Braun HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Series
Hair Clipper
Type 5610
Type 5611
charge
h
a
i
r
p
e
r
f
e
c
t
oil
2
1
3 4 5 6 7 8
charge
www.braun.com
HC 50
HC 20
Stapled booklet, 105x148 mm, 66 p (incl. 6 p cover), 2/2c = PMS541u + black
English 4, 57
Français 8, 57
Polski 12, 58
âesk˘ 16, 59
Slovensk˘ 20, 59
Hrvatski 24, 60
Magyar 28, 61
Türkçe 32
Românå 36, 61
 40, 62
 44, 63
56, 50
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg /Germany
www.braun.com
92278607/IV-12
GB/F/PL/CZ/SK/HR/H/TR/RO/RUS/
UA/Arab
Braun Infolines
UK 0800 783 70 10
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company
Ltd.)
www.service.braun.com
92278607_HC50_CEE_P2 Seite 1 Dienstag, 10. April 2012 1:19 13
oil
oil
oil
clean & oil
D
charge
h
a
i
r
p
e
r
f
e
c
t
2
1
3
oil
45
6
7
8
|
trim
off
| |
on
12
11
13
oil
10
1
2
6
7
8
3
4
5
AB
C
9
92278607_HC50_CEE_P3 Seite 1 Dienstag, 10. April 2012 1:20 13
4
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.
Warning
Keep the appliance dry.
Do not use the clipper near or over basins filled with water
(e.g. bath tubs, showers etc.).
Do not wind the cord around the appliance.
For household use only.
When the distance comb is removed, the cutting system should not
be pressed into the skin. Danger of injury!
After each use, clean and oil the cutting system (D).
This appliance is not intended for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given
supervision by a person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Your shaver is provided with a special cord set with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply. Therefore you must not exchange or
manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Dispose of properly when
empty.
Description
1 Distance comb
2 Cutting system
3 Release button for cutting system
4 Length settings
5 Length selector
6 On/off switch
7 Pilot light (HC 50 only)
8 Cord socket
9 Special cord set
10 Barber’s comb
11 Barber’s scissors
12 Light machine oil
13 Cleaning brush
English
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 4 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
5
Technical specifications
Power supply: 100240 V ~ / 5060 Hz
Wattage: 7 W
Charging the clipper (HC 50 only)
When charging for the first time or when the appliance is not used for a few
months, leave the appliance to charge continuously for 4 hours.
The charging light shows that the appliance is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking
after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can
also happen short term when charging after the battery was completely
discharged. Once the clipper is completely charged, use it without the cord
until discharged. Then recharge to full capacity again (1 hour).
A full charge will give up to 30 minutes of cordless trimming depending on
your hair. However, the maximum capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C.
If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the clipper
via the mains cord. (If the clipper does not run immediately, charge it for
approx. 1 minute in the «off» position.)
General
The person whose hair you want to cut should sit in a position where the
top of the head is at your eye level.
The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
Ensure you have a firm, but relaxed grip on the clipper.
If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through
the hair faster than the clipper can cut it.
In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair
is caught in the distance comb, remove and clean it.
To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the
style desired.
Normal clipping
Push the distance comb (1) onto the hair clipper until it locks. The hair
length selector (5) must be in position «1».
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 5 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
6
To choose the desired length setting (4), push down the length selector and
shift it upward. To start clipping, shift the on/off switch (6) to «on».
Keep the distance comb flat on the hair, parallel to the head, and slowly
move against the direction of hair growth. The distance comb can only be
taken off when the length selector is set to «1».
Clipping or trimming without distance comb
Remove the distance comb (only possible at setting «1»). To start clipping,
shift the on/off switch to «on».
Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting
hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair
growth. Only when trimming contours should the cutting system be
positioned vertically (B, trimming).
Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).
Avoid jerky movements while cutting.
Clipping with the barber’s comb
To cut longer hair, hold it up with the barber’s comb (10) and cut it with
the scissors (11) or with the clipper (distance comb must be removed from
the clipper – only possible at setting «1»).
Keeping your clipper in top shape
After each use and when the distance comb is taken off, slightly shake
or brush hair from the clipper and the distance comb. Press the release
button (3) to open the cutting system (2). Using the brush (13), clean the
cutting system and the inside of the clipper.
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil
after each use (D).
Then click the cutting system back to its original position.
After use, unplug the cord from the appliance for longer cord life.
Preserving the rechargeable battery (HC 50 only)
In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be fully
discharged through regular use every 6 months approximately. Then
recharge to full capacity again. Do not keep the clipper on permanent
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 6 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
7
charge.
Do not expose the clipper to temperatures of more than 50 °C for
longer periods of time.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate collection points provided in
your country.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 7 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
8
Français
Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité,
de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction.
Précautions
Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
N’utilisez pas la tondeuse à cheveux à proximité ou au-dessus de points
d’eau (baignoire, douche, etc.).
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
Pour une utilisation personnelle seulement.
Lorsque le peigne-guide est enlevé, ne pas mettre le système de coupe
contre la peau. Vous risquez de vous blesser.
Nettoyez et huilez le système de coupe après chaque utilisation (D).
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux
capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une
prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez par conséquent aucun de ces éléments pour éviter tout
risque de choc électrique.
Bouteille d’huile
Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas avaler. Eliminer comme il
convient après usage.
Description
1 Peigne-guide
2 Système de coupe
3 Bouton d’éjection du système de coupe
4 Hauteurs de coupe
5 Sélecteur de hauteur de coupe
6 Commutateur marche/arrêt (« on/off »)
7 Témoin lumineux (HC 50 seulement)
8 Fiche d‘alimentation
9 Adaptateur basse tension
10 Peigne de coiffeur
11 Ciseaux de coiffeur
12 Huile de machine à coudre
13 Brosse de nettoyage
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 8 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
9
Spécifications techniques
Alimentation électrique : 100240 V ~ / 5060 Hz
Puissance : 7 W
Comment recharger la tondeuse (HC 50 seulement)
Si vous chargez l’appareil pour la première fois, ou si celui-ci n’a pas été
utilisé depuis quelques mois, laissez-le en charge 4 heures sans inter-
ruption.
Le témoin lumineux vous indique que l’appareil est en charge. Lorsque la
batterie est totalement chargée, le témoin lumineux s’éteint. Si le témoin
clignote par intermittence après un certain temps, cela signifie que la
batterie maintient sa charge maximale. Ce clignotement peut également
apparaître quelques instants après avoir branché l’appareil si celui-ci avait
été totalement déchargé.
Une fois la tondeuse totalement chargée, utilisez-la sans le cordon jusqu’à
décharge complète. Puis rechargez-la à pleine capacité (1 heure).
Une charge complète vous donnera jusqu’à 30 minutes d’autonomie de
rasage, selon le type de chevelure que vous avez. La capacité maximale ne
pourra toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge
et de décharge. La température ambiante idéale pour la mise en charge se
situe entre 15 °C et 35 °C.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la
tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas
immédiatement, chargez-la pendant 1 minute environ sur position « off ».)
Informations générales
La personne dont vous allez couper les cheveux doit s’asseoir de telle
sorte que le sommet de sa tête soit à la hauteur de vos yeux.
Les cheveux doivent être propres, bien peignés et démêlés.
Assurez-vous que vous tenez la tondeuse avec calme et fermeté.
Si vous n’avez pas l’habitude du maniement de la tondeuse, commencez
avec une hauteur de coupe élevée, puis réduisez-la afin d‘éviter de couper
plus de cheveux que vous ne le désirez.
Utilisez la tondeuse avec calme et maîtrise. Ne forcez pas le mouvement
de la tondeuse sur la chevelure pour tenter de couper plus de cheveux
qu’elle ne peut.
Pour éviter que le peigne-guide ne soit saturé en cheveux, nettoyez-le
régulièrement avec la brosse.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 9 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
10
Utilisation normale de la tondeuse
Enclenchez le peigne-guide (1) sur la tondeuse. Le sélecteur de hauteur
de coupe (5) doit être sur position « 1 ».
Pour choisir la hauteur de coupe (4), poussez le sélecteur vers l’avant
jusqu’à la hauteur de coupe désirée. Pour commencer à tondre, placez le
commutateur (6) sur « on ».
Maintenez le peigne-guide sur les cheveux, parallèle à la tête, et déplacez
la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux. Le peigne-
guide ne peut être enlevé que lorsque la tondeuse est éteinte et le sélecteur
de hauteur de coupe placé sur « 1 ».
Couper ou tondre sans le peigne-guide.
Enlevez le peigne (uniquement possible en position « 1 »). Mettez le
commutateur (6) sur « on » pour commencer à tondre.
Déplacer la tondeuse uniquement parallèlement à la peau (A). Déplacer
avec douceur et précaution l'appareil dans le sens inverse de la pousse du
poil. Le système de coupe doit être positionné verticalement uniquement
lorsque vous taillez les contours (B).
Assurez-vous de ne pas incliner l'appareil lorsqu'il est en contact avec la
peau (C).
Eviter tout mouvement brusque lors de l'utilisation.
Utilisation de la tondeuse avec le peigne de coiffeur
Pour couper des cheveux longs, soulevez-les à l’aide du peigne de coiffeur
(10) et coupez-les avec les ciseaux (11) ou avec la tondeuse (le peigne-
guide doit alors être enlevé de la tondeuse – possible uniquement en
position « 1 »).
Entretien optimal de votre tondeuse
Après chaque utilisation et lorsque le peigne-guide est désenclenché,
utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les cheveux à l’intérieur de la
tondeuse et du peigne-guide. Appuyez sur les touches de déverrouillage
(3) pour soulever le système de coupe (2). En utilisant la petite brosse (13),
nettoyez le système de coupe et l’intérieur de la tondeuse.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 10 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
11
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coupe, huilez-le après
chaque utilisation (D).
Remettez ensuite le système de coupe en position initiale.
Après chaque utilisation, débranchez le cordon de l’appareil pour le con-
server en bon état.
Entretien de la batterie rechargeable (HC 50 seulement)
Pour maintenir la capacité et la durée de vie de la batterie rechargeable,
la tondeuse doit être déchargée régulièrement tous les six mois environ.
La recharger ensuite à pleine capacité. Ne pas laisser la tondeuse
continuellement en charge. Ne pas exposer la tondeuse à des tempéra-
tures supérieures à 50 °C.
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou nationales en
vigueur.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 11 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
12
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci,
wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowo-
lenia z u˝ytkowania naszego wyrobu. Urzàdzenie posiada Êwiadectwo
dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
Ostrze˝enie
Po u˝yciu nale˝y wysuszyç golark´.
Nie u˝ywaj przystrzygarki w pobli˝u nape∏nionych wodà zbiorników,
np. blisko wanny lub prysznica.
Kabla sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏ urzàdzenia.
Wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
W przypadku nieu˝ywania grzebienia, system tnàcy nie powinien byç
dociskany do skóry. Grozi skaleczeniem!
Po ka˝dorazowym uzyciu nale˝y naoliwiç i wyczyÊciç system tnàcy (D).
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie
lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci
powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu
zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
Golarka jet wyposa˝ona w specjalny zestaw sieciowy sk∏adajàcy si´ z
niskonapi´ciowego zasilacza i kabla sieciowego. Nie wolno wymieniaç
ani manipulowaç w ˝adnej jego cz´Êci. W przeciwnym razie, istnieje
ryzyko pora˝enia pràdem.
Pojemnik z olejem
Przechowywaç poza zasi´giem dzieci. Nie po∏ykaç. Puste opakowanie
wyrzuciç.
Opis
1 Grzebieƒ
2 Zespó∏ tnàcy
3 Zabezpieczenie zespo∏u tnàcego przed w∏àczeniem
4 Wskaênik d∏ugoÊci ci´cia
5 Programator d∏ugoÊci ci´cia
6 Prze∏àcznik w∏./wy∏. («on/off»)
7 Lampka kontrolna (tylko model HC 50)
8 Gniazdo kabla sieciowego
9 Specjalny zestaw sieciowy
10 Grzebieƒ fryzjerski
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 12 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
13
11 Ostrza tnàce
12 Olej konserwujàcy do drobnego sprz´tu
13 Szczoteczka do czyszczenia
Dane techniczne
Napi´cie: 100 240 V ~ / 50 60 Hz
Moc: 7 W
¸adowanie przystrzygarki (tylko model HC 50)
Podczas pierwszego ∏adowania urzàdzenia lub w sytuacji, gdy nie by∏o
u˝ywane przez kilka miesi´cy, nale˝y je ∏adowaç nieprzerwanie przez
4 godziny.
Zapalona lampka kontrolna na urzàdzeniu sygnalizuje, ˝e ∏adowanie jest
w toku. Gdy bateria b´dzie w pe∏ni na∏adowana, lampka kontrolna si´
wy∏àczy, a nast´pnie zacznie migaç. Lampka mo˝e zamigotaç równie˝ w
przypadku rozpocz´cia ∏adowania zupe∏nie roz∏adowanego urzàdzenia.
Po na∏adowaniu przystrzygarki u˝ywaj jej a˝ do ca∏kowitego roz∏ado-
wania. Nast´pnie ponownie na∏aduj urzàdzenie (1 godziny).
Ca∏kowite na∏adowanie przystrzygarki pozwala na bezprzewodowe
u˝ywanie urzàdzenia do 30 minut w zale˝noÊci od rodzaju w∏osów.
Nale˝y jednak˝e podkreÊliç, ˝e optymalne na∏adowanie przystrzygarki
zostanie osiàgni´te dopiero po kilku ∏adowaniach i roz∏adowaniach.
Temperaturà najkorzystniejszà dla ∏adowania jest 15 °C do 35 °C.
Je˝eli akumulator jest roz∏adowany mo˝esz korzystaç z urzàdzenia
pod∏àczajàc je do sieci. (Je˝eli przystrzygarka nie zacznie dzia∏aç od razu
wówczas zostaw jà na oko∏o 1 minut´ z prze∏àcznikiem nastawionym na
pozycj´ «off».)
Informacje ogólne
Osoba, której w∏osy chcesz strzyc powinna siedzieç tak, aby czubek jej
g∏owy znajdowa∏ si´ na wysokoÊci Twoich oczu.
W∏osy powinny byç czyste, dok∏adnie rozczesane, bez ko∏tunów oraz
suche.
Upewnij si´, ˝e przystrzygarka dobrze le˝y w r´ku.
Je˝eli nie masz doÊwiadczenia w przystrzyganiu w∏osów zacznij od
wybrania wy˝szych ustawieƒ. Nast´pnie zmniejszaj ustawienie tak,
aby uniknàç zbyt krótkiego przyci´cia w∏osów.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 13 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
14
Podczas strzy˝enia co pewien czas strzàsaj lub zdmuchuj z przystrzy-
garki obci´te w∏osy. W razie dostania si´ na grzebieƒ przystrzygarki za
du˝ej iloÊci w∏osów usuƒ je i oczyÊç urzàdzenie.
W celu kontroli stopnia strzy˝enia w∏osów regularnie przeczesuj w∏osy.
Strzy˝enie normalne
DociÊnij grzebieƒ (1) do przystrzygarki a˝ do zatrzaÊni´cia.
Programator d∏ugoÊci w∏osów (5) powinien znajdowaç si´ w pozycji «1».
A˝eby ustawiç wymaganà d∏ugoÊç w∏osów (4), wciÊnij prze∏àcznik
ustawiania d∏ugoÊci w∏osów i przesuƒ go w gór´. A˝eby rozpoczàç
strzy˝enie, ustaw prze∏àcznik w∏./wy∏. (6) na pozycj´ «on».
Trzymaj grzebieƒ p∏asko na w∏osach, równolegle do g∏owy i przesuwaj
przystrzygark´ w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu w∏osów.
Grzebieƒ mo˝e byç zdejmowany z przystrzygarki tylko wtedy, gdy pro-
gramator d∏ugoÊci w∏osów jest ustawiony w pozycji «1».
Przystrzyganie i przycinanie bez grzebienia
Zdjàç grzebieƒ (mo˝liwe tylko gdy grzebieƒ jest w po∏o˝eniu «1»).
Aby zaczàç przystrzyganie ustawiç prze∏àcznik «on/off» w pozycji «on».
Element tnàcy mo˝e byç przemieszczany tylko równolegle do skóry
(A, przycinanie w∏osów). Powoli i ostro˝nie przemieszczaç urzàdzenie
pod w∏os. Tylko w przypadku przycinania w∏osów na konturach twarzy,
mo˝liwe jest ustawienie elementu tnàcego w pozycji prostopad∏ej
(B, przycinanie).
Nale˝y zwróciç uwag´ aby urzàdzenie nie by∏o dociskane gdy dotyka
skóry (C).
Unikaç szarpania urzàdzeniem w czasie przycinania.
Strzy˝enie z grzebieniem fryzjerskim
Aby ostrzyc d∏u˝sze w∏osy podnieÊ je na grzebieniu fryzjerskim (10)
obetnij je no˝yczkami (11) lub przystrzygarkà (grzebieƒ musi byç usuni´ty
z przystrzygarki – mo˝liwe tylko przy ustawieniu w pozycji «1»).
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 14 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
15
Konserwacja przystrzygarki
Po ka˝dorazowym u˝yciu zdejmij grzebieƒ i delikatnie strzàÊnij lub usuƒ
szczoteczkà w∏osy zarówno z przystrzygarki, jak i grzebienia. NaciÊnij
przycisk otwierajàcy (3) aby otworzyç system tnàcy (2). Korzystajàc ze
szczoteczki (13) oczyÊç system tnàcy oraz wn´trze przystrzygarki.
Aby jakoÊç golenia by∏a utrzymywana na niezmiennie wysokim poziomie
system tnàcy nale˝y oliwiç olejem maszynowym (za∏àczonym w wybra-
nych modelach) po ka˝dym u˝yciu (D).
Nast´pnie przesuƒ przycisk otwierajàcy tak aby system tnàcy wróci∏ na
swoje miejsce.
Po u˝yciu od∏àcz przewód od zasilania, aby przed∏u˝yç jego funkcjono-
wanie.
¸adowanie baterii (tylko model HC 50)
Dla zapewnienia optymalnej pojemnoÊci i ˝ywotnoÊci akumulatora,
powinien byç za pierwszym razem ca∏kowicie na∏adowany i w pe∏ni
roz∏adowany poprzez strzy˝enie, a nast´pnie ponownie na∏adowany.
Ten proces ∏adowania i roz∏adowywania powinno si´ powtarzaç co
ok. 6 miesi´cy. Nie powinno si´ do∏adowywaç przystrzygarki bez
roz∏adowania akumulatora. Nie wystawiaç na dzia∏anie temperatury
powy˝ej 50 °C w d∏u˝szym okresie czasu.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç
∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub
zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
w sprz´cie.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego
zestawu sieciowego.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 15 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
16
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm
na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete mít ze svého nového
strojku Braun radost.
Upozornûní
Uchovávejte pfiístroj v suchu.
NepouÏívejte stfiihací strojek v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou
(napfi. u koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).
Neomotávejte síÈov˘ pfiívod kolem strojku.
Jen pro domáci pouÏití.
KdyÏ je distanãní hfieben sejmut, nesmí b˘t stfiihací blok pfiitisknut na
pokoÏku. Nebezpeãí poranûní!
Po kaÏdém pouÏití vyãistûte a naolejujte stfiihací systém (D).
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo
psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za
jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo
dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou
spotfiebiã pouÏívat na hraní.
Vበholicí strojek je vybaven speciálním pfiívodem se síÈovou vidlicí
s vestavûn˘m bezpeãnostním síÈov˘m adaptérem na nízké napûtí.
Proto jej nesmíte vymûÀovat ani manipulovat s jakoukoli jeho ãástí.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem.
Lahviãka s olejem
Uchovávejte mimo dosah dûtí. Nepolykejte. Po vyprázdnûní zlikvidujte v
rámci tfiídûného odpadu.
Popis
1 Distanãní hfieben
2 Zastfiihovací systém
3 UvolÀovací tlaãítko pro zastfiihovací systém
4 Stupnû délky zástfiihu
5 Voliã délky zástfiihu
6 Spínaã zapnutí/vypnutí («on/off»)
7 Kontrolka (pouze HC 50)
8 Zásuvka pro pfiipojení adaptéru
9 Speciální napájecí pfiívod se síÈov˘m adaptérem
10 Kadefinick˘ hfieben
11 Kadefinické nÛÏky
12 Mazací olej pro jemná zafiízení
13 âistící kartáãek
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 16 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
17
Technické údaje
Napájecí napûtí: 100 240 V ~ / 50 60 Hz
Pfiíkon: 7 W
Nabíjení stfiihacího strojku (pouze HC 50)
Pfii prvním nabíjení nebo pokud nebyl holicí strojek nûkolik mûsícÛ
pouÏíván, nechte pfiístroj nabíjet nepfietrÏitû 4 hodiny.
Kontrolka nabíjení indikuje, Ïe se pfiístroj nabíjí. KdyÏ je akumulátorová
baterie plnû nabitá, kontrolka nabíjení pfiestane svítit. Krátkodobé
probliknutí kontrolky indikuje, Ïe je akumulátorová baterie udrÏována na
plné kapacitû. Krátkodobû k tomuto jevu mÛÏe dojít pfii nabíjení zcela
vybité akumulátorové baterie.
Jakmile je stfiihací strojek plnû nabit, pouÏívejte jej bez síÈového pfiívodu,
dokud se plnû nevybije. Pak jej znovu nabijte do plné kapacity (1 hodinu).
Plné nabití poskytne aÏ 30 minut provozu stfiihacího strojku bez síÈového
pfiívodu v závislosti na va‰ich vlasech. Maximální kapacity v‰ak bude
dosaÏeno aÏ po nûkolika cyklech nabití a vybití.
Nejlep‰í provozní teplota pro nabíjení je mezi 15 °C aÏ 35 °C.
JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete pouÏívat strojek pfii
pfiipojeném síÈovém pfiívodu. (JestliÏe se strojek ihned nerozebûhne,
nabíjejte jej po dobu cca 1 minuty se spínaãem v poloze «off».)
Obecnû
Osoba, kterou chcete stfiíhat, by mûla sedût v takové pozici, aby vrchol její
hlavy byl v úrovni va‰ich oãí.
Vlasy musí b˘t ãisté, dobfie rozãesané, nezacuchané a suché.
Stfiihací strojek drÏte v ruce pevnû, ale ne kfieãovitû.
JestliÏe nejste zvyklí vlasy bûÏnû stfiíhat, zvolte nejprve stupeÀ pro del‰í
vlasy a pak teprve délku zástfiihu zkraÈte, abyste vlasy nezastfiihli více,
neÏ je Ïádoucí.
Strojek veìte pomalu a pozornû. Nepohybujte strojkem po vlasech
rychleji, neÏ je staãí zastfiihovat.
PrÛbûÏnû setfiásejte nebo vyfukujte vlasy ze strojku. Pokud se na
distanãním hfiebenu zachytí pfiíli‰ mnoho vlasÛ, odstraÀte je a hfieben
vyãistûte.
Bûhem své práce byste mûli vlasy ãesat ve smûru poÏadovaného úãesu,
abyste mohli postup stfiíhání prÛbûÏnû kontrolovat.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 17 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
18
Normální stfiíhání
Nasaìte distanãní hfieben (1) na stfiihací strojek, aÏ zacvakne. Voliã délky
vlasÛ (5) musí b˘t v poloze «1».
Abyste zvolili nastavení poÏadované délky (4), stisknûte voliã délky
vlasÛ a posuÀte jím nahoru. Chcete-li zahájit stfiíhání, posuÀte spínaã
zapnutí/vypnutí (6) na «on».
DrÏte distanãní hfieben na plocho na vlasech, paralelnû s pokoÏkou
hlavy a veìte strojek pomalu proti smûru rÛstu vlasÛ.
Distanãní hfieben je moÏné sejmout pouze po nastavení voliãe délky
na «1».
Stfiíhání nebo zastfiihování bez distanãního hfiebenu
Sejmûte distanãní hfieben (moÏné pouze pfii poloze «1»). Pro zahájení
stfiíhání posuÀte spínaã zapnutí/vypnutí na «on».
Stfiihacím blokem pohybujte pouze soubûÏnû s pokoÏkou (A, stfiíhání
vlasÛ). Pomalu a opatrnû pohybujte strojkem proti smûru rÛstu vlasÛ.
Pouze pfii zastfiihování kontur mÛÏete stfiihací blok drÏet kolmo (B,
zastfiihování kontur).
VÏdy dbejte na to, abyste strojek nenaklánûli, zatímco se dot˘ká pokoÏky
(C).
Pfii stfiíhání se vyvarujte trhav˘ch pohybÛ.
Stfiíhání pomocí kadefinického hfiebenu
Chcete-li odstfiihnout del‰í vlasy, podrÏte je pomocí kadefinického
hfiebenu (10) a odstfiihnûte je kadefinick˘mi nÛÏkami (11) nebo stfiihacím
strojkem (distanãní hfieben musí b˘t sejmut˘ – moÏné pouze pfii nastavení
na «1»).
UdrÏení stfiihacího strojku ve ‰piãkové formû
Po kaÏdém pouÏití a po sejmutí distanãního hfiebenu jemnû vyklepejte
nebo vykartáãujte vlasy ze strojku a distanãního hfiebenu.
Stisknûte uvolÀovací tlaãítko (3), aby se otevfiel zastfiihovací systém (2).
Pomocí kartáãku (13) jej oãistûte a vyãistûte i vnitfiek stfiihacího strojku.
Aby byl stfiihací systém udrÏen v provozuschopném stavu, naolejujte jej
po kaÏdém pouÏití jemn˘m olejem na ‰icí stroje (D).
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 18 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
19
Pak zaklapnûte zastfiihovací systém zpût do pÛvodní polohy.
Pro ochranu kabelu jej odpojte po pouÏití od strojku.
Péãe o akumulátorovou baterii (pouze HC 50)
Aby byla kapacita a Ïivotnost akumulátorové baterie optimální, mûla by
b˘t baterie pfiibliÏnû kaÏd˘ch 6 mûsícÛ plnû vybita bûÏn˘m pouÏíváním.
Pak ji znovu plnû nabijte. Nenechávejte stfiihací strojek trvale nabíjet.
Nevystavujte stfiihací strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C po del‰í dobu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 65 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle
místních pfiedpisÛ.
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m
adaptérem.
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 19 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
20
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a design. Dúfame, Ïe budete maÈ z vá‰ho nového
strojãeka Braun radosÈ.
Upozornenie
Uchovávajte prístroj v suchu.
NepouÏívajte strojãek na strihanie v blízkosti nádob naplnen˘ch
vodou (napr. v blízkosti vane na kúpanie, sprchy, um˘vadla a pod.).
Neomotávajte sieÈov˘ prívod okolo strojãeka.
Len pre domáce pouÏitie.
Keì je distanãn˘ hrebeÀ odstránen˘, nesmie byÈ blok britiev pritlaãen˘
na pokoÏku. Nebezpeãenstvo poranenia!
Po kaÏdom pouÏití vyãistite a naolejujte strihací systém (D).
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a
mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom
osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte
pozor, aby deti prístroj nepouÏívali na hranie.
Vበholiaci strojãek je vybaven˘ ‰peciálnou sieÈovou ‰núrou so sieÈo-
vou vidlicou so zabudovan˘m bezpeãnostn˘m sieÈov˘m adaptérom na
nízke napätie. Preto nie je dovolené túto sieÈovú ‰núru vymieÀaÈ ani
manipulovaÈ s akoukoºvek jej ãasÈou. V opaãnom prípade hrozí úraz
elektrick˘m prúdom.
Fºa‰tiãka s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nekonzumujte. Po vyprázdnení obsahu
fºa‰tiãku zahoìte.
Popis
1 Distanãn˘ hrebeÀ
2 Systém na zastrihnutie
3 UvoºÀovacie tlaãidlo systému zastrihnutia
4 Stupne dÍÏky zastrihnutia
5 Voliã dÍÏky
6 Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off»)
7 Kontrolka (iba HC 50)
8 SieÈov˘ prívod
9 ·peciálna sieÈová ‰núra so sieÈov˘m adaptérom
10 Kadernícky hrebeÀ
11 Kadernícke noÏniãky
92278607_HC50_CEE_P4-66 Seite 20 Dienstag, 10. April 2012 1:22 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Braun HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu