Kenwood Chefette HM670 series Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

instructions
HM670 series
HM680 series
English 2 - 6
Nederlands 7 - 11
Français 12 - 17
Deutsch 18 - 23
Italiano 24 - 28
Português 29 - 33
Español 34 - 38
Dansk 39 - 43
Svenska 44 - 48
Norsk 49 - 53
Suomi 54 - 58
Türkçe 59 - 63
Ïesky 64 - 68
Magyar 69 - 73
Polski 74 - 79
Русский 80 - 85
Ekkgmij 86 - 91
Slovenčina 92 - 97
Українська 98 - 103
´¸∂w
401 - 801
2
before using your Kenwood
appliance
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels.
safety
Ensure the cord is fully unwound
from the cord wrap before using the
handmixer.
Never put the handmixer body in
water or let the cord or plug get wet.
Keep fingers, hair, clothing and
utensils away from moving parts.
Never let the cord touch hot
surfaces or hang down where a child
could grab it.
Never use a damaged handmixer.
Get it checked or repaired: see
'service and customer care'.
Never use an unauthorised
attachment.
Always unplug the appliance when
not in use, before fitting or removing
parts or before cleaning.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
rear of your handmixer.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using your handmixer
for the first time
Wash the parts (see 'cleaning').
key
speed switch
tool release button
mixer
beaters
kneaders
spatula
splash guard
mixing bowl
mixer release switch
cord wrap
cradle release switch
cradle
stand
to use your handmixer
Unwrap the cord from the cord wrap
before use.
1 Insert the mixer into the cradle and
push down to locate .
To remove, press the mixer release
switch whilst lifting the mixer out
of the cradle.
2 Push down the cradle release switch
and swing the mixer upwards on
the stand .
3 Place the ingredients into the mixing
bowl and then place the bowl on to
the stand.
4 Insert the beaters or kneaders into
the mixer – turn until a positive click
is felt .
If using the mixer with stand, insert
the beater/kneader with the plastic
gear ensuring it aligns with the drive
gear on the cradle.
English
If using the mixer without the stand,
the beater/kneader with the plastic
gear must be inserted into the socket
with the metal ring.
The beaters/kneaders can only be
removed when the speed switch
is in the off “O” position.
5 Attach the splash guard, if desired
. With the cradle raised, slide the
splashguard into the front until fully
located.
6 Steady the stand with one hand and
lower the cradle/mixer with the other.
Do not use the cradle release
switch.
7 Plug in.
8 Pull the speed switch backwards to
reach the desired speed (the first dot
on the mixer is the slowest speed
setting). Line up the dot on the side
of the speed switch with the
corresponding speed.
As the mixture thickens, increase the
speed.
If the machine starts to slow or
labour, increase the speed.
Move the switch forwards to the
pulse “P” position to operate the
motor at maximum speed. The
motor will operate for as long as the
pulse is held in position.
9 When the mixture has reached the
desired consistency, return the speed
switch to the off “O” position and
raise the mixer/cradle.
It may be necessary to scrape down
the sides of the bowl and along the
bottom at regular intervals to assist
the mixing operation.
10 To remove the tools, make sure the
speed switch is in the off “O” position
and unplug the mixer. Hold on to the
tool shafts and press the tool release
button .
hints
When creaming for cake mixtures,
use butter or margarine at room
temperature or soften before use.
For best results with small quantities,
use the handmixer without the stand.
Large quantities and thick mixtures
may require a longer mixing time.
If you wish to mix larger quantities or
heavier mixes, remove the mixer from
the stand and use a bowl of an
appropriate size.
To re-knead bread doughs
remove the mixer from the
stand and use hand held.
3
cleaning
Always switch off, unplug and
remove the beaters or kneaders
before cleaning.
Never use abrasives to clean parts.
handmixerbody
Wipe with a damp cloth, then dry.
Neverput the handmixerbody
in waterorlet the cord orplug
get wet.
cradle/stand
Wipe with a damp cloth, then dry.
Neverimmerse in wateror use
abrasives
all otherparts
Wash by hand, then dry.
Alternatively they are dishwasher safe
and can be washed on the top rack
of your dishwasher. Avoid placing
items on the bottom rack directly
over the heating element. A short low
temperature (Maximum 50°C)
programme is recommended.
bowl (HM680 series)
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel
bowl. Use vinegar to remove
limescale. Keep away from heat
(cooker tops, ovens, microwaves).
storage
Wrap the cord around the end of the
cradle .
4
Recommended speeds for beaters and kneaders
Please note that these are recommendations for using the stand and supplied
mixing bowl. If using the mixer by hand, the speed you select may depend upon
the bowl size (if not using the bowl supplied), quantities, the ingredients you are
mixing and personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type Recommended Recommended Approximate
maximum speeds times
quantities
Beaters
Egg whites 10 4 – 5 2 - 4 minutes
Cream 500ml/1712fl.oz. 1 – 5 4 minutes
All-in-one cake mixes 600g/1 lb 5 oz.
total mix 1 – 5 112- 2 minutes
Batter 800ml/1 pt 8 fl.oz. 4 – 5 1 minute
Rubbing fat into flour 250g/9 oz. flour 1 – 2 4 minutes
Adding water to combine 1 1 minute
pastry ingredients
Fruit cake 900g/2 lb total
Creaming fat and sugar mix 5 4 minutes
Folding in flour, fruit, etc. 1 – 2 1 minute
Royal icing 4 egg mix 1 – 5 5 – 6 minutes
Kneaders
Bread 450g/1 lb flour 1 – 5 2 – 3 minutes
service and customer
care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your appliance.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
Beater Recipes
coconut puff
makes about 30
2 egg whites, medium
150g/5 oz. caster sugar
120g/4 oz. desiccated coconut
2 tbsp lemon zest
2 tsp vanilla extract
2 tsp cornflour
1 Preheat the oven to
150°C/300°F/Gas mark 2.
2 Place the egg whites into the mixing
bowl whisk on speed 5, gradually
adding the sugar until the mixture
thickens (about 3 minutes).
3 Reduce to speed 2, add the
remaining ingredients and mix until
combined.
4 Place a teaspoon of the mixture onto
a lined baking tray.
5 Bake in the oven for 20 minutes, until
the outside starts to turn golden in
colour.
chocolate ‘cream’
mousse.
serves 4
250ml/9 fl.oz. whipping cream
2 tbsp cocoa powder
3 tbsp caster sugar
1 Place all the ingredients into the
mixing bowl. Mix on speed 4 until the
mousse thickens and the beaters
leave a ribbon trail when lifted out.
2 Transfer the mixture into serving
glasses and chill in the fridge for at
least 12 hours to set.
5
banana bread
makes 1 loaf
2 bananas, very ripe
315g/11 oz. plain flour
220g/8 oz. brown sugar
125ml/412fl.oz. semi-skimmed milk
60g/2 oz. unsalted butter, melted
2 tsp baking powder
1 tsp vanilla extract
½ tsp bicarbonate of soda
½ tsp salt
½ tsp ground cinnamon
¼ tsp ground nutmeg
1 Preheat the oven to
160°C/320°F/Gas mark 3.
2 Cut the banana up into small pieces
and place in the mixing bowl. Add
the remaining ingredients. Fit the
splash guard, and then mix on speed
1. As the mixture starts to come
together increase the speed. Mix
until the ingredients are fully
combined.
3 Transfer the mixture into a non-stick
loaf tin (23cm x 6cm/9” x 2 ½”) and
bake for 40 to 50 minutes. When
ready, a skewer placed in the centre
of the loaf will come out clean.
4 Remove from the oven and leave to
rest for 10 minutes.
5 Then turn out onto a cooling rack
and allow to cool before serving.
Kneader Recipe
white bread dough
10ml/2 tsp dried yeast (the type that
requires reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
250ml/9 fl.oz. warm water
450g/1 lb bread flour
5ml/1 tsp salt
15g/12oz. lard
1 Place the dried yeast, with the sugar
and water, in a mixing bowl and leave
to froth. The correct water
temperature should be 43°C and can
be achieved by mixing one third
boiling water with two thirds cold
water.
2 Add the remaining ingredients.
Combine the ingredients together on
a low speed until the flour is
incorporated. Then increase the
speed and knead for approximately
2-3 minutes, until the dough is
smooth and elastic. Cover with oiled
cling film and leave the dough to rise
in a warm place for 45-60 minutes.
3 With the mixer removed from the
stand and hand held re-knead the
dough on maximum speed for
30 – 45 seconds, keeping the
kneaders in the mix.
4 Shape the dough into a loaf, or rolls,
and place on greased baking trays.
Cover with oiled cling film and leave
somewhere warm until it has doubled
in size.
5 Bake in a preheated oven at
230°C/450°F/Gas mark 8 for 20-25
minutes (for a loaf) or 10-15 minutes
(for rolls). When ready, the dough
should sound hollow when tapped
on the base.
6
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door
en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Zorg dat het snoer volledig
afgewikkeld is voordat u de
handmixer gebruikt.
Plaats de handmixer nooit in water
en laat het snoer of de stekker nooit
nat worden.
Houd uw vingers, haar, kleding en
gereedschap uit de buurt van
bewegende delen.
Laat het snoer nooit in aanraking
komen met hete oppervlakken en
laat het niet naar beneden hangen
waar een kind erbij kan.
Gebruik nooit een beschadigde
handmixer. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk.
Haal de stekker van het apparaat na
gebruik uit het stopcontact en ook
voor u onderdelen monteert of
verwijdert of voordat u het apparaat
reinigt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet
worden opgevolgd.
voor u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
achterkant van de handmixer wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voor u de handmixer de eerste
keer gebruikt
De onderdelen afwassen (zie
Reiniging).
legenda
snelheidschakelaar
ontgrendelingsknop
mixer
kloppers
deeghaken
spatel
spatscherm
mengkom
ontgrendelingsknop mixer
snoeropslag
ontgrendelingsknop houder
houder
standaard
7
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
het gebruik van uw
handmixer
Wikkel vóór gebruik het snoer van de
snoeropslag af.
1 Plaats de mixer op de houder en
duw erop om hem goed vast te
zetten .
Om de mixer te verwijderen, drukt u
op de ontgrendelingsknop terwijl u
de mixer uit de houder tilt.
2 Druk op de ontgrendelingsknop van
de houder en kantel de mixer op
de standaard omhoog .
3 Plaats de ingrediënten in de
mengkom en zet de kom op de
standaard.
4 Steek de kloppers of deeghaken in
de mixer – draai tot u een klik voelt
.
Als u de mixer met standaard
gebruikt, gebruikt u de
klopper/deeghaak met het plastic
tandwiel en zorgt dat het is uitgelijnd
met het aandrijfmechanisme op de
houder.
Als u de mixer zonder standaard
gebruikt, moet de klopper/deeghaak
met plastic tandwiel in de opening
met de metalen ring worden
geplaatst.
De kloppers/deeghaken kunnen
alleen worden verwijderd wanneer de
snelheidschakelaar zich in de UIT-
stand ('O') bevindt.
5 Bevestig het spatscherm
desgewenst . Schuif het
spatscherm met de houder omhoog
gekanteld in de voorkant tot hij goed
op zijn plaats zit.
6 Stabiliseer de standaard met uw ene
hand en laat de houder/mixer met de
andere hand zakken. Gebruik de
ontgrendelingsknop voor de
houder niet.
7 Steek de stekker in het stopcontact.
8 Beweeg de snelheidschakelaar naar
achteren tot in de gewenste stand
(de eerste stip op de mixer is de
langzaamste snelheid). Zet de stip
naast de snelheidschakelaar
tegenover de overeenkomstige
snelheid.
Verhoog de snelheid als het mengsel
dikker wordt.
Als het apparaat langzamer begint te
draaien of te hard moet werken,
verhoogt u de snelheid.
Schuif de snelheidschakelaar naar
voren tot in de pulseerstand (P) zodat
de motor op de maximumsnelheid
werkt. De puls duurt zolang als de
knop ingedrukt blijft.
9 Wanneer het mengsel de gewenste
consistentie heeft bereikt, zet u de
snelheidschakelaar weer in de UIT-
stand ('O') en brengt de
mixer/houder omhoog.
Het kan nodig zijn om de bodem en
zijkanten van de kom regelmatig af te
schrapen om de mengprocedure te
vergemakkelijken.
10 Om de hulpstukken te verwijderen,
zorgt u dat de snelheidschakelaar in
de UIT-stand ('O') staat en de stekker
van de mixer uit het stopcontact is
getrokken. Houd de stelen van de
hulpstukken vast en druk op de
ontgrendelingsknop voor
hulpstukken .
tips
Bij het kloppen van margarine/boter
en suiker voor een taart, kunnen de
ingrediënten het beste op
kamertemperatuur zijn, of u kunt de
margarine of boter eerst zacht
maken.
Voor het beste resultaat met kleine
hoeveelheden gebruikt u de
handmixer zonder standaard.
Grote hoeveelheden en dikke
mengsels moeten misschien langer
worden gemengd.
Als u grotere hoeveelheden of
zwaardere mengsels wilt mixen,
verwijdert u de mixer uit de
standaard en gebruikt een kom van
de juiste afmeting.
Om het brooddeeg opnieuw te
kneden, verwijdert u de mixer
uit de standaard en gebruikt
hem handmatig.
8
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit, haal
de stekker uit het stopcontact en
verwijder de kloppers of deeghaken
voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen om de
onderdelen te reinigen.
behuizing handmixer
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
Plaats de handmixer nooit in
water en laat het snoer of de
stekker nooit nat worden.
houder/standaard
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
Nooit in water onderdompelen
of schuurmiddelen gebruiken.
alle andere onderdelen
Met de hand afwassen, en dan
afdrogen.
U kunt deze artikelen ook op het
bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Plaats ze niet op het
onderste rek net boven het
verwarmingselement. Het wordt
aanbevolen een programma met een
lage temperatuur (maximaal 50 °C) te
gebruiken.
kom (HM680)
Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen.
Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen. Uit de buurt van
hittebronnen houden (gaspitten,
ovens, magnetrons).
opslag
Wikkel het snoer om het uiteinde van
de houder .
9
Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken
Deze aanbevelingen hebben betrekking op het gebruik van de standaard en
meegeleverde mengkom. Als u de mixer handmatig gebruikt, is de keuze van de
snelheid afhankelijk van de afmeting van de kom (als u niet de meegeleverde kom
gebruikt), de hoeveelheden, de ingrediënten die u mengt en uw persoonlijke
voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel Aanbevolen Aanbevolen Tijd bij
maximum- snelheid benadering
hoeveelheden
Kloppers
Eiwitten 10 4 – 5 2 – 4 minuten
Room 500 ml 1 – 5 4 minuten
Kant-en-klare taartmixen 600 g totale mix 1 – 5 112– 2 minuten
Beslag 800 ml 4 – 5 1 minuut
Vet in bloem wrijven. 250 g bloem 1 – 2 4 minuten
Water toevoegen om 1 1 minuut
gebaksingrediënten te
vermengen
Vruchtencake 900 g totale mix
Boter en suiker kloppen 5 4 minuten
Bloem, fruit, enz. invouwen 1 – 2 1 minuut
Eiwitglazuur 4 eiwitten 1 – 5 5 – 6 minuten
Deeghaken
Brood 450 g bloem 1 – 5 2 – 3 minuten
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Recepten met de
klopper
kokossoezen
voor ongeveer 30 stuks
2 eiwitten, medium
150 g basterdsuiker
120 g gedroogde kokos
2 eetlepels citroenrasp
2 theelepels vanille-extract
2 theelepels maïzena
1 Verwarm de oven voor op 150 °C /
gasstand 2
2 Doe de eiwitten in de mengkom.
Steek de kloppers in de mixer en
klop op snelheid 5; voeg geleidelijk
de suiker toe tot het mengsel dikker
wordt (ongeveer 3 minuten).
3 Verlaag de snelheid tot stand 2, voeg
de overige ingrediënten toe en mix
tot alles goed is vermengd.
4 Leg een theelepel van het mengsel
op een beklede bakplaat.
5 Bak in gedurende 20 minuten in de
oven tot de buitenkant goudkleurig
begint te worden.
romige
chocolademousse
voor 4 personen
250 ml slagroom
2 eetlepels cacaopoeder
3 eetlepels basterdsuiker
1 Doe alle ingrediënten in mengkom.
Steek de kloppers in de mixer en
klop op snelheid 4 tot de mousse
dikker wordt en de kloppers een lint
vormen wanneer ze uit het mengsel
worden verwijderd.
2 Verdeel het mengsel over de glazen
en koel deze ten minste 12 uur in de
koelkast om de mousse te laten
opstijven.
10
bananencake
voor 1 cake
2 bananen, zeer rijp
315 g patentbloem
220 g bruine suiker
125 ml halfvolle melk
60 g gesmolten ongezouten boter
2 theelepels bakpoeder
1 theelepel vanille-extract
½ theelepel dubbelkoolzure soda
½ theelepel zout
½ gemalen kaneel
¼ theelepel gemalen nootmuskaat
1 Verwarm de oven voor op 160 °C /
gasstand 3.
2 Snij de bananen in kleine stukken en
leg deze in de mengkom. Voeg de
overige ingrediënten toe. Steek de
kloppers en het spatscherm in de
mixer en klop op snelheid 1. Verhoog
de snelheid wanneer het mengsel
een geheel begint te vormen. Ga
door met mixen tot de ingrediënten
volledig gemengd zijn.
3 Doe het mengsel in een bakblik
(23 cm x 6 cm) met anti-aanbaklaag
en bak gedurende 40 tot 50 minuten.
Als de cake gaar is, komt een
satéstokje dat in het midden van de
cake wordt gestoken er schoon uit.
4 Neem de cake uit de oven en laat
hem 10 minuten rusten.
5 Keer het blik vervolgens op een
rooster om en laat de cake afkoelen
voordat u hem opdient.
Recept met de
deeghaken
witbrooddeeg
2 theelepels gedroogde gist (het
soort gist dat moet worden opgelost)
1 theelepel suiker
250 ml warm water
450 g broodmeel
1 theelepel zout
15 g reuzel
1 Plaats de gedroogde gist met de
suiker en water in een mengkom en
laat het schuimen. De juiste
watertemperatuur moet 43 °C zijn en
kan worden bereikt door een derde
kokend water te mengen met twee
derde koud water.
2 Voeg de overige ingrediënten toe.
Steek de deeghaken in de
handmixer; combineer de
ingrediënten op een lage snelheid tot
de bloem volledig is opgenomen.
Verhoog de snelheid en kneed
gedurende ongeveer 2-3 minuten tot
het deeg soepel en elastisch is. Dek
het deeg af met geolied plasticfolie
en laat het deeg op een warme
plaats gedurende 45-60 minuten
rijzen.
3 Met de mixer van de standaard,
kneedt u het deeg opnieuw op
maximumsnelheid gedurende 30-45
seconden, waarbij u de deeghaken in
het mengsel houdt.
4 Vorm het deeg tot een brood of
broodjes en plaats ze op een ingevet
bakblik. Dek ze af met geolied
plasticfolie en leg ze op een warme
plek tot ze in omvang zijn
verdubbeld.
5 Bak ze in een voorverwarmde oven
op 230 °C / gasstand 8 gedurende
20-25 minuten (voor een brood) of
10-15 minuten (voor broodjes). Als
het gaar is, moet het brood hol
klinken als u op de onderkant tikt.
11
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Assurez-vous que le cordon est
totalement déroulé de l'enrouleur de
cordon avant d’utiliser le batteur à
main.
Ne plongez jamais le corps du
batteur dans l’eau et ne mouillez
jamais le cordon d’alimentation ou la
prise.
Gardez les doigts, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin des
éléments mobiles.
Ne laissez jamais le cordon au
contact de surfaces chaudes ou
pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
N’utilisez jamais un batteur à main
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « service après-vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
Débranchez toujours l’appareil
lorsque celui-ci n’est pas utilisé,
avant d’installer et de retirer des
éléments et avant de procéder au
nettoyage.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée au dos de votre batteur à
main.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique, et
au règlement 1935/2004 de la CE du
27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
de votre batteur à main
Nettoyez les éléments (voir «
nettoyage »).
légende
contrôle de vitesse
bouton de déblocage des
ustensiles
batteur
fouets
pétrisseurs
spatule
pare-éclaboussures
bol mélangeur
bouton de déblocage du batteur
rangement du cordon
bouton de déblocage du support
support
socle
utilisation de votre
batteur à main
Sortez le cordon du rangement du
cordon avant toute utilisation.
1 Insérez le batteur sur le support et
appuyez dessus pour le mettre en
place .
Pour le retirer, appuyez sur le bouton
de déblocage du batteur tout en
soulevant ce dernier du support.
2 Appuyez sur le bouton de déblocage
du support et faites osciller le
batteur vers le haut sur le support .
12
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Français
3 Insérez les ingrédients dans le bol de
mixage, puis mettez le bol sur le
support.
4 Insérez les fouets ou les pétrisseurs
sur le batteur – tournez jusqu’à ce
qu'un clic soit ressenti.
Si vous utilisez le batteur avec un
support, insérez le fouet / le
pétrisseur avec l'engrenage en
plastique en veillant à ce qu'il soit
aligné sur l'axe présent sur le
support.
Si vous utilisez le batteur sans
support, le fouet / le pétrisseur avec
l'engrenage en plastique doit être
inséré dans l'orifice avec la rondelle
en métal.
Les fouets / les pétrisseurs ne
peuvent être retirés que si le contrôle
de vitesse se trouve sur arrêt, sur
“O”.
5 Vous pouvez fixer le pare-
éclaboussures si vous le souhaitez
. Après avoir relevé le support,
faites glisser le pare-éclaboussures
dans la partie avant jusqu'à son
insertion complète.
6 À l'aide d'une main, maintenez
immobile le support et abaissez le
socle / batteur avec l'autre main.
N'utilisez pas le bouton de
déblocage du socle.
7 Branchez l'appareil.
8 Tirez le contrôle de vitesse vers
l’arrière pour atteindre la vitesse
requise (le premier point sur le corps
du batteur à main correspond à la
vitesse la plus faible). Alignez le point
situé sur le côté du contrôle de
vitesse sur la vitesse
correspondante.
Au fur et à mesure que la préparation
épaissit, augmentez la vitesse.
Si vous entendez votre appareil
forcer ou ralentir, augmentez la
vitesse.
Déplacez le contrôle de vitesse vers
l’avant en position « pulse » (P) pour
faire fonctionner le moteur à la
vitesse maximale. Le moteur
fonctionne tant que la touche pulse
est maintenue en position.
9 Lorsque la préparation a atteint la
consistance requise, replacez le
contrôle de vitesse sur la position "
arrêt ", sur " O ", puis débranchez le
batteur à main et relevez le batteur /
support.
Afin d'obtenir un bon résultat, il peut
s'avérer nécessaire de racler vers le
bas les parois internes du bol ainsi
que le fond à intervalles réguliers.
10 Pour retirer les ustensiles, assurez-
vous que le contrôle de vitesse est
en position " arrêt ", sur " O ", et
débranchez le batteur. Retenez les
ustensiles par leurs axes et appuyez
sur le bouton de déblocage des
ustensiles .
conseils
Lorsque vous montez en crème des
mélanges pour gâteau, utilisez du
beurre ou de la margarine à
température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
Pour de meilleurs résultats avec de
petites quantités, utilisez le batteur à
main sans le support.
Le temps de mélange peut s'avérer
plus long lorsqu'il s'agit de grandes
quantités et de mélanges épais.
Si vous souhaitez mélanger des
quantités plus importantes ou des
préparations plus épaisses, retirez le
mixeur du socle et utilisez un bol à la
bonne taille.
Pour re-pétrir les pâtes à pain,
retirez le mixeur du socle et
utilisez-le en le tenant à la
main.
13
14
nettoyage
Veillez à toujours éteindre et
débrancher l’appareil et à retirer les
batteurs ou pétrisseurs avant le
nettoyage.
N’utilisez jamais de produits abrasifs
pour nettoyer les éléments.
corps du batteur à main
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez.
Ne plongez jamais le corps du
batteur dans l’eau et ne
mouillez jamais le cordon
d’alimentation ni la prise.
support/socle
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez.
Ne plongez jamais dans l’eau
et n’utilisez pas d’abrasifs.
autres pièces
Lavez à la main et séchez
soigneusement.
Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle, sur l’étagère du haut de
votre lave vaisselle. Evitez de placer
les éléments sur l’étagère du bas,
juste au-dessus de l’élément
chauffant. Un programme court à
faible température (Maximum 50°C)
est recommandé.
Vitesses recommandées pour les batteurs et les
pétrisseurs
Notez qu'il s'agit là uniquement de recommandations pour une utilisation du
support et du bol mélangeur fournis. Si vous utilisez le batteur à main, la vitesse
que vous sélectionnez peut varier en fonction de la taille du bol (si vous n'utilisez
pas le bol fourni), des quantités, des ingrédients que vous mélangez et de vos
préférences.
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
Type d’aliments Quantités Vitesses Durées
maximum recommandées aprox-
recommandées
imatives
Batteurs
Blancs d’oeuf 10 4 – 5 2 – 4 minutes
Crème 500 ml 1 – 5 4 minutes
Tous les mélanges à 600 g de mélange 1 – 5 112à 2 minutes
gâteau travaillés en une au total
seule fois
Pâte 800 ml 4 – 5 1 minute
Incorporer de la matière 250 g de farine 1 – 2 4 minutes
grasse à de la farine
Ajouter de l’eau pour lier 1 1 minute
les ingrédients de
pâtisseries.
Cake aux fruits 900 g de mélange
Monter en crème la matière
au total 5 4 minutes
grasse et le sucre
Incorporer la farine, les 1 – 2 1 minute
fruits, etc.
Glaçage royal Mélange à base 1 – 5 5 à 6 minutes
de 4 œufs
Pétrisseurs
Pain 450 g de farine 1 – 5 2 à 3 minutes
bol (HM680)
N’utilisez jamais de brosse
métallique, de paille de fer ou de
chlore pour nettoyer votre bol en
acier inoxydable. Utilisez du vinaigre
pour enlever le calcaire. Tenez votre
robot toujours éloigné des sources
de chaleurs (plaques de cuisson,
fours, fours à micro-ondes).
rangement
Enroulez le cordon autour de
l'extrémité du support .
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une économie
importante en termes d'énergie et de
ressources. Pour rappeler l'obligation
d'éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
15
Recettes avec
utilisation des
fouets
bouchées à la noix de
coco
pour environ 30 bouchées
2 blancs d'œuf, de taille moyenne
150 g de sucre en poudre
120 g de noix de coco en poudre
2 c.à.s. de zest de citron
2 c.à.c. d'extrait de vanille
2 c.à.s. de maïzena
1 Préchauffez le four sur 150°C/Indice
2 pour le gaz
2 Disposez les blancs d'œuf dans le
bol à mélanger. Insérez les batteurs
puis fouettez à la vitesse 5 et ajoutez
progressivement le sucre jusqu'à ce
que le mélange épaississe (au bout
d'environ 3 minutes).
3 Repassez sur la vitesse 2, ajoutez le
reste des ingrédients et battez
jusqu'à ce que l'ensemble soit
entièrement mélangé.
4 Disposez une cuillère à café de la
préparation sur une plaque
recouverte de papier de cuisson.
5 Faites cuire au four pendant 20
minutes, jusqu'à ce que les contours
commencent à dorer et prennent une
couleur brune.
mousse onctueuse au
chocolat
Pour 4 portions
250 ml de crème à fouetter
2 c.à.s. de chocolat en poudre
3 c.à.s. de sucre en poudre
1 Disposez tous les ingrédients dans le
bol à mélanger. Insérez les fouets,
puis mélangez à la vitesse 4 jusqu'à
ce que la mousse épaississe et que
les fouets forment un ruban allongé
lorsque vous les relevez.
2 Transférez le mélange dans des
coupelles en verre et laissez au repos
au réfrigérateur pendant au moins 12
heures.
pain à la banane
Pour 1 pain
2 bananes, très mûres
315 g de farine ordinaire
220 g de sucre roux
125 ml de lait demi-écrémé
60 g de beurre doux, ramolli
2 c.à.c. de levure en poudre
1 c.à.c d'extrait de vanille
½ c.à.c de bicarbonate de soude
½ c.à.c de sel
½ c.à.c de cannelle en poudre
¼ c.à.c de noix de muscade en
poudre
1 Préchauffez le four sur 160°C/Indice
3 pour le gaz
2 Coupez les bananes en petits
morceaux et mettez-les dans le bol à
mélanger. Ajoutez le reste des
ingrédients. Insérez les fouets et la
protection anti-éclaboussure, puis
mélangez, sur vitesse 1. Au fur et à
mesure que le mélange commence à
prendre, augmentez la vitesse.
Battez jusqu'à ce que les
ingrédients soient totalement
mélangés.
3 Transférez le mélange dans un moule
à pain anti-adhérant (23 cm x 6 cm)
et faites cuire pendant 40 à 50
minutes. Pour savoir si le pain est
cuit, plongez au centre une une
pointe de couteau, qui doit ressortir
propre.
4 Retirez le moule du four et laissez le
pain reposer pendant 10 minutes.
5 Puis retournez-le sur une grille et
laissez refroidir avant de servir.
16
Recette avec
utilisation des
pétrisseurs
pain blanc
10 ml/2 c.à.c. de levure sèche (type
de levure nécessitant d'être
reconstituée)
5 ml/1 c.à.c. de sucre
250 ml d'eau tiède
450 g de farine à pain
5 ml/1 c.à.c. de sel
15 g de lard
1 Disposez la levure sèche, l'eau et le
sel dans le bol à mélanger et laissez
monter jusqu'à ce que la préparation
mousse. La température de l'eau
devrait être idéalement de 43°C ;
pour ce faire, mélangez un tiers
d'eau bouillante à deux tiers d'eau
froide.
2 Ajoutez le reste des ingrédients.
Installez les pétrisseurs sur le mixeur
à main, puis mélangez ensemble
tous les éléments à faible vitesse
jusqu'à incorporation totale de toute
la farine. Augmentez ensuite la
vitesse et pétrissez pendant environ
2 à 3 minutes, jusqu'à ce que la pâte
devienne élastique et souple.
Recouvrez d'un papier film huilé et
laissez la pâte monter dans un
endroit au chaud pendant 45 à 60
minutes.
3 Une fois le mixeur retiré du socle et
tenu à la main, re-pétrissez la pâte à
vitesse maximale pendant 30 à 45
secondes, en maintenant les
ustensiles à pétrir dans le mélange.
4 Donnez à la pâte la forme d'un pain
ou de petits pains. Disposez ensuite
le pain ou les petits pains sur une ou
des plaques de cuisson graissées.
Recouvrez d'un papier film huilé et
laissez dans un endroit au chaud
jusqu'à ce que le ou les pains aient
doublé de volume.
5 Faites cuire dans un four préchauf
à 230°C/Indice 8 pour le gaz
pendant 20 à 25 minutes (pour un
pain) ou 10 à 15 minutes (pour des
petits pains). Pour savoir si le pain
est cuit, lorsque vous tapotez la base
du pain en le retournant, il doit
sonner creux.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Kenwood Chefette HM670 series Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: