dahil edilmiştir (bakınız Bölüm 4). Bu, doğru hazırlığı
sağlamaya yardımcı olmak için kullanılabilir.
3.1 Paketten çıkarma
Şu maddeler sağlanmıştır:
1. Kullanıcı el kitabı
2. MINC Mini Incubator
3. Hasta tanımlama plakaları (8 plaka)
4. Tek Kullanımlık Nemlendirme Kabı (K-MINC-CTS-S)
5. Tıbbi sınıf ana güç kablosu
6. Harici alarm konektörü (cihazın arkasında)
7. Örgülü Bağlama Hortumu (3 metre uzunluğunda) (K-MINC-BCT-10-300)
8. USB A-B kablosu (2 metre uzunluğunda)
9. K-MINC-1000 Kayıt Cihazı Yazılımı CD’si
Alındığında MINC ve tüm maddeleri, içeriğin tamam ve tümünün hasarsız olduğundan emin olmak üzere hemen kontrol
edin. Üretici sadece satış temsilcisi veya yetkili servis temsilcisine hemen iletilen talepleri tazminat için değerlendirecektir.
Steril koşullar altında muamele edilmesi gereken Tek Kullanımlık Nemlendirme Kabı (bakınız Bölüm 3.8) şında tüm
maddeleri plastik örtülerden çıkarın.
3.2 Şunları sağlamanız gerekir
MINC’yi beslemek için temiz bir ana şebeke gücü kaynağı. Cook Medical, güç koşullandırma kapasitesi yerel güç
kaynağı sisteminize uygun olan bir UPS kullanımını kuvvetle önerir.
Önceden karıştırılmış tıbbi sınıf gaz silindirleri. Tüm gaz konsantrasyonları ±%0,2 dahilinde olmalıdır ve silindirler bir
analiz sertifikası ile sağlanmalıdır, bakınız Bölüm 3.7.1.
Yukarıda verilen gazı MINC girişine 150 kPa (1,5 bar, 22 psi) değerinde sağlama kapasitesi olan tek aşamalı, yüksek
saflıkta bir gaz regülatörü, bakınız Bölüm 3.7.2.
Otomatik gaz silindiri değiştirme ünitesi. Cook Medical, gaz kaynağının devamlılığını sağlamak üzere otomatik
değiştirme ünitelerinin kullanımını kuvvetle önerir.
Bir steril distile su kaynağı.
Bir basınç manometresi (cihaz giriş gaz kaynağı basıncını ölçmek için). Bu madde eğer regülatörün gaz çıkış ekran
ölçerleri varsa gerekmez.
9/16 inç anahtar.
Daha uzun bir gaz bağlama hortumu gerekirse Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun.
K-MINC-1000 Logger Yazılımını kurmaya ve çalıştırmaya uygun bir bilgisayar.
Birden fazla (maksimum 10 adede kadar) MINC’yi tek bir bilgisayara bağlamak için bir USB göbeği.
3. Kurulum ve ayarlama
ÖNEMLİ NOT: MINC’nin hasar
görme riskini azaltmak için güç
düzenleme kapasiteli bir Kesintisiz Güç
Kaynağı (UPS) kullanılması önemle
önerilir.
Ayrıca kesintisiz cihaz işlevselliğini
sağlamak üzere aşağıdakilerin
kullanılması kuvvetle önerilir:
Minimum 135 kPa basıncı devam
ettirebilen bir otomatik gaz silindiri
değiştirme ünitesi.
Gaz veya güç beslemede herhangi bir
kesinti durumunda personeli uyarmak
üzere uzaktan kumandalı alarm.
ÖNEMLİ NOT: Ambalajı ileride
kullanmak üzere saklamak önemlidir.
(Bakınız Bölüm 6.5 - İade İşlemi)
ÖNEMLİ NOT: Bu cihaz bağımsız
bir test yetkilisi tarafından 3 metreden
daha kısa USB ve Uzaktan Kumandalı
Alarm Kablolarıyla kullanılmak üzere
onaylanmıştır.
ÖNEMLİ NOT: Bu ekipmanın
üreticisi tarafından sağlananlar
dışındaki kabloların kullanılması,
bu ekipmanın elektromanyetik
emisyonlarında artışa veya
elektromanyetik bağışıklığında
azalmaya yol açabilir ve uygun olmayan
şekilde çalışmasına neden olabilir.
UYARI: MINC Mini Incubator,
Harici Elektriksel Sisteme USB kablosu
yoluyla bağlanıyorsa Harici Elektriksel
Sistemin IEC 60601-1 güvenlik standardı
veya eşdeğeriyle uyumlu olduğundan
emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Gereken ama
sağlanmayan maddeler burada liste
halinde verilmiştir.
16
2
3
1
8
9
7
4
5
6
ÖNEMLİ NOT: Güç almayan bir
USB göbeği birden fazla cihaz bağlamak
için uygundur.
16-6
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.3 Cihazın önü
Sembol Tanım
1.
Bekleme dokunmatik yüzeyi Cihazın Aktif ve Bekleme Durumları arasında geçiş yapar.
2.
Güç göstergesi Yeşil = Gücün cihaza bağlı olduğuna işaret eder, Kapalı = Güç bağlantısı
kesilmiştir.
3.
Sıcaklık ekranı (ısıtıcı bölmeleri).
4.
Sıcaklık durumu göstergesi (ısıtıcı bölmeleri) Yanıp Sönen Turuncu = Ayar Noktası Altında,
Devamlı Yeşil = Ayar Noktasına Ulaşıldı, Yanıp Sönen Kırmızı = Ayar Noktası Üstünde.
5.
Sıcaklık seçme dokunmatik yüzeyleri (ısıtıcı bölmeleri) Ayar Noktasını 35,0 °C ile 40,0 °C
arasında ayarlar.
6.
Isıtma başlat/durdur dokunmatik yüzeyi (ısıtıcı bölmeleri).
7.
Gaz akış hızı ekranı.
8.
Gaz akış durumu göstergesi Yanıp Sönen Turuncu = Boşaltma Döngüsü, Yanıp Sönen
Kırmızı = Ayar Noktası şında, Devamlı Yeşil = Ayar Noktasına Ulaşıldı.
9.
Gaz akış hızı seçme dokunmatik yüzeyleri Ayar Noktasını 15 ile 25 ml/dk arasında ayarlar.
10.
Gaz akış başlat/durdur dokunmatik yüzeyi Bir veya her iki ısıtıcı bölmesi aktif olduğunda
Gaz Akışını aktif hale getirir.
11.
Gaz çıkış delikleri.
12.
Hasta tanımlama plakaları.
3
3
4
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
11
12
12
1
2
16
16-7
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.4 Cihazın arkası
Tanım
1. Ana şebeke güç girişi Uygun güç kablosunu bu noktaya bağlayın.
2. Gaz girişi Gaz kaynağını bu noktaya bağlayın.
3. Gaz çıkışı Körleme tıkacı gösterilmiştir.
4. Harici alarm kontaktları Gerekliyse harici alarma bağlayın.
5. USB konektör Tip B soket sağlanmıştır.
Harici alarm bağlantısı:
Sadece kontakt kapanması yoluyla aktive olan uygun alarm vericileri ile kullanın. Batarya veya Güvenli Ekstra şük Voltaj
ile beslenen alarm ekipmanı belirtilen kontakt derecelerini geçmemek üzere harici alarm terminallerine bağlanabilir.
Alarm kontakt derecesi için Teknik Spesifikasyonlara (Bölüm 8) bakınız.
USB bağlantısı:
Sadece Dizüstü veya Masaüstü PC standart USB bağlantıları (USB 1.1 ve USB 2.0 uyumlu) ile kullanın.
Gaz bağlantıları:
Ayrıntılar için Gaz Kaynağı (Bölüm 3.7) kısmına bakınız.
3.5 Elektromanyetik uyumluluk
MINC Mini Incubator test edilmiş ve IEC 60601-1-2:2014 uyarınca tıbbi cihazlar için elektromanyetik uyumluluk (EMC)
limitlerine uyduğu tespit edilmiştir. Bu limitler tipik bir tıbbi kurulumda zararlı enterferansa karşı makul koruma sağlamak
üzere tasarlanmıştır.
Tıbbi elektrikli ekipman EMC ile ilgili özel önlemler gerektirir ve bu talimata göre kurulması ve çalışrılması gerekir.
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı veya başka güçlü veya yakındaki radyofrekans kaynaklardan yüksek düzeyde
saçılan veya iletilen radyofrekans elektromanyetik enterferansının (EMI) MINC’de performans bozulmasına neden
olması mümkündür. Bozulma bulguları arasında düzensiz ölçümler, ekipmanın çalışmasının durması veya başka hatalı
çalışmalar olabilir. Böyle bir durumda MINC’yi kullanmayı kesin ve Cook Medical yetkili servis temsilcinizle irtibat kurun.
Elektromanyetik emisyonlar ve MINC bağışıklığıyla ilgili kılavuz ve üreticinin beyanı için bakınız Bölüm 8.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİ. Mevcut voltajın cihaza
uyup uymadığını belirleyin. Yanlış voltajı
bağlamak MINC’nin arıza yapmasına
neden olur veya cihaza kalıcı olarak
zarar verebilir!
Güç kablosuna bir güvenlik fişi takılmış
olmalıdır. Güç fişi ile cihaz soketi
arasında bağlantı için sağlanan güç
kablosunu kullanın!
KANADA ve A.B.D. içinde - sadece bir ucu
NEMA 5-15 ve diğer ucu IEC 320/CEE22
için konfigüre edilmiş, tip SJT, minimum
18 AWG x 30, 3 iletkenli, onaylanmış bir
ayrılabilir güç kablosu kullanın!
Elektrik şoku riskini önlemek için bu
ekipman sadece koruyucu topraklamalı
bir ana şebekeye bağlanmalıdır.
16
1
3
4
2
5
16-8
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.6 Cihazı yerleştirme
MINC, düz ve sağlam bir yüzeye, ısıtıcılar, soğutucular, klima çıkışları, buhar, su sıçramaları ve doğrudan güneş ışığına
maruz kalma durumundan uzak olacağı bir yere konmalıdır. Yanıcı gazlar bulunan bir yere konmamalıdır. MINC’yi güç
kaynağı şinin hızlı ve kolay bir şekilde çıkarılmasının engellenmeyeceği bir şekilde konumlandırın.
Her MINC etrafında doğal hava dolaşımını mümkün kılacak makul miktarda alan bırakılması önerilir. Her cihaz etrafında
en az 10 cm açıklık önerilir.
35 °C ile 40 °C aralığında bir cihaz ayar noktasını korumak için çevre sıcaklığı +20 °C ile +28 °C arasında olmalıdır. Cihaz
ayar noktası 37 °C olduğunda çevre sıcaklık aralığı +18 °C ile +32 °C arasına genişletilebilir.
3.7 Gaz kaynağı
3.7.1 Gerekli gaz karışımı
Bikarbonat tamponlu ortamda 7,2 - 7,4 arasında bir doğru çalışma pH değerini korumak için ortamla temasta bulunan
atmosferdeki CO
2
konsantrasyonu sıkı şekilde kontrol altına alınmalıdır.
Doğru çalışma pH değerini korumak için gerekli CO
2
konsantrasyonu (yüzde olarak ifade edilen) ortamın kimyasal
bileşimi ve konsantrasyonuna, MINC’nin çalıştırıldığı yüksekliğe ve ortamla temas eden atmosferin nemlenme
durumuna bağlıdır.
İstenen pH için doğru CO
2
yüzdesi sağlanan grafikten belirlenebilir.
Deniz düzeyinde Cook Culture System (Cook Kültür Sistemi) ortam serisi, gaz karışımında %5,0 CO
2
kullanılırsa yaklaşık
7,4 pH değeri ve %6,0 CO
2
kullanılırsa 7,3 pH değeri verir.
Cook Medical kabul edilebilir bir pH değerine daha hızlı bir toparlanma sürecini desteklediğinden %6,0 CO
2
kullanılmasını
önerir.
Cook Medical normal atmosferik konsantrasyona göre ortamla temas halindeki atmosferde, reaktif oksijen türleri
oluşumunu azaltabileceğinden daha fizyolojik bir değer olan %5-8’e azaltılmış bir oksijen konsantrasyonu önerir.
MINC deniz seviyesi dışında bir yükseklikte kullanılıyorsa 7,3 pH değeri elde etmek üzere uygun CO
2
yüzdesini bulmak
için aşağıdaki grafik kullanılabilir.
Fark bir ortam kullanılıyorsa veya farklı bir pH gerekliyse son kullanıcının MINC’ye bağlanmak üzere uygun gaz
karışımını belirlemesi gerekecektir.
UYARI: MINC, diğer ekipmanların
yanında veya onlarla birlikte istiflenmiş
şekilde kullanılmamalıdır. Eğer diğer
ekipmanların yanında veya onlarla
birlikte istiflenmiş şekilde kullanılması
gerekiyorsa, cihaz kullanılacağı yerde
normal olarak çalıştığını teyit etmek
üzere gözetim altına alınmalıdır.
UYARI: PATLAMA TEHLİKESİ.
Cihazı yanıcı gazlar varlığında
kullanmayın!
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİ. Cihazı sıvıya batırmayın!
UYARI: Cihazın kullanıldığı
deniz seviyesi üzerindeki yüksekliğe ve
kullanılan kültür ortamına uygun yüksek
saflıkta gaz karışımının seçilmesini
sağlayın!
ÖNEMLİ NOT: Cook Culture
System (Cook Kültür Sistemi) deniz
seviyesinde kullanılırken %6 CO
2
, %5 O
2
ve %89 N
2
karışımıeren yüksek saflıkta
gaz karışımı önerilir.
16
Kuru gazda % CO
2
Yüksekliğe göre pH 7,3 değerini korumak için gerekli CO
2
%’si
2000 3000 4000 5000 600010000
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
Deniz düzeyinin üzerinde metre
16-9
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.7.2 Gaz silindiri regülatörü önerileri
Aşağıdaki bilgi MINC ile kullanmak üzere bir gaz silindiri regülatörünün seçilmesinde önerilen kılavuzdur. Bu kılavuz
ilkelerin izlenmesi gaz silindiri ile cihaz arasında güvenilir bir gaz bağlantısı sağlayacaktır.
MINC ile birlikte seçilen gaz regülatörü gaz iletme sisteminin önemli bir parçasıdır ve tıbbi gazlar taşımak üzere
tasarlanş ve üretilmiş olmalıdır. MINC ile kullanılacağı belirtilen gaz yüksek saflık ve doğrulukta olduğundan kullanılan
regülatörün gaz akışını kontamine etmemesi önemlidir.
Lütfen gaz regülatörünüzü sipariş ederken aşağıdaki bilgiyi belirtin:
Tek aşamalı, yüksek saflıkta regülatör.
Metal - metal diyafram contası.
Yüksek saflıkta gaz akımlarını kontamine etmeyen paslanmaz çelik diyafram.
Çift ölçek ölçerleri (isteğe bağlı).
Özel karışım tıbbi sınıf gaz silindiri için tam olarak konfigüre edilmiş.
MINC gaz girişinde iletme basıncı 150 kPa ± 15 kPa.
Boşaltma döngüsünde MINC başına minimum 350 ml/dk akış kapasitesi (uygunsuz besleme basıncı azalması olmadan)
gereklidir.
Regülatörün çıkış bağlantısı MINC ile sağlanan bağlama hortumuna uymak üzere bir Swagelok® SS-400-1-4RT bağlantı
olmalıdır.
3.7.3 Gaz silindirine bağlama
MINC’nin gaz silindirine bağlanması, sağlanan örgülü bağlama hortumu kullanılarak elde edilir. Bunun silikon ve PVC
gibi daha geçirgen materyallerin yüksek basınçta kullanımıyla ilişkili CO
2
içerik kaybını önleyen, toksik olmayan, düşük
geçirgenlikli bir PTFE kaplaması vardır. Silikon tüp, basınçlı CO
2
’ye nispeten porözdür ve gaz silindiri bağlantısında
herhangi bir yerde kullanılmamalıdır; aksi takdirde MINC bölmelerine doğru gaz konsantrasyonları erişmeyebilir.
MINC ve bağlama hortumuna Swagelok® 6,35 mm (¼ inç) serisi tüp bağlantıları yerleştirilmiştir. Standart hortum
uzunluğu 3 metredir. 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m veya 20 m alternatif uzunluklar mevcuttur. Gaz hortumlarını bağlamak
için bir birleştirme bağlantısı mevcuttur. Daha fazla bilgi için yerel Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun.
Bu bağlantılarla bir basınç regülatörü de kullanılmalıdır.
Bu bağlantılar bağlantı durumunda sızıntısız bir mühür sağlamak üzere ucu daralan yüksük kullanır.
Bağlama hortumundaki yüksükler gönderilmeden önce önceden şekillendirme işlemine tabi tutulmuştur. Bu nedenle
silindire monte edilmiş regülatör üzerindeki herhangi bir yüksük ve ters somun gerekliliklerin üzerinde olacaktır.
UYARI: Gaz girişi, doğru çalışma
için MINC’de 150 kPa (tolerans
±15 kPa) değerine ayarlı regüle bir
basıkaynağına bağlanmalıdır!
ÖNEMLİ NOT: Cook Medical,
gaz kaynağının devamlılığını sağlamak
için otomatik gaz silindiri değiştirme
ünitelerinin kullanılmasını önemle
önerir.
UYARI: Sadece nominal
150 kPa değerine ayarlı uygun bir tıbbi
gaz sınıfı basınç regülatörü kullanın. Gaz
akımında akış sınırlayıcılar veya akış
regülatörleri kullanmayın.
UYARI: Gaz silindiri ile MINC
arasında veya birden fazla cihaz
arasındaki seri bağlantılarda silikon tüp
kullanılmamalıdır.
16
Yüksük
Ters somun
16-10
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
Hortumu regülatör çıkış bağlantısına ve ayrıca MINC giriş bağlantısına bağlamak gerekecektir. Aşağıdaki talimat
bu nedenle bağlama hortumunun her ucunda gerçekleştirilmelidir. Bu talima izlemenin her bağlantı yapıldığında
güvenilir bir sızıntısız mühür sağlaması beklenir.
Hortumu bir bağlantıya bağlamak için:
1. Bağlantı gövdesi, tüp ucu ve yüksüklerde herhangi bir yabancı materyal bulunmamasını sağlayın.
2. Önceden şekillendirilmiş yüksüklerle tüp adaptörünü ön yüksük oturuncaya kadar bağlantı gövdesi içine oturtun.
3. Ters somunu elinizle iyice sıkın. Bir 9/16 inç anahtar kullanarak somunu biraz sıkın (genelde 1/8 tur veya daha az).
Mührün gaz sızdırmaz olduğunu sabunlu suyla kaplayıp kabarcık varlığı açısından izleyerek kontrol edin. Kabarcıklar
gözlenirse ayırın ve bağlantı etrafında yabancı materyal bulunmuyorsa somunu daha çok sıkıştırarak 1. adımdan itibaren
adımları tekrarlayın.
Yukarıda gösterilen körleme tıkacı, kullanılmamış gaz bağlantısı içine sıkıştırılmalıdır.
3.7.4 Cihazların seri bağlantısı
Birden fazla MINC’nin tek bir gaz kaynağı noktasından çalıştırılacağı durumlarda üniteler peşpeşe bağlanabilir.
Üniteleri seri olarak bağlamak için:
1. Körleme tıkaçlarını dizideki son ünite hariç tümünü ikinci gaz bağlantı noktasından çıkarın.
2. Son ünitenin hortumunu önceki ünitenin ikinci gaz bağlama noktasına takın.
3. 2. adımı tüm üniteler bağlanıncaya kadar tekrarlayın.
Gaz bağlama hortumu bireysel kurulum gerekliliklerini karşılamak üzere farklı uzunluklarda sipariş edilebilir. Daha fazla
ayrıntı için Cook Medical Temsilcinizle irtibat kurun.
3.7.5 Diğer gaz bağlantıları
Diğer gaz bağlantıları veya mevcut gaz iletme sistemleri (örn. gaz silindiri değiştirme üniteleri veya kalıcı olarak kurulu
gaz kaynağı sistemleri) için kullanıcının kurulum önerileri açısından ilgili gaz ekipmanı sağlama merkeziyle, örn. BOC
Gases veya Air Liquide ile irtibat kurması önerilir. Gaz bağlantı bilgileri için Swagelodistribütörünüzle temas kurun
(www.swagelok.com).
ÖNEMLİ NOT: Bağlama hortum
veya hortumlarını MINC bağlantısına
iyice sıkın ve körleme tıkacının da
(kullanılıyorsa) iyice sıkıldığından emin
olun.
ÖNEMLİ NOT: Kullanılmamış
körleme tıkaçlarınızı ünitelerin ileride
bağımsız çalışmasının gerekmesi
olasılığına karşı güvenli bir şekilde
saklayın.
Basıregülatörünüzün
gereksinimleriniz için yeterli akış
sağlayabildiğinden emin olun. Şüphe
durumunda regüle basıncın tüm seri
bağlı MINC’lerin boşaltma durumunda
halen nominal 150 kPa olduğunu
kontrol edin.
Birden fazla cihaz bağlandığında silikon
tüp kullanılmamalıdır.
16
16-11
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.8 Nemlendirme kabı
MINC tek kullanımlık bir nemlendirme kabı, gaz hattı ve filtre seti (tekrar sipariş kodu K-MINC-CTS-S) kullanır.
Nemlendirme kabını hazırlamak ve takmak için:
1. Laminar akış koşulları altında ve aseptik teknik kullanarak nemlendirme kabını 170 ml steril suyla doldurun. Kap
kapağının doğru yönelimde üstüne itilmiş olduğundan emin olun. Kapağı mühürlememek bölmelere gaz akışı
kaybıyla sonuçlanabilir.
2. Kabı kompartmanda uygun pozisyona yerleştirin. Kaptan çıkan tüp MINC’nin arkasına bakmalıdır. Luer bağlantılı
filtreyi yukarıda gösterildiği gibi gaz çıkışına bağlayın. Luer bağlantıya bastırıp filtreyi yerine kilitlemek üzere saat
yönünde çevirmeden önce filtre ve tüpü saat yönünün tersine 180° çevirin. Bu işlem tüpte bükülme veya burkulma
olmamasını sağlar.
3. Gaz hatlarını aşağıdaki şemaya göre kompartmanın her iki yanındaki merkez yuvaları içine yerleştirin. Gaz hatlarının
bükülmediğinden ve kapak kapatılınca sıkışmamalarını sağlamak üzere yuvalara doğru şekilde oturduğundan emin
olmak üzere kontrol edin.
3.9 K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı
K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı, 10 adede kadar MINC inkübatörünün çalışma durumunu izleyen PC
tabanlı bir programdır. Bu yazılımı inkübasyon dönemi boyunca MINC davranışını izlemek için kullanabilirsiniz. Yazılım
cihazı kontrol etmek için kullanılamaz ve MINC’nin normal çaşmasını etkilemez.
Temel özellikler şunlardır:
Şunların 5 dakikada bir günlüğe alınması: Fiili sıcaklık, sıcaklık ayar noktaları, fiili gaz akışı ve gaz ayar noktası.
Aşağıdaki gibi olay ve hataların hemen günlüğe alınması: Kapak açılması ve kapatılması olayları, ayar noktası
değişiklikleri, bölmeler ve gaz akışı aktivasyonu, cihaz aktivasyonu, gaz akışı/kaynağı hataları ve sıcaklık hataları.
Tüm verilerin ekranda grafik olarak sunumu.
Veriler hesap çizelgesi paketleriyle kolay analiz için bir CSV dosyasına kaydedilir.
10 adede kadar MINC’nin bağlantılarını çaşırken değiştirebilme özelliği.
Kolay tanımlama için ayrı cihazlara ad verme özelliği.
UYARI: BİYOLOJİK TEHLİKE.
MINC içinde, kontamine olmuş bir
nemlendirme kabı kullanmayın. Steril
suyun her değiştirilmesi gerektiğinde
veya maksimum kullanım süresi 4 hafta
olacak şekilde düzenli olarak steril
nemlendirme kabının değiştirilmesi
önerilir.
Kullanılmış setler enfeksiyöz atık
olarak sınıflandırılır. Tüm enfeksiyöz
atık uygun bir biyolojik açıdan tehlikeli
madde kabı veya torbasında atılmalıdır.
Biyolojik açıdan tehlikeli madde
torbalarına herhangi bir kesici madde
yerleştirilmemelidir. Tüm kesici maddeler
uygun delinmez kaplarda atılmalıdır.
ÖNEMLİ NOT: Doldurma
işlemi sırasında kabı limit çizgisinden
daha yukarıya kadar doldurmayın ve
bakteriyel filtreye su ulaşmadığından
emin olun. Aksi takdirde filtre tıkanır
ve CO
2
akışı mümkün olmaz. Böyle
bir durumda tüm nemlendirme kabı
tertibatını (K-MINC-CTS-S) değiştirin.
Bakteriyel filtre blokajı ve/veya ünite
içine su dökülmesini önlemek için
nemlendirme kabını MINC’yi hareket
ettirmeden önce kompartmandan
çıkarın.
ÖNEMLİ NOT: Windows 2000
işletim sistemini çalıştırırken sınırlamalar
için Bölüm 5.5’e bakın.
1. Gaz hatları yerleştirilmiş
olarak merkez yuva
1
16
1. Bakteriyel filtre
2. Gaz çıkışı
3. Tek Kullanımlık Nemlendirme Kabı
4. Cihazın önü
5. Kompartman
2
1
5
4
3
16-12
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.9.1 Yazılım kurulumu
Not: Logger Yazılımı ve sürücüleri MINC PC’ye bağlanmadan önce kurulmalıdır.
Bu yazılımı kurmak için:
1. K-MINC-1000 Kayıt Cihazı Yazılımı CD’sini takın.
2. CD kök dizininden KMINC1000-setup.exe programını çalıştırın. Windows 2000’e kurmak için “Legacy Installer
dizinindeki KMINC1000-Legacy-setup.exe belgesini kullanın.
Kurulumu tamamlamak için ekrandaki talimatı izleyin.
3.9.2 USB kablolarını bağlama
Birden fazla MINC bağlamak için bir USB göbeğinin (sağlanmamıştır) kullanılması önerilir.
Bağlandıktan sonra yazılım bağlı MINC’leri otomatik olarak saptar.
MINC, USB portundan herhangi bir güç tüketmez ve bu nedenle 10 adede kadar cihaz bağlamak için elektriksiz USB
göbekleri uygundur. USB göbeklerinin birbirine bağlanması önerilmez. Her göbek bilgisayarda ayrı bir USB portuna
bağlanmalıdır.
MINC şu USB göbekleriyle başarılı şekilde test edilmiştir:
Marka Model Tanım
D-Link DUB-H7 7 Portlu USB 2.0 Göbek
Belkin FSU407 Hi-Speed USB 2.0 4 Portlu Ultra-Mini Göbek
3.10 Cihazın aktivasyonu
Güç kablosunu ana güç girişine bağlayın ve ana şebeke gücünü açın.
MINC’nin seri numarası sol ve sağ sıcaklık ekranlarında yaklaşık 2 saniye görünmelidir.
Gaz akış hızı ekranı yazılım versiyon numarasını yaklaşık 2 saniye göstermelidir.
Cihaz bir otomatik test yapar.
Cihaz sonra bekleme veya normal çalışma durumunda son ana şebekeden güç aldığı duruma döner.
Eğer MINC ana güç bağlantısı kesilmeden önce aktifse cihaz önceki sıcaklık ve gaz akış hızı ayarlarını kullanarak tekrar
çalışmaya başlar.
İki kapaktan birinin açılıp kapatılması veya gaz akışının başlaması durumunda bölmeler uygun gaz ortamını hızlı bir
şekilde tekrar oluşturmak üzere otomatik olarak boşaltılır. Otomatik boşaltma akış hızı önceden ayarlıdır ve ayarlı akış
hızından bağımsız olarak çalışır.
MINC yeni açıldığında veya sıcaklık ayarlandığında, cihazın sürekli alarm vermeden stabil koşullara erişmesini mümkün
kılmak üzere sıcaklık alarmı 120 dakika devre dışı bırakılır.
MINC geçici bir ana şebeke güç kaybından kesintiye uğramaz. Cihaz, bekleme dokunmatik yüzeyine basılmasıyla
bekleme moduna yerleştirilebilir.
3.11 Bölme sıcaklığı seçimi
İlk açıldığında MINC varsayılan sıcaklık olarak 37,0 °C kullanır.
Ön panel her bölmenin fiili sıcaklıklarını derece santigrat (°C) olarak gösterir.
3.11.1 Bölmeyi açma veya kapatma
Isıtma başlat/durdur dokunmatik yüzeyine basıp serbest bırakın.
Bu işlem mevcut duruma göre bölmeyi açar veya kapatır.
3.11.2 Sıcaklık ayar noktasını gösterme
Sıcaklık seçme dokunmatik yüzeylerinden birine basıp serbest bırakın.
MINC bip sesi çıkarır ve o bölme için sıcaklık ayar noktasını görüntüler.
Yaklaşık bir saniyeden sonra sıcaklık ekranı fiili bölme sıcaklığı durumuna döner.
ÖNEMLİ NOT: Kullanıcıların
yazılım yüklemek için Yönetici
ayrıcalıkları olması gerekir.
16
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİ. MINC ana şebeke gücüne
her bağlandığında cihaz ister açık ister
beklemede olsun dahili devrelere enerji
verilir.
ÖNEMLİ NOT: MINC için gaz
kaynağının mevcut olmasını sağlayın.
ÖNEMLİ NOT: Gaz akışının aktif
olması için bölmelerden biri veya her ikisi
aktif olmalıdır.
USB
GÖBEĞİ
2 m USB A–B
kabloları
Bilgisayar
16-13
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.11.3 Sıcaklık ayar noktasını ayarlama
Sıcaklık seçme dokunmatik yüzeylerinden birine basıp basılı tutun. MINC bip sesi çıkarır.
Sıcaklık 35 °C ile 40 °C arasında 0,1 °C artırımlarla ayarlanır.
Seçilen değer o bölme için sıcaklık ekranında görülür.
İstenen sıcaklık ayarına erişildiğinde dokunmatik yüzeyini serbest bırakın.
Yaklaşık bir saniyeden sonra cihaz bip sesi çıkarır ve sıcaklık ekranı fiili bölme sıcaklığına döner. Yeni sıcaklık ayar noktası
kaydedilir.
3.11.4 Kapağı açma
Kapağı açmak, bölme sıcaklığı yerine o bölmenin sıcaklık ekranında
görüntülenmesine neden olur.
Kullanıcıyı açık bir kapak konusunda uyarmak için MINC’den yaklaşık 30 saniyede bir ‘bip’ sesi çıkar.
Kapağı kapatmak sıcaklık ekranının fiili bölme sıcaklığına dönmesine ve ‘bip sesinin durmasına neden olur.
3.12 Gaz akışı hız seçimi
İlk açıldığında MINC bölme başına 15 ml/dk gaz akış ayar noktasını varsayılan olarak kullanır.
Ön panel ekranı dakikada mililitre (ml/dk) olarak bölme başına fiili gaz akışını gösterir.
3.12.1 Gaz akışını açma
Gaz akışı başlat/durdur dokunmatik yüzeyine basıp serbest bırakın.
MINC yaklaşık 3 dakika boşaltmaya başlar ve sonra normal akış çalışmasına geçer.
3.12.2 Gaz akışını kapatma
Gaz akışı başlat/durdur dokunmatik yüzeyine basıp serbest bırakın.
Gaz akışı kapanır.
3.12.3 Gaz akış hızı ayar noktasını görüntüleme
Gaz akış hızı seçme dokunmatik yüzeylerinden birine basıp serbest bırakın.
MINC bip sesi çıkarır ve gaz akış hızı ayar noktasını gösterir.
Yaklaşık bir saniye sonra gaz akış hızı ekranı gaz akış durumunu göstermek üzere geri döner.
3.12.4 Gaz akış hızı ayar noktasını ayarlama
Gaz akış hızı seçme dokunmatik yüzeylerinden birine basıp basılı tutun; MINC bip sesi çıkarır.
Gaz akış hızı 15 ml/dk ile 25 ml/dk arasında 5 ml/dk artırımlarla ayarlanır.
Seçilen değer gaz akış hızı ekranında görülür.
İstenen gaz akış hızı ayarına erişildiğinde dokunmatik yüzeyi serbest bırakın.
Yaklaşık bir saniyeden sonra MINC bip sesi çıkarır ve gaz akış hızı ekranı gaz akış hızını göstermek üzere geri döner. Yeni
gaz akışzı ayar noktası kaydedilir.
3.13 İlk kez kullanım
Bileşenlerde kalmış gaz varsa şarı atıldığından emin olmak için her iki ısıtıcı bölmesi 37 °C ve gaz akışı 15 ml/dk olarak
MINC’yi minimum 24 saat çalışmaya bırakın.
Her bölmeyi pH’ın devam ettirilmesi açısından fenol kırmızısı işareti (15 µg/ml) içeren kültür ortamı kullanarak test edin.
Gaz akışını 15 ml/dk olarak ayarlayın ve kültür ortamını her iki inkübasyon bölmelerinde kültür kuyularına yerleştirin.
Gece boyunca inkübasyon sonrasında fenol kırmızısı göstergesinin doğru renkte (somon pembesi) olduğunu
gözlemleyin.
MINC artık doğru şekilde kurulmuş ve hizmete sokulmuştur.
3.14 Alarm koşulları
3.14.1 Harici alarm
MINC’de normal saatler şında aktif hale gelen alarmlar konusunda personeli uyaracak bir harici alarm monitörüne
bağlanma özelliği vardır. Bu harici alarm normalde “açık devredir ve şu şartlarda “kapanabilir”:
Ana şebeke gücü kaybı
şük giriş gaz basıncı
Gaz akışı olmaması veya gaz akışının aralık dışında olması
Sıcaklık aralık dışı
Alarm kontakt dereceleri için Bölüm 8 Teknik Veriler kısmına bakınız.
Harici alarm monitörü için müşteri gereklilikleri bu tür ekipmanda uzmanlaşş bir şirkete bildirilmelidir.
16
ÖNEMLİ NOT: MINC’nin bölmeler
içinde uygun bir ortamı koruması
için kapak kapalı olduğunda sıkıca
sürgülenmelidir.
ÖNEMLİ NOT: Gaz akışının aktif
olması için bölmelerin biri veya her ikisi
aktif olmalıdır. (Bakınız Bölüm 3.11.1).
ÖNEMLİ NOT: Güvenilir bir
performans sağlamak için MINC ilk
kullanıldığında şu adımları izleyin.
16-14
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
3.14.2 Ana şebeke gücü kaybı
Eğer MINC açılırsa ve bir veya her iki ısıtıcı bölmesi aktifse, güç 2 dakikadan sonra halen kapalıysa, ana şebeke güç kaybı
harici alarmın aktif hale gelmesine neden olur.
Ana şebeke gücü 2 dakika içinde tekrar gelirse harici alarm aktif hale gelmez ve MINC tekrar normal çalışmasına başlar.
Ana şebeke gücü 2 dakikadan sonra gelirse harici alarm devre dışı kalır ve MINC tekrar normal çalışmaya başlar.
Ayrıca güç kaybedilmeden önce gaz akışı aktif idiyse MINC güç tekrar geldiğinde akış dizisine boşaltma modunda
tekrar başlar.
3.14.3 Düşük giriş basıncı
Eğer gaz giriş basıncı akışı sağlamaya yetmeyecek kadar düşükse, gaz akış ekranı bir “CO2” ekranı
gösterir ve sesli bir alarm verir; bu alarmı tetikleyen nominal giriş basıncı <50 kPadır.
Harici alarm kontaktları doğru giriş basıncı tekrar oluşturulmazsa 15 dakika sonra kapanır.
Alarm, >60 kPa gaz giriş basıncı tekrar sağlandığında sıfırlanır.
3.14.4 Gaz akışı olmaması veya gaz akışının aralık dışında olması
Gaz akışı, 10 dakikadan uzun bir süre ayarlı noktadan 4 ml/dk değerinden çok saparsa (gaz akışı
olmaması dahil) gaz akış ekranı bir “Err (Hata) ekranı gösterir ve sesli bir alarm verir.
Harici alarm kontaktları 5 dakika sonra kapanır.
Alarmı sıfırlamak için, alarm durumunun nedenini giderdikten sonra gaz akışı başlat/durdur
dokunmatik yüzeyini diğer duruma geçirin. Kapattıktan sonra tekrar açmadan en az 3 saniye
bekleyin.
3.14.5 Sıcaklık aralık dışı
MINC yeni açıldığında veya sıcaklık ayarlandığında cihazın sürekli alarm vermeden stabil koşullara
erişmesini mümkün kılmak üzere sıcaklık alarmı 120 dakika devre dışı bırakılır.
Bu süreden sonra ayar sıcaklığı 2 dakikadan daha uzun süreyle ±0,4 °C üzerinde bir farklılık
sergilerse sıcaklık ekranı “Err (Hata) gösterir, bir sesli alarm verir ve harici alarm aktif hale gelir.
Alarmı sıfırlamak için ısıtıcı bölmesi başlat/durdur dokunmatik yüzeyini diğer duruma geçirin.
Not: Bu işlem alarmı 120 dakika devre dışı bırakır.
Herhangi bir alarm durumu düzeltilemezse yerel Cook Medical temsilciniz veya yetkili servis temsilcisiyle irtibat kurun.
16
4. Kurulum ve ayarlama kontrol listesi
MINC kurulumu için şunları kontrol edin:
T
Tüm maddeler sağlanmış olmalıdır.
T
Ambalaj ileride kullanım için güvenli şekilde
saklanmalıdır.
T
Tüm steril olmayan maddeler plastik örtülerden
çıkarılmalıdır.
T
Güç kablosu bölgeniz için uygun olmalıdır.
T
MINC uygun bir yere yerleştirilmelidir.
T
Uygun gaz karışımı belirlenmelidir.
T
Uygun gaz regülatörü sağlanmalıdır.
T
Gaz regülatörü 150 kPa değerine ayarlanmalıdır.
T
Gaz bağlantıları yapılmalı ve kontrol edilmelidir.
T
Nemlendirme Kabı doldurulmalı ve
yerleştirilmelidir.
T
MINC aktif hale getirilmelidir.
T
Bölme sıcaklıkları ve akış hızı istenen değerlere
ayarlanmalıdır.
T
MINC, bileşenlerde kalan gaz varsa şarı atılmasını
sağlamak üzere 24 saat çalışmaya bırakılmalıdır.
K-MINC-1000 Logger Yazılımını kurmak için şunları
kontrol edin (isteğe bağlı):
T
Kurulum CD'si ve USB kablosu sağlanmalıdır.
T
Logger uygulamasını çalıştıracak uygun
özelliklere sahip bir bilgisayar mevcut olmalıdır.
T
Logger Yazılımı kurulmuş olmalıdır.
T
Birden fazla MINC bağlantısı için gerektiğinde USB
göbekleri kullanılarak USB bağlantıları yapılmalı
ve kontrol edilmelidir.
T
MINC’ler aktif hale getirilmelidir.
16-15
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
5. Cihazın çalıştırılması
Bu bölüm MINC ve Logger Yazılımının kullanımı hakkında genel bilgi sağlar. Her hasta ile ilgili klinik faktörleri ve bu
cihazın kullanılmasının endike olup olmadığını ancak klinisyen/embriyolog değerlendirebilir. Klinisyen/embriyolog
istenen sonucu elde etmek için spesifik tekniğe ve işleme karar vermelidir.
5.1 Kullanım öncesinde
Kültür yapma işlemine başlamadan önce şu adımları gerçekleştirin:
İstenen bölme sıcaklığını seçmek için sıcaklık seçme dokunmatik yüzeylerini kullanın (bakınız Bölüm 3.11.3).
Nemlendirme kabını Bölüm 6.1. içinde ayrıntıları verildiği şekilde steril suyla dolu olarak kurun.
• Nemlendirme kabının ve gaz hatlarının doğru monte edildiğini teyit edin.
Gerekli bölmeleri Bölüm 3.11.1. uyarınca aktif hale getirin.
İstenen gaz akışını seçmek için gaz aşı seçme dokunmatik yüzeylerini kullanın (bakınız Bölüm 3.12.4).
Gaz akışını aktif hale getirin (bakınız Bölüm 3.12.1). Gerek boşaltma döngüsü gerekse normal akış sırasında kap içinde
gaz kabarcıklarının görüldüğünden emin olun.
Dengelemeye izin vermek için kullanmadan önce en az 4 saat bekleyin.
5.2 Kültür tabaklarının yerleştirilmesi
MINC, NUNC® dört kuyulu tabaklar veya NUNC® ve FALCON® 35 mm ve 60 mm tek yuvarlak kültür tabaklarıyla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Dört kuyulu tabaklar veya tek yuvarlak tabaklar bölme tabanına yerleştirilebilir. Bunların kendilerini kabul etmek üzere
tasarlanş oluklara sıkıca oturduğundan emin olun. Tabak tabanı ile bölme tabanının yüzeyi arasında doğrudan temas
olmalıdır.
5.3 Hasta tanımlama plakaları
Kültür tabağı içeriğini bir gazlı kalemle kaydetmek üzere bölme kapakları üzerindeki manyetik Hasta Tanımlama
Plakalarını kullanın. Kalem işaretleri alkol solüsyonu kullanılarak çıkarılabilir.
5.4 Olası yoğuşma oluşumu
Nemlendirme kabının normal kullanımı sırasında tüp içinde doğal olarak bir miktar yoğuşma oluşabilir.
Normal
Aşırı
Blokaj
Yoğuşma oluşumuna yol açabilecek birkaç etken vardır:
Nemlendirici bölmesi kapağının tekrarlı olarak açılıp kapatılması.
Nemlendirici bölmesi kapağının açık bırakılması.
Çevre koşullarında dalgalanma.
Hava cereyanları.
Herhangi bir tüpün herhangi bir şekilde engellenmesi önerilmez.
UYARI: Güvenli çalışmayı garanti
etmek için cihazın ve tek kullanımlık
malzemelerin uygun şekilde korunması
ve bakımlarının yapılması gerekir.
Cihazın doğru çalıştığını doğrulamak
üzere düzenli kontroller önerilir!
Yeni ve tamir edilmiş ürünler
kullanmadan önce el kitabı talimatına
göre hazırlanmalı ve test edilmelidir.
ÖNEMLİ NOT: Gaz, nemlendirme
kompartmanına girmeden önce MINC
gaz akışını dahili olarak ölçer. Her bir
bölmeye giren doğru gaz akışını teyit
etme mekanizması yoktur. Kullanıcı
her bir bölmeye gazın engellenmeden
gönderilmesini sağlamak için
nemlendirme kabının ve gaz hatlarının
doğru monte edildiğinden görsel olarak
emin olmalıdır.
UYARI: BİYOLOJİK TEHLİKE.
MINC içinde, kontamine olmuş bir
nemlendirme kabı kullanmayın. İçeriğin
bakteriyel kontaminasyonunu önlemek
için, steril nemlendirme kabının, steril
suyun her doldurulması gerektiğinde
veya maksimum kullanım süresi
4 hafta olacak şekilde düzenli olarak
değiştirilmesi önerilir.
16
16-16
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
16
5.5 Logger Yazılımının Başlatılması
Yazılım yüklendikten sonra masaüstündeki K-MINC-1000 Logger simgesinden çalıştırılabilir:
Program ayrıca Start (Başlat) Menüsünden Program Files (Program Dosyaları) Cook Australia K-MINC-1000 Logger
kullanılarak başlatılabilir.
Logger Yazılımı başlatıldıktan sonra USB portuna bağlı herhangi bir MINC kısa bir gecikmeden sonra tanımlanır ve sonra
günlüğe alma işlemi başlar.
Program, bağlı cihazlar için USB portunu sürekli olarak tarar. MINC’ler herhangi bir zaman bağlanabilir.
Not: Windows 2000 ile çalışan kullanıcılar için herhangi bir cihazı USB portundan ayırmadan önce logger yazılımı
kapatılmalıdır. Aksi halde Windows 2000’in USB cihazlarını ele almasındaki eksiklikler nedeniyle sistem çökebilir.
Windows XP, Vista 7 veya 8 kullanan kullanıcılar açısından cihazlar istendiği zaman ayrılabilir ve tekrar bağlanabilir.
Seçilen bilgisayar Windows 2000 kullanıyorsa Windows XP, Vista, 7 veya 8e yükseltme önerilir.
5.6 Logger Yazılımını Kullanma
5.6.1 Logger çalışma ekranı
Logger Yazılımı bağlı bir MINC saptandığında her cihaz için üç grafik gösterilir. Birinci ve sonuncu grafik sırasıyla sol ve
sağdaki bölme sıcaklıklarını görüntülerken orta grafik gaz akışını gösterir.
Grafik verileri yaklaşık saniyede bir sürekli olarak güncellenir ve hem fiili ölçüm hem ayar noktası görüntülenir.
Grafiklerin ölçeği yeni veri toplandıkça değişir. Ekranda maksimum 3 günlük günlüğe alma bilgisi görüntülenebilir.
Bundan sonra eski veriler grafiğin sonundan kesilir ve tekrar Logger programında görülemez. Kaydedilen tüm veriler
CSV dosyası yoluyla gözden geçirilebilir - Bölüm 5.6.3’e başvurun.
ÖNEMLİ NOT: Logger Yazılımı
kullanılırken başka uygulamaların
çalıştırılmaması önerilir. Başka
yoğun işlemci veya bellek kullanan
uygulamalar Logger Yazılımının doğru
çalışmasını önleyebilir.
16-17
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
Grafiğin bir bölgesine sol fare düğmesi kullanılarak tıklanıp dikdörtgen şeklinde bir bölge sürüklenerek yakınlaştırılabilir.
Sağ fare düğmesine basılı tutulması grafiği hareket ettirir. Orijinal grafik ölçeğine dönmek için sol fare düğmesine çift
tıklayın.
Grafiklerin zaman ölçeğini seçmek için View (Görüntüle) menüsünü kullanın.
Son 6 saat, 12 saat, 24 saat veya 3 günlük verileri kayan grafiklerde görüntüleme tercihi vardır. Varsayılan olarak son
12 saatlik veriler gösterilir.
Window (Pencere) menüsündeki maddeler grafik pencerelerini istendiği şekilde düzenlemek için kullanılabilir. Program
grafikleri önce bunları yatay olarak sıralayarak düzenler. Uygulama penceresi yeniden boyutlandırılırsa grafikleri ana
pencereye sığdırmak için bu seçeneği tekrar seçin.
5.6.2 Cihazları seçme ve adlandırma
Birden fazla MINC bağlıysa, belli bir cihaz için grafik seti pencerenin üst kısmında başlık alanında bulunan ve aşağıda
gösterilen istenen cihaz simgesi seçilerek görüntülenebilir.
Bir defada sadece bir MINC seçilebilir. Simgeler adlarına göre alfabetik olarak düzenlenir.
Seçilen MINC’yi adlandırmak/yeni adlandırmak için Edit (Düzenle) menüsünden “MINC Name” (MINC Adı) öğesini seçin.
Ad 128 karakterden kısa olmalı ve şunları içermemelidir: \ / : * ? “ < > veya |. MINC’nin adı CSV dosya adını oluşturmak için
kullanılır; bu nedenle geçerli dosya adı karakterleri içermelidir.
16
16-18
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
5.6.3 Verileri günlüğe alma
Verilerin bir CSV dosyasına kaydedilmesi bir MINC saptanır saptanmaz başlar. Günlüğe alma işlevi kapatılamaz. Her bağ
cihaz için ayrı bir veri dosyası yazılır ve bu dosyalar veri dosyası klasöründe oluşturulur. Geçerli klasörü görmek için File
(Dosya) menüsünden “Select Data File Folder” (Veri Dosyası Klasörünü Seç) komutunu seçin.
Buradan yeni bir veri dosyası klasörü seçilebilir veya oluşturulabilir.
Dosyalar MINC’nin adı ve sonrasında seri numarasıyla adlandırılır. Bu dosyalardaki veriler arka arkaya eklenir ve böylece
birkaç farklı çalışmadan veriler içerebilir. Verileri silmek için File (Dosya) menüsünden Clear Logged Data (Günlüğe
Alınan Verileri Sil) komutunu seçin. Veri ancak aktif olarak görüntülenen MINC’den silinir.
Veri dosyaları ayrı döngüler için tutulacaksa spesifik MINC veri dosyasını bir arşivleme alanına kopyalamak ve kayıtlı veri
dosyalarını silmeden önce kopyalanan dosyanın yeniden adlandırılması önerilir.
Kopyalanan dosya başlangıçtan veya dosyanın son silindiğinden dosyanın kopyalandığı zamana kadar tüm günlüğe
alınan verileri içerecektir. MINC ayrılmazsa ve kaydedilen veriler silinirse daha sonraki veriler yine silinen dosyaya
yazılmaya devam edecektir.
Dosyalar Windows File Manager (Dosya Yöneticisi) ile de silinebilir veya yeni adlandırılabilir.
Varsayılan değer olarak ölçümler dosyaya 5 dakikalık aralıklarla kaydedilir. Dosyanın her satırında zaman ve tarih
damgası vardır. Alarmlar ve diğer olaylar hemen kaydedilir. Günlüğe alma aralığı File (Dosya) menüsünden “Set Logging
Interval” (Günlüğe Alma Aralığını Ayarla) komutu seçilerek 1 ile 10 dakika arasında ayarlanabilir.
16
16-19
K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe
CSV veri dosyaları herhangi bir metin düzenleyicide veya Microsoft Excel ile açılabilir. Günlük dosyaları ayrıca günlüğe
alma devam ederken salt okunur modda açılabilir ama en yeni verileri içermeyebilir. Günlük dosyalarını boşaltmak ve
kapatmak için MINC’yi ayırın ve Logger’ı kapatın.
5.6.4 Logger Yazılımının silinmesi
Programı kaldırmak için ilgili program yönetimi uygulamasını seçin.
Halen kurulu programlar listesinde “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” öğesini seçin ve sonra kaldırmak için uygun
simgeye tıklayıp talimatı izleyin.
5.7 Kullanımdan Sonra
1. Bekleme Dokunmatik Yüzeyini kullanarak MINC’i bekleme moduna geçirin.
2. Nemlendirme kabını, gaz kaynağını ve elektrik kablosunu çıkartın.
ÖNEMLİ NOT: Kullanıcının
programları kaldırmak için Yönetici
ayrıcalıkları olması gerekir.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453

COOK Medical MINC K-MINC-1000 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu