Bosch MES25A0 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MES25.. MES35..
VitaJuice
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Entsafter 5
Centrifugal juicer 12
Centrifugeuse 18
Centrifuga 25
Sapcentrifuge 32
Saftcentrifuge 39
Råsaftsentrifuge 45
Råsaftcentrifug 52
Mehulinko 58
Exprimidor 65
Centrifugador 73
Aποχυμωτής 80
Meyve sıkacaği 88
Sokowirówka 98
Соковижималка 105
Сoковьıжималка центробежная 112
 128
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
5
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst (z. B. Äpfel, Birnen,
entsteinte Pflaumen und Kirschen) und Gemüse (z. B. Tomaten,
Möhren) geeignet. Es ist nicht zur Verarbeitung von besonders
hartem, faserigem oder stärkehaltigem Obst und Gemüse
(z. B. Zuckerrohr, Bananen, Papayas, Avocados, Feigen, Mangos)
geeignet. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und
bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
WStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten
Händen benutzen.
6
de Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
WVerletzungsgefahr!
Vor jeder Benutzung das Gerät, insbesondere Sieb und
Siebschale, auf Beschädigungen (Risse, Sprünge) prüfen. Gerät
nicht benutzen, falls das Sieb oder der Deckel beschädigt ist oder
sichtbare Risse aufweist.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem Zustand.
Vorsicht beim Schließen des Verschlussbügels, um Einklemmen
der Finger zu vermeiden.
Das Gerät ist für die Benutzung durch eine Person vorgesehen.
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen.
Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer benutzen!
Vorsicht beim Umgang mit den Raspelklingen, bei der Entleerung
des Behälters und bei der Reinigung. Raspelklingen am Boden
des Siebes nicht berühren. Zum Reinigen das Sieb zuerst
mit einer Bürste, dann unter fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WAchtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig.
Nicht im Leerlauf betreiben.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
WWichtig!
Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes Obst und Gemüse
verarbeiten. Nicht ausgereiftes Obst und Gemüse verstopft das
Sieb sehr schnell.
Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester den Rand der
Siebschale erreicht.
Gerätevibrationen beim Entsaften deuten auf ein verstopftes
oder beschädigtes Sieb hin. Gerät sofort ausschalten. Sieb
kontrollieren. Ein beschädigtes Sieb nicht mehr verwenden!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigung und
Pflege“ siehe Seite 9).
7
de Inhalt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............5
Wichtige Sicherheitshinweise .....................5
Auf einen Blick ............................................ 7
Einschaltsicherung .....................................7
Bedienen ....................................................7
Reinigung und Pflege .................................9
Rezepte ....................................................10
Entsorgung ............................................... 11
Garantiebedingungen ............................... 11
10 Stopfer
11 Saftbecher
12 Schaumtrenner
13 Deckel für Saftbecher
14 Reinigungsbürste
Einschaltsicherung
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
Siebschale und Deckel richtig
aufgesetzt sind und
die Verschlussbügel richtig verriegelt
und eingerastet sind.
Deckelverriegelung vor jeder Benutzung
prüfen!
Bedienen
X Bild B
Zusammensetzen
W Verletzungsgefahr
Nur benutzen, wenn Zuleitung und
Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Vor jeder Benutzung das gesamte
Gerät, insbesondere Sieb und
Siebschale, auf Beschädigungen (Risse,
Sprünge) prüfen.
Raspelklingen/Klingen am Boden des
Siebes nicht berühren.
Verschluss (mit dem Griff nach links) bis
zum Anschlag auf den Auslauf schieben
und um 90° nach oben drehen. Darauf
achten, dass der Dichtring am Auslauf
vorhanden ist!
Siebschale in die Motoreinheit
einsetzen.
Sieb einsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken. Das Sieb
muss fest auf dem Antrieb sitzen! Vorher
auf Beschädigungen prüfen!
Tresterbehälter in die Motoreinheit
einsetzen.
Deckel aufsetzen.
Beide Verschlussbügel in die
Deckelnasen einhängen (1.)
und bis zum hörbaren Einrasten
hinunterdrücken (2.).
Auf einen Blick
X Bild A
1 Motoreinheit (mit Kabelfach)
2 Schalter
f Gerät ausschalten
1 = Gerät einschalten /
Niedrige Geschwindigkeit
2 = Gerät einschalten /
Hohe Geschwindigkeit
3 Verschlussbügel
4 Tresterbehälter
5 Verschluss für den Auslauf
(Tropf-Stopp)
Wichtiger Hinweis
Beim Einschalten des Gerätes muss der
Verschluss geöffnet sein (Verschluss
ganz vorn). Bei geöffnetem Verschluss
fließt der Saft in den Saftbecher.
Beim Entleeren des Saftbechers das
Gerät ausschalten (f) und den
Verschluss schließen (nach hinten
schieben). So wird das weitere
Austreten von Saft gestoppt und damit
eine Verschmutzung der Arbeitsfläche
verhindert.
6 Siebschale mit Auslauf
7 Sieb
8 Deckel
9 Einfüllschacht
8
de Bedienen
Entsaften
W Verletzungsgefahr
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht
greifen. Ausschließlich den mitgelieferten
Stopfer benutzen!
Zusammengesetztes Gerät auf glatte,
saubere Arbeitsfläche stellen.
Netzkabel bis zur benötigten Länge aus
dem Kabelfach herausziehen.
Netzstecker einstecken.
Verschluss am Auslauf zum Öffnen nach
vorn schieben.
Gerät einschalten.
Stufe 1 ist besonders für weiches
Obst / Gemüse, z. B. Wassermelonen,
Weintrauben, Tomaten, Gurken und
Himbeeren geeignet.
Stufe 2 eignet sich für hartes, festes
Obst und Gemüse, z. B. Karotten.
Die Nutzungsdauer des Gerätes
beträgt 10 Minuten für alle Obst- und
Gemüsesorten, wie z. B. Möhren, Gurken,
Äpfel und Birnen. Anschließend Gerät
ausschalten und abkühlen lassen.
Obst / Gemüse bei laufendem Motor in
den Einfüllschacht geben.
Zum Nachschieben ausschließlich den
Stopfer verwenden. Niemals mit den
Fingern in den Einfüllschacht greifen!
Nur leichten Druck auf den Stopfer
ausüben. Dies erhöht die Saftausbeute
und schont das Gerät.
Gerät ausschalten. Schalter auf f
stellen. Gerät erst ausschalten, wenn
kein Saft mehr ausläuft.
Achtung!
Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt
Stillstand des Motors abwarten.
Saftbecher mit dem Ausgießer unter
den Auslauf stellen. Schaumtrenner aus
dem Saftbecher entfernen, wenn Saft
mit Schaum bevorzugt wird. Deckel auf
den Saftbecher aufsetzen, um Spritzer
zu vermeiden.
Stopfer in den Einfüllschacht setzen.
Stopfer hat eine Führungsrille!
Obst und Gemüse vorbereiten
Achtung!
Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes Obst
und Gemüse verarbeiten. Nicht ausgereiftes
Obst und Gemüse verstopft das Sieb sehr
schnell.
Obst und Gemüse erst waschen.
Steinobst entsteinen. Grobe Stiele
entfernen.
Größeres Obst und Gemüse soweit
zerkleinern, dass es durch den
Einfüllschacht passt.
Nur frisches Obst und Gemüse
verarbeiten.
Früchte mit dicken und harten Schalen
(z. B. Ananas, Melonen, Apfelsinen, rote
Rüben) vorher schälen. Weiße Haut von
Zitrusfrüchten entfernen!
Die Konsistenz von Apfelsaft hängt
von der verwendeten Apfelsorte ab. Je
saftiger die Äpfel, desto dünnflüssiger
der Saft. Dem Apfelsaft einige Tropfen
Zitronensaft hinzufügen, um das
Braunwerden des Saftes zu verzögern.
Blätter und Stiele (z. B. Strunk vom
Blattsalat) können ebenfalls in diesem
Entsafter verarbeitet werden.
Saft möglichst sofort nach der
Zubereitung trinken, da der Saft schnell
Geschmack und Nährwert verliert.
Der Entsafter eignet sich nicht zum
Verarbeiten von besonders hartem,
faserigem und stärkehaltigem Obst und
Gemüse (z. B. Zuckerrohr, Bananen,
Papayas, Avocados, Feigen und
Mangos).
9
de 
Wichtige Hinweise
Tresterbehälter entleeren, bevor der
Trester den Rand der Siebschale
erreicht.
Gerätevibrationen beim Entsaften
deuten auf ein verstopftes oder
beschädigtes Sieb hin. Gerät sofort
ausschalten. Sieb kontrollieren.
Ein beschädigtes Sieb nicht mehr
verwenden!
Tresterbehälter und Sieb
entleeren
X Bild C
Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester
den Rand der Siebschale erreicht. Dazu
das Gerät ausschalten:
Schalter auf f stellen.
Tresterbehälter beim Herausnehmen an
der Griffmulde greifen und nach außen
schwenken. Vor dem Fortsetzen der
Arbeit Tresterbehälter wieder einsetzen.
Sieb entleeren, wenn
die Motordrehzahl erheblich nachlässt,
der Saft dickflüssiger wird,
das Gerät anfängt, spürbar zu vibrieren.
Empfehlung: Tresterbehälter und Sieb
gleichzeitig entleeren.
Wichtig!
Wenn Saft unter die Siebschale gelaufen
ist, diesen sofort mit einem feuchten Tuch
entfernen.
Auseinander nehmen
W Stromschlaggefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
W Verletzungsgefahr
Gerät erst auseinander nehmen, wenn
der Motor steht.
Raspelklingen / Klingen am Boden des
Siebes nicht berühren.
X Bild D
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Warten, bis Motor steht (ca. 10-12 Sek.).
Verschluss am Auslauf zum Schließen
nach hinten schieben.
Stopfer und Tresterbehälter entnehmen.
Beide Verschlussbügel unten nach
außen ziehen. Anschließend oben von
den Deckelnasen abheben.
Deckel abnehmen.
Siebschale mit beiden Händen
aus der Motoreinheit anheben und
herausnehmen.
Sieb aus der Siebschale herausnehmen.
Verschluss nach links drehen und vom
Auslauf ziehen.
Reinigung und Pflege
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
W Stromschlaggefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
W Verletzungsgefahr
Raspelklingen/Klingen am Boden des
Siebes nicht berühren.
Zum Reinigen eine Bürste benutzen!
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können beschädigt
werden.
Sieb zuerst mit der Bürste reinigen,
dann unter fließendem Wasser abspülen
oder in der Spülmaschine reinigen.
Motoreinheit feucht abwischen, bei
Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Motoreinheit sofort abtrocknen.
Alle anderen Teile sind
spülmaschinengeeignet.
Verfärbungen (z. B. von Karotten, Rote
Bete) an den Kunststoffteilen lassen sich
leicht mit etwas Pflanzenöl entfernen. Teile
anschließend in den Geschirrspüler geben
(soweit geeignet).
10
de Rezepte
Sieb austauschen
Tauschen Sie das Sieb bei den ersten
Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigungen aus, um jegliche
Bruchgefahr zu vermeiden. Bei täglichem
Gebrauch sollte das Sieb ungefähr nach
5 Jahren ausgetauscht werden.
Wichtiger Hinweis
Ein Sieb kann über den Kundendienst
bestellt werden (Bestell-Nr. 00648221).
Rezepte
Melonen-Joghurt-Smoothie
(Für 4 Getränke)
200 g Naturjoghurt
2 Msp. Vanillemark
2 EL Honig, nach Belieben
400 g Wassermelonenfruchtfleisch,
ohne Schale und Kerne
Den Joghurt mit dem Vanillemark und
dem Honig glatt rühren und in ein hohes
Glas geben.
Die Melone in passende Stücke
schneiden und entsaften.
Auf den Joghurt gießen und nach
Belieben mit einem Stück Melone als
Garnitur servieren.
Gurken-Kefir-Drink
(Für 4 Getränke)
2 Gurken
800 g Kefir
200 g Joghurt
2 TL Olivenöl
2 EL Zitronensaft
4 EL frisch gehackter Dill
Meersalz
Pfeffer, aus der Mühle
Die Gurken waschen, putzen und mit
einem Sparschäler vier Längs-Scheiben
abschneiden.
Den Rest der Gurken entsaften.
Anschließend den Saft zusammen
mit Kefir, Joghurt, Öl und Zitronensaft
mixen.
Dann den Dill unterrühren und den Drink
mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Die Gurkenstreifen wellig auf
Holzspieße stecken. Den Drink in
Gläser füllen und die Gurkenspieße
darüber legen.
Paprika-Gemüse-Smoothie
(Für 4 Getränke)
2 rote Paprikaschoten
8 vollreife Tomaten
1 TL Paprikapulver, edelsüß
½ TL Olivenöl
Salz
Cayennepfeffer
2 TL Zitronensaft
Szechuanpfeffer zum Garnieren
Die Paprikaschoten waschen, halbieren,
von Kernen und weißen Innenhäuten
befreien und in grobe Stücke schneiden.
Die Tomaten waschen, den Stielansatz
herausschneiden und in Stücke
schneiden.
Tomaten und Paprikaschoten entsaften.
Mit dem Paprikapulver und dem Olivenöl
verrühren und mit Salz, Cayennepfeffer
und Zitronensaft abschmecken.
In ein kaltes Glas füllen und mit
zerriebenem Szechuanpfeffer garniert
servieren.
Möhrenkuchen
4 Eier
4 EL warmes Wasser
200 g Zucker
100 g Mehl
200-300 g Möhren
Es werden nur die Rückstände
(150~200 g) vom Entsaften der
Möhren verwendet – man findet sie
im Tresterbehälter.
200 g gemahlene Haselnüsse
1 TL Backpulver
Die Möhren auf höchster
Geschwindigkeit in ca. 5 Sekunden
entsaften. (Bei der Verarbeitung
größerer Mengen das Gerät nach jeder
Entleerung des Tresterbehälters auf
Raumtemperatur abkühlen lassen.)
11
de Entsorgung
Eier, Wasser und Zucker für ca.
5 Minuten verrühren. Die Mischung
muss schaumig aussehen.
Langsam Mehl, Backpulver, Haselnüsse
und Möhren dazugeben. Die
Möhrenstücke dürfen nicht zu groß sein.
Den Teig in eine Form (z. B. Springform
260 mm Durchmesser) geben und bei
180 Grad für 30-35 Minuten backen.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
12
en Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only.
The appliance is suitable for extracting the juice from fruit
(e.g. apples, pears, pitted plums and cherries) and vegetables
(e.g. tomatoes, carrots). It is not suitable for processing particularly
hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g. sugar cane,
bananas, papayas, avocados, figs, mangos).
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
WRisk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
13
en Important safety information
WRisk of injury!
Before use, always check the entire appliance, in particular
the filter and filter tray, for damage (cracks, flaws). Do not use the
appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible
cracks.
Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and dis-
connected from the power supply. After switching off, the drive
continues for a short time. Wait until the drive has come to
a standstill.
Only operate the appliance in its fully assembled state. Be careful
when closing the catch, otherwise you may trap your fingers.
The appliance is intended to be used by one person.
Do not place fingers in the filling shaft. Use the supplied pusher
only!
Care should be taken when handling the shredding blades,
emptying the container and during cleaning. Do not touch
shredding blades on the base of the filter. First clean the filter
with the brush, then rinse under running water or wash
in the dishwasher.
WRisk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WCaution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
WImportant!
Process ripe and unfrozen fruit and vegetables only. Fruit and
vegetables which are not ripe will block the filter very quickly.
Empty the pulp container before the pulp reaches the edge
of the filter tray.
If the appliance vibrates during the juicing process, the filter
is blocked or damaged. Switch off the appliance immediately.
Check the filter. No longer use a damaged filter!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning
and maintenance” see page 16
14
en Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................. 12
Important safety information .....................12
Overview...................................................14
Start lock-out ............................................14
Operation .................................................. 14
Cleaning and maintenance ....................... 16
Recipes.....................................................16
Disposal .................................................... 17
Guarantee.................................................17
Start lock-out
The appliance cannot be switched
on unless
the filter tray and lid have been attached
correctly and
the catch has been locked and engaged
correctly.
Before using the appliance, always check
that the lid is locked!
Operation
X Fig. B
Assembly
W Risk of injury
Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
Before use, always check the entire
appliance, in particular the filter and filter
tray, for damage (cracks, flaws).
Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
Push lock (with the handle to the left)
all the way onto the outlet and turn
upwards by 90°. Ensure that the sealing
ring is on the outlet!
Insert filter tray into the motor unit.
Insert filter and press down until it
clicks into position. The filter must fit
firmly on the drive! Check for damage
beforehand!
Insert the pulp container into the
motor unit.
Attach the lid.
Attach both catches to the lugs
on the lid (1.) and press down until they
click into position (2.).
Place juice jug with the spout under
the outlet. Remove foam separator
from the juice jug if you prefer juice
with foam. Place lid on the juice jug to
prevent splashes.
Insert pusher into the filling shaft.
Pusher has a guide groove!
Overview
X Fig. A
1 Motor unit (with cord store)
2 Switch
f = Switch off appliance
1 = Switch on appliance / low speed
2 = Switch on appliance / high speed
3 Catch
4 Pulp container
5 Lock for the outlet (drip stop)
Important information
When switching on the appliance,
ensure that the lock is open (lock at the
very front). When the lock is open, the
juice flows into the juice jug.
Before emptying the juice jug, switch
off the appliance (f) and close the
lock (push backwards). This will stop
more juice from running out and prevent
soiling of the work surface.
6 Filter tray with outlet
7 Filter
8 Lid
9 Filling shaft
10 Pusher
11 Juice jug
12 Foam separator
13 Lid for juice jug
14 Cleaning brush
15
en Operation
Setting 1 is particularly suitable for soft
fruit / vegetables, e.g. watermelons,
grapes, tomatoes, cucumbers and
raspberries.
Setting 2 is suitable for hard, firm fruit
and vegetables, e.g. carrots.
Do not use the appliance for more than
10 minutes for all kinds of fruit and
vegetables e.g. carrots, cucumbers, apples
and pears. Then switch off appliance and
leave to cool down.
When the motor is running, put fruit /
vegetables in the filling shaft.
Only use the pusher when adding more
ingredients. Never insert fingers into
the filling shaft! Apply only light pressure
to the pusher. This increases juice yield
and protects the appliance.
Switch off the appliance. Move
the switch to f. Do not switch off
the appliance until all the juice has
run out.
Caution!
Before opening the appliance, wait until
the motor has stopped.
Important information
Empty the pulp container before the
pulp reaches the edge of the filter tray.
If the appliance vibrates during
the juicing process, the filter is blocked
or damaged. Switch off the appliance
immediately. Check the filter. No longer
use a damaged filter!
Emptying the pulp container
and filter
X Fig. C
Empty the pulp container before the pulp
reaches the edge of the filter tray. Switch off
the appliance.
Move the switch to f.
To remove the pulp container, take
hold of it with the recessed grip and
swivel out. Before continuing to operate
the appliance, re-insert the pulp
container.
Preparing fruit and vegetables
Caution!
Process ripe and unfrozen fruit and
vegetables only. Fruit and vegetables which
are not ripe will block the filter very quickly.
First, wash the fruit and vegetables.
Remove stones from fruit. Remove
large stalks.
Chop up large fruit and vegetables so
that they fit the filling shaft.
Process only fresh fruit and vegetables
because they are juicier.
Peel fruit beforehand if it has thick and
hard peel (e.g. pineapples, melons,
oranges, grapefruits and raw beetroot).
Remove the pith from citrus fruits!
The consistency of apple juice depends
on the kind of apple used. The juicier
the apples, the thinner the juice. Add
a few drops of lemon juice to the apple
juice to delay the juice from turning
brown.
Leaves and stems (e.g. stalks from leaf
salad) can also be processed in this
juicer.
If possible, drink juice immediately after
preparation, as it loses its flavour and
nutritional value quickly.
Hard and starchy fruits and vegetables
(e.g. sugar cane, bananas, papayas,
avocados, figs and mangos) are not
suitable for juicing in this appliance.
Extracting juice
W Risk of injury
Do not place fingers in the filling shaft. Use
the supplied pusher only!
Place the assembled appliance
on a smooth, clean worktop.
Pull power cord to the required length
out of the cord store.
Plug the mains plug into the mains.
To open, push the lock on the outlet
forwards.
Switch on the appliance.
16
en Cleaning and maintenance
Empty the filter if
the motor speed drops significantly,
the juice becomes thick,
the appliance begins to vibrate
noticeably.
Recommendation: Empty the pulp
container and filter at the same time.
Important!
If juice has run under the filter tray,
immediately remove with a damp cloth.
Dismantling
W Risk of electric shock
Before working on the appliance, pull out
the mains plug.
W Risk of injury
Do not dismantle the appliance until
the motor has stopped.
Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
X Fig. D
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Wait until the motor stops (approx.
10-12 sec.).
To close, push the lock on the outlet
backwards.
Remove the pusher and pulp container.
Pull both lower catches outwards. Then
lift the catches off the lugs on the lid.
Remove the lid.
Lift the filter tray with both hands and
take out of the motor unit.
Take the filter out of the filter tray.
Turn lock to the left and pull off the
outlet.
Cleaning and maintenance
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Risk of electric shock
Before working on the appliance, pull
out the mains plug.
Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
W Risk of injury
Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
Clean with a brush!
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
First clean the filter with the brush,
then rinse under running water or wash
in the dishwasher.
Wipe the motor unit with a damp cloth,
if required use a little washing-up liquid.
Dry the motor unit immediately.
All other parts are dishwasher-safe.
Discolouration on plastic parts (e.g. caused
by carrots, beetroot) can easily be removed
with a few drops of vegetable oil. Put
parts in the dishwasher (provided they are
dishwasher-safe).
Replacing the filter
Replace the filter at the first signs of wear
or damage in order to prevent any risk
of breakage. If the appliance is used daily,
the filter should be replaced after approx.
5 years.
Important information
A filter can be ordered from customer
service (order no. 00648221).
Recipes
Melon and yoghurt smoothie
(For 4 beverages)
200 g natural yoghurt
2 pinches vanilla pulp
2 tbsp honey to taste
400 g watermelon fruit pulp, without skin
and pips
Mix the yoghurt with the vanilla pulp and
honey until smooth and pour into a tall
glass.
Cut the melon into suitable pieces and
juice.
Pour onto the yoghurt and garnish with
a piece of melon if required.
17
en Disposal
Cucumber kefir drink
(For 4 beverages)
2 cucumbers
800 g kefir
200 g yoghurt
2 tsp olive oil
2 tbsp lemon juice
4 tbsp freshly chopped dill
Sea salt
Freshly ground pepper
Wash the cucumbers, clean and cut off
four strips with a peeler.
Juice the rest of the cucumber.
Then mix the juice with the kefir,
yoghurt, oil and lemon juice.
Then stir in the dill and season the drink
with salt and pepper to taste.
Thread the cucumber strips in a
concertina shape onto wooden skewers.
Pour the drink into glasses and place
the cucumber skewers over the glasses.
Pepper and vegetable smoothie
(For 4 beverages)
2 red peppers
8 fully ripe tomatoes
1 tsp ground paprika, sweet
½ tsp olive oil
Salt
Cayenne pepper
2 tsp lemon juice
Szechuan pepper, to garnish
Wash and halve the peppers, remove
the seeds and white inner peel and cut
into rough pieces.
Wash the tomatoes, cut out the core
and cut into pieces.
Juice the tomatoes and peppers.
Mix with the ground paprika and the
olive oil and season with salt, cayenne
pepper and lemon juice to taste.
Pour into a cold glass and serve with a
garnish of grated Szechuan pepper.
Carrot cake
4 eggs
4 tbsp warm water
200 g sugar
100 g flour
200-300 g carrots
Use only the leftover juiced carrots
(150~200 g) – they can be found in
the pulp container.
200 g ground hazelnuts
1 tsp baking powder
Juice the carrots at the highest speed in
approx. 5 seconds. (When processing
larger quantities, leave the appliance
to cool down to room temperature each
time after emptying the pulp container.)
Mix eggs, water and sugar for approx.
5 minutes. The mixture must have a
frothy appearance.
Slowly add flour, baking powder,
hazelnuts and carrots. The pieces of
carrot must not be too large.
Put the dough into a tin (e.g. springform
tin with a diameter of 260 mm) and bake
at 180 °C for 30-35 minutes.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance








18
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle.
Cet appareil convient pour centrifuger les fruits (par exemple
pommes, poires, prunes et cerises dénoyautées) et les légumes
(par exemple tomates, carottes). Il ne convient pas pour traiter les
fruits et légumes particulièrement durs, fibreux ou contenant de
l'amidon (par exemple canne à sucre, bananes, papayes, avocats,
figues, mangues).
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect
des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage
le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui
pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
WRisque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser
l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger,
seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé.
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
19
fr Consignes de sécurité importantes
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais
le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil
avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WRisques de blessures !
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’ensemble de l’appareil,
en particulier le filtre et le panier filtre, ne présente aucun
dégât (fissures, fêlures). N'utilisez pas l'appareil si le filtre ou le
couvercle est endommagé ou présente des fissures apparentes.
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de
l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre
l’arrêt complet de l’entraînement.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est entièrement assemblé.
Attention, au moment de refermer l'étrier, de ne pas vous pincer
les doigts.
L’appareil est destiné à être utilisé par une seule personne à la fois.
Ne mettez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Utilisez
exclusivement le pilon-poussoir fourni !
Attention quand vous manipulez les lames-râpes lors du vidage
du récipient ou du nettoyage. Ne touchez pas les lames-
râpes situées au fond du filtre. Commencez par nettoyer le
filtre avec une brosse, puis rincez-le sous l’eau du robinet
ou lavez-le au lave-vaisselle.
WRisque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
WAttention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur
rotatif.
WImportant !
Utilisez uniquement des fruits et des légumes mûrs et non
surgelés. Les fruits et légumes qui ne sont pas mûrs obstruent
très rapidement le filtre.
Videz le réservoir à pulpe avant que cette dernière n’atteigne le
bord du panier filtre.
20
fr Consignes de sécurité importantes
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................18
Consignes de sécurité importantes ..........18
Vue d’ensemble ........................................ 20
Sécurité anti-enclenchement ....................20
Utilisation ..................................................20
Nettoyage et entretien ..............................22
Recettes ...................................................23
Mise au rebut ............................................ 24
Garantie .................................................... 24
Au moment de vider le gobelet à jus,
éteignez l’appareil (f) et fermez le
bouchon (poussez-le vers l’arrière). Ceci
empêche le jus de continuer à sortir et
ainsi de salir le plan de travail.
6 Panier filtre avec bec d’écoulement
7 Filtre
8 Couvercle
9 Orifice d’ajout
10 Pilon poussoir
11 Gobelet à jus
12 Palette pour séparer la mousse
13 Couvercle du gobelet à jus
14 Brosse de nettoyage
Sécurité
anti-enclenchement
L’appareil ne peut être allumé que si
le panier filtre et le couvercle ont été
correctement posés et si
les étriers de fermeture sont
correctement verrouillés et enclenchés.
Avant chaque utilisation, vérifiez
le verrouillage du couvercle !
Utilisation
X Figure B
Assemblage
W Risques de blessures
N’utiliser l’appareil que si son cordon
d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
l’ensemble de l’appareil, en particulier
le filtre et le panier filtre, ne présente
aucun dégât (fissures, fêlures).
Ne touchez pas les lames-râpes/lames
situées au fond du filtre.
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Bloc moteur
(avec logement pour cordon)
2 Interrupteur
f Éteindre l’appareil
1 = Allumer l’appareil / Vitesse faible
2 = Allumer l’appareil / Vitesse élevée
3 Étrier de fermeture
4 Réservoir à pulpe
5 Bouchon pour le bec d’écoulement
(stoppe-gouttes)
Remarque importante
Lors de l’allumage de l’appareil, il faut
que le bouchon se trouve en position
ouverte (bouchon complètement en
avant). Lorsque le bouchon est ouvert,
le jus coule dans le gobelet à jus.
Si des vibrations se manifestent, cela signifie que le filtre est
obstrué ou endommagé. Éteignez immédiatement l’appareil.
Contrôlez le filtre. Ne réutilisez pas un filtre abîmé !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et
entretien » voir page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Bosch MES25A0 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde