Model No. : Motobuds Charge, MOTO BUDS CHARGE
FCC ID: 2ARRB-MBCHR
IC: 20353-MBCHR
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
użytkowania / 快速入門指南 / 快速入门指南 / Краткое
руководство пользователя / ﻊﯾﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻞﯿﻟد / Hızlı Başlangıç
Kılavuzu / クイックスタートガイド / / ม่ิรเอืมูค
นางชในต / Коротке керівництво користувача 2
EN
1. Charging:
Fully charge before use
The device can be powered through a USB-C from any CE
compliant power source that implement the European
interface as requested by EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Ensure both buds are inside the charging case and take
out both buds. The buds will flash blue and red.
2.1
Select “Motobuds Charge" from the
smartphone Bluetooth menu.
3
3. Fitting:
3.1 To optimize the best fit and audio experience, it is
recommended to try dierent earbud sizes.
ML
3.1
3.2 Insert the Motobuds into your ear and rotate to fit
comfortably.
3.2
4. Basic Operation:
4
Additional Operation
Factory reset 1. Ensure earbuds are not
connected to phone
2. Double press MFB and then
hold MFB for 5 second until
LED shows blue and red
3. Put both buds into the
charging case
Reject a call MFB 2sec
Receive incoming and on
hold ongoing call Single Press MFB
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged O
Battery low Red flash
ES
1. Carregando:
Cargue completamente antes del primer uso
Este aparato puede ser cargado con un cable USB-C
conectado a cualquier toma de corriente que implemente la
interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.
2. Pareando:
2.1 Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del
estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán
en azul y rojo.
2.2 Seleccione "Motobuds Charge" en el menú de
Bluetooth.
3. Encaixando:
3.1 Coloque los Motobuds en su oido y girelos hasta que
tengan un ajuste cómodo.
5
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que
pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.
4. Operação dos Botões:
Operaciones adicionales
Restablecimiento de fábrica 1. Asegúrese de que los
auriculares no estén
conectados al teléfono
2. Presione dos veces MFB y
luego mantenga presionado
MFB durante 5 segundos
hasta que el LED sea azul y
rojo
3. Ponga ambos auriculares en
el estuche de carga
Rechazar llamada MFB 2sec
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
actual
Presione una vez MFB
Sincronizando Destello rojo-azul
Reposo Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Apagado
Batería baja Destello rojo
NL
1. Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
Het apparaat kan via een USB-C worden opgeladen via elke
CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.
6
2. Pairing:
2.1 Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de
oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes.
De knoppen zullen blauw en rood knipperen.
2.2 Selecteer "Motobuds Charge" in het Bluetooth-menu
van de smartphone.
3. Passen:
3.1 Plaats de Motobuds in uw oor en draai totdat ze
comfortabel zitten.
3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
4. Knop bediening:
Extra bediening
Reset fabrieksinstellingen 1. Zorg ervoor dat earbuds
niet zijn verbonden met de
telefoon
2. Druk op MFB en houd
vervolgens MFB gedurende
5 seconden ingedrukt tot de
LED blauw en rood oplicht
3. Plaats beide knoppen in de
oplaadcase
Een oproep weigeren MFB 2sec
Ontvang een inkomende
oproep en zet de
huidige oproep in de wacht
Eén keer MFB indrukken
LED Indicator
Verbinden Rood-blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Volledig opgeladen Uit
Batterij bijna leeg Rood knipperend
7
PT
1. Carregamento:
Carregue completamente antes de usar
O dispositivo pode ser alimentado através de uma porta
USB-C, a partir de qualquer fonte de energia compatível
com o padrão CE que implemente a interface europeia,
conforme requisitado pela norma EN 301 489-52.
2. Sincronização:
2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
estojo de carregamento, então retire os dois fones. Os
fones piscarão azul e vermelho.
2.2 Selecione "Motobuds Charge" no menu de Bluetooth
do seu dispositivo.
3. Ajuste:
3.1 Para aperfeiçoar o encaixe e a experiência de áudio, é
recomendável experimentar cada um dos diferentes
tamanhos de almofadas.
3.2 Insira os Motobuds em seu ouvido e gire para encaixar
confortavelmente.
4. Operação dos botões:
Operação Adicional
Restauração de fábrica 1. Certifique-se que os fones
não estejam conectados ao
telefone
2. Pressione duas vezes o MFB
e então mantenha o MFB
pressionado por 5 segundos
até o LED azule vermelho se
acendam
3. Coloque os dois fones
de ouvido no estojo de
carregamento
Rejeitar uma chamada Pressione o MFB por 2
segundos
8
Receber nova chamada
e colocar em espera a
chamada em andamento
Pressione o MFB uma vez
Indicador LED
Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando
Em espera Luz azul piscando
Carregamento Luz vermelha fixa
Completamente carregado Luzes desligadas
Bateria baixa Luz vermelha piscando
IT
1. Come caricare il dispositivo:
Ricaricare completamente prima dell'uso
Il dispositivo può essere alimentato tramite una USB-C da
qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa
l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
2. Come accoppiare il dispositivo:
2.1
3. Come indossare il dispositivo:
3.1 Inserisci i Vervebuds nell'orecchio e ruotali per farli
adattare comodamente al tuo orecchio.
3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio
e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna
delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
9
4. Funzioni pulsanti:
Operazione aggiuntiva
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica 1. Accertarsi che gli auricolari
non siano collegati al
telefono
2. Premere due volte MFB e
quindi tenere premuto MFB
per 5 secondi fino a quando
il LED diventa blu e rosso
3. Metti entrambi gli auricolari
nella custodia di ricarica
Rifiuta una chiamata MFB 2sec
Ricevi chiamata in arrivo e
metti in attesa la chiamata
n corso
Premi una volta MFB
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricamento Rosso fisso
Carica completa Spento
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE
1. Laden:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen
Das Gerät kann über einen USB-C von jeder CE-konformen
Stromquelle aufgeladen werden, die der europäischen
Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
2. Verbindung:
2.1 Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der
Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot.
10
2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones
"Motobuds Charge".
3. Anpassung:
3.1 Setzen Sie die Motobuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
3.2 Setzen Sie die Motobuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
4. Tastenbedienung:
Operazione aggiuntiva
Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen 1. Stellen Sie sicher, dass
keiner der Ohrhörer mit dem
Telefon verbunden ist
2. Drücken Sie MFB zweimal
und halten Sie dann MFB 5
Sekunden lang gedrückt, bis
die LED blau und rot leuchtet
3. Stecken Sie beide Ohrhörer
in die Ladebox
Einen Anruf ablehnen MFB 2sec
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf 'halten'
MFB-Taste einmal drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blauer blinkend
Standby Blau blinkend
Aufladen Rot stetig
Voll aufgeladen Aus
Batterie schwach Rot blinkend
11
FR
1. Chargement:
Charger complètement avant utilisation
L'appareil peut être alimenté via un USB-C à partir de
n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme
CE implémentant l'interface européenne, conformément à
la norme EN 301 489-52.
2. Couplage:
2.1 Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du
boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront
en bleu et rouge.
2.2 Sélectionnez «Motobuds Charge» dans le menu Bluetooth
du téléphone intelligent.
3. Mise en place:
3.1 Insérez les Motobuds dans vos oreilles et faites-les
pivoter pour un meilleur confort.
3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
audio, il est recommandé d'essayer chacune des
diérentes tailles d'écouteurs.
4. Boutons d’opération:
Operazione aggiuntiva
Retour aux paramètres
d'usine 1. Assurez-vous que les
oreillettes ne sont pas
connectées au téléphone.
2. Appuyez deux fois sur MFB,
puis maintenez la touche
MFB enfoncée pendant 5
secondes jusqu'à ce que le
voyant passe au bleu et au
rouge.
3. Mettez les deux écouteurs
dans le boîtier de recharge
Rejeter un appel MFB 2sec
12
Recevoir un appel entrant
et mettre en attente l'appel
en cours
Appuyez 1 fois sur BMF
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
SV
1. Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
2. Parning:
2.1 Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och
ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått
och rött.
2.2 Välj "Motobud Charge" från Bluetooth menyn på din
smartphone.
3. Passform:
3.1 Sätt in Motobuds i ditt öra och rotera så att det passar
bekvämt.
3.2 För att optimera den bästa passformen och
ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
hörlurs storlekar.
13
4. Knapp funktioner:
Ytterligare verksamhet
Fabriksåterställning 1. Se till att hörlurarna inte är
anslutna till telefonen
2. Dubbeltryck på MFB och håll
sedan ner MFB i 5 sekunder
tills LED-lamporna visar blå
och röd
3. Sätt tillbaka båda hörlurarna
i laddningsfodralet
Avvisa ett samtal MFB 2sec
Ta emot inkommande och
vänta på pågående samtal Ett tryck på MFB
LED Indikator
Parning Röd-blå blinkning
Vänteläge Blå blinkning
Laddning Röd stadig
Fullt laddad Av
Batterinivå låg Röd blinkning
PL
1. Ładowanie:
Urządzenie należy naładować przed przystąpieniem do jego
użytkowania.
Urządzenie może być zasilane przy pomocy kabla USB-C
lub też ze źródła zasilania zgodnego ze standardem CE oraz
europejską normą EN 301 489-52.
2. Parowanie urządzenia:
2.1 Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui
do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i
czerwono.
2.2 Wybrać opcję “Motobuds Charge” z menu połączenia
Bluetooth używanego urządzenia mobilnego.
14
3. Regulowanie ułożenia słuchawek:
3.1 Umieścić słuchawki w uszach w preferowanym przez
użytkownika położeniu.
3.2 Celem uzyskania najlepszych wrażeń akustycznych i
maksymalnego komfortu, zaleca się przetestowanie
wszystkich dołączonych do zestawu gumowych wkładek
dousznych.
4. Funkcje klawiszy:
Funkcje dodatkowe
Powrót do ustawień
fabrycznych
1. Upewnij się, że słuchawki nie są
podłączone do telefonu.
2. Dwa razy naciśnij MFB, a
następnie przytrzymaj MFB
przez 5 sekund do momentu, aż
dioda LED zacznie świecić na
niebiesko i czerwono.
3. Umieść obie słuchawki w etui
ładującym.
Odrzucanie połączenia MFB 2sec
Odbieranie połączeń
przychodzących oraz
wstrzymywanie połączeń
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
TC
1. 充電
請在使用前先完全充電。
設備可以通過 USB-C 在任何按照 EN 301 489-52 要求實現了歐洲
介面的電源上進行充電
15
2. 配對
2.1 確保兩個耳機都在充電盒內並取出兩個耳機耳機將呈藍色和紅
色閃爍狀態
2.2 選擇智慧手機藍牙功能表中的 “Motobuds Charge”.
3. 佩戴
3.1 把Motobuds 放進耳朵並旋轉至舒適位置 .
3.2 要獲得最佳的佩戴和音質體驗建議嘗試使用每一種大小的耳塞
4. 按鍵操作 :
更多操作
恢復出廠設置 1. 確保耳塞未連接至手機
2. 連按兩下 MFB 然後長按 MFB
5秒直至 LED 呈藍色和紅色閃
爍狀態
3. 將兩個耳塞放進充電盒
拒接 MFB 2 秒
收到來電和掛起現有來電 按一下 MFB
LED 指示燈
配對 紅藍閃爍
待機 藍色閃爍
充電中 紅色長亮
充滿 關
電量低 紅色閃爍
SC
1. 充电 :
请在使用前先完全充电
设备可以通过 USB-C 在任何按照 EN 301 489-52 要求实现了欧洲
接口的电源上进行充电
2. 配对
2.1 确保两个耳机都在充电盒内并取出两个耳机耳机将呈蓝色和红
色闪烁状态
2.2 选择智能手机蓝牙菜单中的 “Motobuds Charge”.
16
3. 佩戴
3.1 把Motobuds 放进耳朵并旋转至舒适位置 .
3.2 要获得最佳的佩戴和音质体验建议尝试使用每一种大小的耳塞
4. 按键操作 :
更多操作
恢复出厂设置 1. 确保耳塞未连接至手机
2. 连按两下 MFB 然后长按 MFB
5秒直至 LED 呈蓝色和红色闪
烁状态
3. 将两个耳塞放进充电盒
拒接 MFB 2 秒
收到来电和挂起现有来电 单击 MFB
LED 指示灯
配对 红蓝闪烁
待机 蓝色闪烁
充电中 红色长亮
充满 关
电量低 红色闪烁
RU
1. :
зарядите до использования
Устройство можно заряжать через порт USB-C от
любого источника питания, который соответствует
требованиям ЕС и содержит европейский интерфейс в
соответствии с требованиями EN 301 489-52.
2. :
2.1 Убедитесь, что оба наушника находятся в середине
зарядного футляра, и достаньте оба наушника.
Индикаторы будут мигать синим и красным.
2.2 Выберите "Motobuds Charge" в Bluetooth меню телефона.
17
3. Использование:
3.1 Вставьте Motobuds в уши и проверните, чтобы
комфортно их зафиксировать.
3.2 Для наилучшей фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров
вкладышей.
4. Управление кнопками:
Управление
Сброс до заводских
настроек 1. Удостоверьтесь, что
наушники не подключены к
телефону
2. Дважды нажмите
многофункциональную
кнопку, а затем зажмите
многофункциональную
кнопку на 5 секунд,
покаLEDиндикатор не
загорится синим и красным
3. Установите оба наушника в
футляр для зарядки
Отклонить вызов MFB 2sec
Принять входящий вызов
и поставить текущий на
удержание
Одно нажатие
многофункциональной
кнопки
LED Индикация
Сопряжение Мигает красным и синим
Режим ожидания Мигает синим
Зарядка Горит красным
Полностью заряжен Нет индикации
Низкий уровень заряда
батареи Мигает красным
18
AR
:ﻦﺤﺸﻟا 1.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﮭﻨﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ يأ ﻦﻣ ﺮﯿﻐﺻ ﺬﻔﻨﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﺪﯾوﺰﺗ ﻦﻜﻤﯾ
و ، ﺔﯿﺑوروﻷا نﺎﻣﻷا
.ﺔﯿﺴﯿﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﮭﻜﻟا ﺔﻣءاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻲﺒﻠﯾ يﺬﻟا
ناﺮﺘﻗﻻا 2.
2.1
.ﺮﻤﺣﻷاو قرزﻷﺎﺑ
رﺎﯿﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ 2.2
:رارزﻷا ﻞﯿﻐﺸﺗ 3.
.ﺢﯾﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ نذﻷا ﻞﺧاد ﺎﻣءﻼﺘﯾ ﻰﺘﺣ يﺮﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻤﮭﻛﺮﺣو ﻚﻧذأ ﻲﻓ ﻦﯿﺘﻋﺎﻤﺴﻟا ﻊﺿ 3.1
ﺔﻋﺎﻤﺴﻠﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا مﺎﺠﺣﻷا ﺔﺑﺮﺠﺘﺑ ﺢ َ
ﺼْﻨُﯾ ،عﺎﻤﺳ ﺔﺑﺮﺠﺗ ﻞﻀﻓأو ﺔﻣءﻼﻣ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻚﻟ ﺐﺴﻧﻷا رﺎﯿﺘﺧاو 3.2
:ﺔﻣءﻼﻤﻟا 4.
ﻲﻓﺎﺿﻹا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻒﺗﺎﮭﻟﺎﺑ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻦﯿﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿاMFBﻂﻐﺿا ﻢﺛ .2
ﻰﻠﻋMFBحﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﯾ ﻰﺘﺣ ناﻮﺛ 5 ةﺪﻤﻟ
LEDﺮﻤﺣﻷاو قرزﻷﺎﺑ.
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ﻦﯿﺘﻋﺎﻤﺴﻟا ﻼﻛ ﻊﺿ .3
ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
MFB 2sec ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺾﻓر
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻂﻐﺿا (MFB) ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳاو ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻖﯿﻠﻌﺗ
ةدراو
ﻲﺋﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﻊﻄﻘﺘﻣ قرزأ -ﺮﻤﺣأ ناﺮﺘﻗﻻا
ﻊﻄﻘﺘﻣ قرزأ داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو
ﺖﺑﺎﺛ ﺮﻤﺣأ ﻦﺤﺸﻟا
ﻲﻔﻄﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻠﻤﺘﻜﻣ
ﻊﻄﻘﺘﻣ ﺮﻤﺣأ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا
19
TR
1. Şarj:
Kullanmadan önce tamamen şarj edin
Cihaz, EN 301 489-52 direktifinde belirtildiği üzere Avrupa
arayüzünü kullanan CE uyumlu herhangi güç kaynağı ile bir
mikro USB kullanılarak şarj edilebilir.
2. Eşleştirme:
2.1 Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun
ve ikisini de kutudan alın. Kulaklıklar mavi ve kırmızı yanıp
söner.
2.2 Akıllı telefonun Bluetooth menüsünden “Motobuds Charge”
seçeneğini seçin.
3. Takma:
3.1 Motobuds kulaklıkları kulağına yerleştirin ve rahat
oturması için döndürün.
3.2 En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı
kulaklık boyutlarını denemeniz önerilir.
4. Tuş İşlevleri:
Ek İşlevler
Fabrika ayarları 1. Kulaklıkların telefona bağlı
olmadıklarından emin olunuz
2. MFB tuşuna çift basınız ve
sonra LED mavi ve kırmızı
yanana kadar 5sn MFB
tuşuna basılı tutunuz
3. Her iki kulaklığı da şarj
kutusuna yerleştiriniz
Çağrıyı reddet MFB 2sec
Gelen çağrıyı yanıtlama ve
mevcut çağrıyı beklemeye
alma
MFB Tuşuna Bir Defa Bas
LED Gösterge
Eşleştirme Kırmızı-mavi yanıp söner
20
Hazır Mavi yanıp söner
Şarj ediliyor Kırmızı sürekli
Tamamen şarj oldu Kapalı
Düşük batarya Kırmızı yanıp söner
JP
1. 充電 :
ご使用前に完全に充電してください
EN 301 489-52 により要求されているヨーロッパインターフェースを実施
し CE マーキングを表示してい る電源であれば、マイクロ USB を使用し
て装置を充電することが可能です
2. ペアリング :
2.1 両方のイヤホンが充電ケースの中にあることを確認し、 両方
のイヤホンを取り出します。 イヤホンが、青と赤 に点滅します。
2.2 スマートフォンの Bluetoothメニューから「
Motobuds Charge
」
を選択してください。
3. 着用法:
3.1 Motobudsを耳に入れ、ぴったりとフィットするように回し
てください。
3.2 快適な使用かつ最高のオーディオをお楽しみいただくには、異
なるサイズのイヤホンをお試しになることをお勧めいたします。
4.
ボタン操作 :
その他の操作
工場出荷時設定へのリセット " 1. イヤホンが携帯に接続されていな
いことを確認してください
2. MFB をダブルタップし、LEDが
青と赤になるまで5秒ほど長押
ししてください
3. 充電ケースに両方のイヤホンを
入れてください
通話を拒否 " MFB 2sec
かかってきた電話を着信し、通
話中だった電話を保留にする "
MFBを1回押す "
21
LED インジケーター
ペアリング "ペアリング "
待機 "待機 "
充電中 "充電中 "
充電完了"充電完了"
バッテリー残量 低"バッテリー残量 低"
KO
1. :
EN 301 489-52 CE
USB
.
2. :
2.1
. .
2.2 "Motobuds Charge"
.ﻚﻔﺗﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ"Motobuds Charge"
.
3. :
3.1 Motobuds .
3.2 ,
.
4. :
1.
2.MFB LED
MFB 5
3.
MFB 2sec
22
MFB
LED
-
LED
TH
1. การชาร
จ:
ชาร
จไฟให
เต
มก
อนการใช
งาน
อ
ปกรณ
น
สามารถชาร
จไฟผ
านไมโครย
เอสบ
จากแหล
งจ
ายไฟท
กชน
ดท
ผ
า
นการร
บรอง CE อ
นเตอร
เฟซแบบย
โรปท
ก
าหนดเอาไว
ตาม EN 301 489-
52.
2.
การเช
อมต อ:
2.1 ตรวจสอบให แน ใจว าห ฟ งท
งสองข างอย
ในเคสชาร จไฟและหย บห
ฟ งท งสองขางออกมา ห ฟ งจะม ไฟกะพร บเป นสน าเงนและสแดง
2.2 เล อก "Motobuds Charge" จากเมน บล ท ธในสมาร ทโฟน.
3.
การสวมห ฟ ง:
3.1 สวม Motobuds ลงในห ของค ณ
แล วหม นปรบใหพอดโดยท
คณร
สกสบายห .
3.2
เพ
อใหไดประสบการณ ในการสวมหฟ งแ-ละร บฟ งเส ยงท
ด ท
ส ด
ขอแนะน
า ให
ลองสวมห
ฟ
งในแต
ละขนาด.
4. การท
างานของป
ม:
การท
างานเพ
มเต
ม
ร
เซ
ตให
เป
นค
าเร
มต
นจากโรงงาน 1. ตรวจสอบให
แน
ใจว
าห
ฟ
งไม -
ได
ถ
กเช
อมต
อก
บโทรศ
พท
2. กด MFB สองคร
ง แล
วกด MFB
ค
างไว 5 ว
นาท
จนกระท
งไฟ LED
แสดงเป
นส
น
าเง
นและส
แดง
3. ใส
ห
ฟ
งท
งสองข
างเข
า-
ไปในกล
องชาร
จ
23
ปฏ
เสธสาย MFB 2sec
ร
บสายเร
ยกเข
าและพ
กสายท
ค
ยอย กด MFB หน
งคร
ง
ไฟ LED แสดงสถานะ
ก
าล
งเช
อมต
อ ไฟกะพร
บส
แดง-น
าเง
น
สแตนด
บาย ไฟกะพร
บส
น
าเง
น
ก
าล
งชาร
จ ไฟส
แดงคงท
ชาร
จไฟเต
มแล
ว ไฟด
บลง
แบตเตอร
อ
อน ไฟส
แดง
UA
1. Заряджання:
і стю зарядіть до використання
Пристрій можна заряджати через порт USB-C від будь-
якого джерела живлення, яке відповідає вимогам ЄС і
містить європейський інтерфейс згідно вимогам EN 301
489-52.
2. Сполучення:
2.1 Впевніться, що обидва навушника знаходяться
всередині зарядного футляру і виміть обидва
навушника. Індикатори будуть блимати синім та
червоним.
2.2
24
4. кнопками:
керування
Скидання до заводських
налаштувань 1. Переконайтеся, що
навушники не підключені до
телефону
2. Двічі натисніть
багатофункціональну
кнопку, а потім затисніть
багатофункціональну кнопку
на 5 секунд, поки LED
індикатор не загориться
синім та червоним
3. Встановіть обидва навушника
в футляр для зарядки
Відхилити виклик MFB 2sec
Відповісти на вхідний
виклик і поставити
поточний на утримання
Натисніть багатофункціональну
кнопку (доступно тільки в
режимі очікування)
LED Індикація
Сполучення Блимає червоним і синім
Режим очікування Блимає синім
Заряджання Горить червоним
Повністю заряджений немає індикації
Низький рівень заряду
батареї Блимає червоним
100%<100%
2.2
Оберіть "Motobuds Charge" в Bluetooth меню
телефону.
3. Використання:
3.1 Вставте Motobuds у вуха і проверніть, щоб
комфортно їх зафіксувати.
3.2 Для найкращої фіксації і якості звуку рекомендується
приміряти кожен із розмірів вкладишів.
Bisogna assicurarsi che entrambe le cuffie siano
all'interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele
entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso.
2.2 Seleziona "Motobuds Charge" dal menu Bluetooth
dello smartphone.
Global V3
Frequency Band: 2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: 6 dBm
Working temperature: -10°C ~ 45°C
x1
x2
x3
4S
2S
/
x2
/
OFF
ON
2S Siri/Google/Alexa