Bosch MS64M6170/01 Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM6... MS6...
ErgoMixx Style
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Stabmixer 5
Hand blender 11
Mixer plongeant 17
Frullatore assiale 23
Staafmixer 29
Blenderstav 35
Stavmikser 41
Stavmixer 47
Sauvasekoitin 53
Batidora de varilla 59
Varinha mágica 66
Avaδεuτήρς 72
El blenderi 80
Blender ręczny 88
Ручний блендер 95
Погружной блендер 101
 115
1
c
b
d
e
f
a
b
a
b
2
3
4*
5* 6* 7*
a
A
1
c
b
d
e
f
a
b
a
b
2 3
4* 5* 6* 7*
a
A
ON
Ã
–12
OFF
–12
ON
Â
max
B
3 4
1
2
5 6 7
8
9 10 11
C
60-90 s
200-600 g
40-90 s 8
8
200-500 g
60-90 s
200-500 g
60-90 s
200-600 g
60-90 s
200-600 g
60-90 s
1 x
60% 40%
70% 30%
40%60%
40% 60%
21-25°C
200-600 g
40-60 s
60% 40%
D
E
5
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet
zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät
ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von
Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree
Stampferaufsatz verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung
von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren
Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur
mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die
Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers
für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht
bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie
z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen
in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
6
de Wichtige Sicherheitshinweise
Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten
Händen benutzen.
Wenn Ihr Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fällt, ist
es nicht erlaubt, das Gerät weiter zu benutzen.
Mixfuß maximal bis zur Markierung Í in das Mixgut
eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr!
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals
mit bloßen Händen reinigen.
W Verbrühungsgefahr
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig.
Nicht im Leerlauf betreiben.
Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle
geeignet.
Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem
Mixgut benutzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 70°C
oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im
Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche
Reinigung“ siehe Seite 8
7
de
Inhalt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............5
Wichtige Sicherheitshinweise .....................5
Auf einen Blick ............................................ 7
Vor dem ersten Gebrauch ..........................7
Symbole und Markierungen........................7
Teile und Bedienelemente ..........................7
Bedienung ..................................................8
Pflege und tägliche Reinigung ....................8
Rezepte .....................................................9
Hilfe bei Störungen ...................................10
Entsorgung ...............................................10
Garantiebedingungen ...............................10
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
Grundgerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung nehmen und
vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 8
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
i
Anweisungen der
Gebrauchsanleitung
befolgen.
Í
Markierung am Mixfuß:
Mixfuß maximal bis zur
Markierung Í in das
Mixgut eintauchen, sonst
besteht Stromschlaggefahr!
Teile und Bedienelemente
Geschwindigkeitseinstellung
Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl.

Drehzahl) und 12 (höchste Drehzahl)
einstellen. Die eingestellte Geschwindigkeit
an der Markierung Æ ablesen.
Einschalt-Taste Ã
Zur Verwendung des Gerätes mit der
voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft,
solange die Taste gedrückt wird.
Turbo-Taste Â
Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler
Drehzahl. Das Gerät läuft, solange die
Taste gedrückt wird.
Auf einen Blick
X Bild A
1 Grundgerät
a Geschwindigkeitseinstellung
b Markierung Æ
c Einschalt-Taste
d Turbo-Taste Â
e Entriegelungstasten
f Netzkabel
2 Edelstahl Mixfuß
a Markierung Í
b Mixfuß-Messer
3 Mixbecher
a Skala
b Deckel
Zubehör (separate Gebrauchsanleitungen)
4 Universalzerkleinerer L*
5 Universalzerkleinerer XL*
6 Schneebesen*
7 Stampferaufsatz „ProPuree“*
* je nach Modell
8
de Bedienung
3. Das Grundgerät festhalten, den Mixfuß
auf das Grundgerät stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
4. Gewünschte Drehzahl mit dem
Geschwindigkeitsregler einstellen.
Netzstecker einstecken.
5. Das Gefäß mit einer Hand festhalten
und den Mixfuß eintauchen.
W Stromschlaggefahr!
Mixfuß maximal bis zur Markierung Í
in das Mixgut eintauchen, sonst besteht
Stromschlaggefahr!
6. Zur Verarbeitung mit der voreingestellten
Drehzahl die Einschalt-Taste à drücken.
7. Zur Verarbeitung mit der höchsten
Drehzahl die Turbo-Taste  drücken.
8. Mit dem Mixfuß die Lebensmittel
verarbeiten.
9. Wenn die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, die Taste loslassen.
Stillstand des Antriebs abwarten.
Netzstecker ausstecken.
10. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und den Mixfuß abnehmen.
11. Alle Teile sofort nach Gebrauch reinigen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 8
Hinweise:
Um Spritzer zu vermeiden, das
Mixfußmesser vollständig in das Mixgut
eintauchen und erst dann das Gerät
einschalten.
Bei flüssigen Lebensmitteln den Mixfuß
eintauchen und leicht schräg halten,
um eine bessere Durchmengung zu
erreichen und ein „Festsaugen“ am
Boden des Gefäßes zu vermeiden.
Pflege und tägliche
Reinigung
Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge
müssen nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Hinweis: Die Geschwindigkeitseinstellung
hat keinen Einfluß bei Verwendung der
Turbo-Taste Â.
Achtung!
Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie
gleichzeitig drücken.
Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes oder weite-
ren Zubehörs beide Entriegelungstasten
gleichzeitig drücken.
Edelstahl Mixfuß
Der Mixfuß ist geeignet zum Zerkleinern
und Vermischen von Mayonnaise, Saucen,
Mix-Getränken, Baby-Nahrung, gekochten
Früchten und gekochtem Gemüse sowie
zum Pürieren von Suppen.
Zubehör
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieses über den
Kunden dienst bestellt werden:
Zubehör Bestell-Nr.
Universalzerkleinerer L 12027759
Universalzerkleinerer XL 12027760
Schneebesen 12027761
Stampferaufsatz „ProPuree“ 12027762
Bedienung
Achtung!
Der Mixfuß muss fest mit dem
Grundgerät verbunden sein. Der Mixfuß
darf nicht wackeln oder herunterfallen.
Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln
oder Fleisch vor der Verarbeitung unbe-
dingt zerkleinern und weich kochen. Zum
Zerkleinern / Hacken von rohen Lebens-
mitteln (Zwiebeln, Knoblauch, Kräuter, ...)
den Universalzerkleinerer benutzen.
X Bildfolge B
1. Die vorbereiteten Lebensmittel in den
Mixbecher oder ein anderes geeignetes
Gefäß füllen oder im Kochtopf
verarbeiten.
2. Das Netzkabel vollständig abwickeln.
9
de
Rezepte
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende
Verformungen möglich sind!
Hinweise:
Um die Reinigung zu erleichtern, nach
der Benutzung den Mixfuß in ein Gefäß
mit klarem Wasser halten und mehrmals
kurz die Turbo-Taste  drücken.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
oder Karotten können Verfärbungen an
den Kunststoffteilen entstehen. Diese
können mit einigen Tropfen Speiseöl
entfernt werden.
Im Bild C finden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Das Grundgerät und die Zubehörteile
voneinander trennen.
Das Grundgerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Mixfuß im Geschirrspüler in aufrechter
Position (Mixfußmesser nach oben)
oder mit einer Bürste unter fließendem
Wasser reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen
lassen, damit eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Rezepte
Die Maximalmengen und
Verarbeitungszeiten in der Tabelle
unbedingt beachten. Lassen Sie das
Gerät nach jedem Betriebszyklus auf
Raumtemperatur abkühlen. X Bild D
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Senf
1 EL Zitronensaft oder Essig
200-250 ml Öl
Salz und Pfeffer nach Belieben
Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur
haben. Wenn Sie Mayonnaise zubereiten,
verhindert Luft unter dem Mixfuß eine gute
Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu
erreichen, lassen Sie die Luft entweichen,
bevor Sie mixen. X Bild E
Alle Zutaten in den Mixbecher füllen.
Den Mixfuß eintauchen und auf dem
Boden des Bechers aufsetzen.
Den Stabmixer nicht einschalten.
Zuerst den Mixfuß schräg halten und
dann den Mixbecher langsam zur Seite
neigen, damit die Luftblasen entweichen
können. Den Mixbecher schräg halten,
ohne die Zutaten zu verschütten und
warten, bis keine Luftblasen mehr
auftauchen.
Den Mixbecher und den Mixfuß wieder
gerade halten und die Einschalttaste Ã
drücken.
Wenn die Zutaten emulgieren, den
eingeschalteten Stabmixer langsam
anheben und wieder absenken, bis die
Mayonnaise die gewünschte Konsistenz
erreicht hat.
Gemüsesuppe
300 g Kartoffeln
200 g Möhren
1 kleines Stück Sellerie
2 Tomaten
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz und Pfeffer nach Belieben
Tomaten häuten und entkernen.
Geputztes und geschältes Gemüse in
Stücke schneiden und in heißer Butter
dünsten.
Wasser zugeben und salzen.
20-25 Minuten kochen lassen.
Topf vom Herd nehmen.
Die Suppe im Topf bis zur gewünschten
Konsistenz mixen.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
10
de Hilfe bei Störungen
Crêpes-Teig
250 ml Milch
1 Ei
100 g Mehl
25 g zerlassene, abgekühlte Butter
Alle Zutaten in der angegebenen
Reihenfolge in einen Becher geben.
Zu einem glatten Teig mixen.
Milchmixgetränke
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren, oder
10 Himbeeren, oder
1 Banane (in Scheiben geschnitten)
Alle Zutaten in einen Becher geben.
Bis zur gewünschten Konsistenz mixen.
Nach Belieben Zucker zugeben.
Tipp: Geben Sie eine Kugel Eis dazu oder
nehmen Sie sehr kalte Milch.
Hilfe bei Störungen
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Abhilfe
Die Überlastsicherung wurde aktiviert.
Netzstecker ausstecken.
Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um
die Überlastsicherung zu deaktivieren.
Netzstecker einstecken. Gerät wieder
einschalten.
Wichtig: Sollte sich eine Störung nicht
beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
11
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting
or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing
mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).
The ProPuree masher attachment should be used for this purpose.
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance
with approved genuine parts and accessories. Never use the
accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the operating instructions carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else. If the instructions for correct use of
the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any
resulting damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Danger of electric shock and fire!
 Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Use only if power cord and
appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a damaged cable must only be carried
out by our customer service personnel.
 Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
 Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
 Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
12
en Important safety information
If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not
allowed to use the appliance anymore.
Only immerse the blender foot into the food as far as the marking
Í or there will be a risk of electric shock!
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from
the mains.
W Risk of injury!
 Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply.
 After switching off, the drive continues running for a short time.
Wait until the drive has come to a standstill.
 Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade
in the blender foot with bare hands.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Attention!
 We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
 The blender jug is not suitable for use in the microwave.
 Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot
food. Leave boiling food to cool down to at least 70°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 14
13
en
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................. 11
Important safety information ..................... 11
Overview...................................................13
Before using the appliance for the
first time ....................................................13
Symbols and markings .............................13
Parts and operating controls.....................13
Operation .................................................. 14
Care and daily cleaning ............................14
Recipes ....................................................15
Troubleshooting ........................................ 16
Disposal .................................................... 16
Guarantee.................................................16
Before using the appliance
for the first time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
Remove the base unit and all
accessories from the packaging and
dispose of all packing materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Care and daily cleaning” see
page 14
Symbols and markings
Symbol Meaning
i
Follow the instructions in the
operating instructions.
Í
Marking on blender foot:
Only immerse the blender
foot into the food as far as the
marking Í or there will
be a risk of electric shock!
Parts and operating controls
Speed setting
For continuous speed adjustment. Set the

and 12 (highest speed). Read off the
selected speed on the marking Æ.
On button Ã
For using the appliance at the preselected
speed. The appliance will continue to run as
long as the button is pressed.
Turbo button Â
For using the appliance at the maximum
speed. The appliance will continue to run as
long as the button is pressed.
Note: The speed setting has no influence
on use of the Turbo button Â.
Overview
X Fig. A
1 Base unit
a Speed setting
b Marking Æ
c On button Ã
d Turbo button Â
e Release buttons
f Power cord
2 Stainless steel blender foot
a Marking Í
b Blender blade
3 Blender jug
a Scale
b Lid
Accessories (separate instruction manuals)
4 Universal cutter L*
5 Universal cutter XL*
6 Whisk*
7 “ProPuree” masher attachment*
* Depending on the model
14
en Operation
W Risk of electric shock!
Only immerse the blender foot into the food
as far as the marking Í or there will be
a risk of electric shock!
6. To start processing with the preselected
speed, press the On button Ã.
7. To start processing with the highest
speed, press the Turbo button Ã.
8. Process the food with the blender foot.
9. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
10. Hold down both release buttons and
remove the blender foot.
11. Clean all parts immediately after use.
X “Care and daily cleaning” see
page 14
Notes:
To prevent splashing, fully immerse the
blender blade in the ingredients before
switching on the appliance.
With liquid foodstuffs, immerse the
blender foot and hold it at a slight angle
for better blending results and to prevent
the ingredients from sticking to the
bottom of the receptacle.
Care and daily cleaning
The appliance and the tools used must be
thoroughly cleaned after each use.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become
permanently deformed.
Please note:
To make it easier to clean the blender
foot, after use place it in a receptacle
containing clean water and briefly press
the Turbo button  several times.
Caution!
Never press the On button à and the
Turbo button  at the same time.
Release buttons
To remove the blender foot or other
accessories, press both release buttons
simultaneously.
Stainless steel blender foot
The blender foot is suitable for cutting
and mixing mayonnaise, sauces, blended
drinks, baby food, cooked fruit and cooked
vegetables, and for pureeing soups.
Accessories
If an accessory is not included with the
hand blender, it can be ordered from
customer service:
Accessories Order no.
Universal cutter L 12027759
Universal cutter XL 12027760
Whisk 12027761
“ProPuree” masher attachment 12027762
Operation
Caution!
The blender foot must be securely
connected to the base unit. The blender
foot must not wobble or fall off.
Solid foods such as apples, potatoes
and meat always must be cut up and
cooked until soft before processing. Use
the universal cutter for cutting/chopping
raw food (onions, garlic, herbs, etc.).
X Image sequence B
1. Place the prepared food in the blender
jug or another suitable receptacle or
process in the pan used for cooking.
2. Completely unwind the power cord.
3. Hold the base unit securely, fit the
blender foot onto the base unit and
press until it clicks into position.
4. Set the desired speed with the speed
control dial. Plug the mains plug into the
mains.
5. Hold the receptacle with one hand and
immerse the blender foot.
15
en
Recipes
When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. C you will find a summary of how to
clean the individual parts.
Disconnect the base unit and the
accessory parts from one another.
Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
Clean the blender foot in the dishwasher
in an upright position (blender blade
pointing up) or clean with a brush under
running water.
Dry the blender foot in an upright
position (blender blade face up) so that
any trapped water can run out.
Recipes
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table. After
each operation cycle allow the appliance to
cool down to room temperature. X Fig. D
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbsp mustard
1 tbsp lemon juice or vinegar
200-250 ml oil
Salt and pepper to taste
All ingredients must be at room
temperature. When making mayonnaise,
air underneath the blender foot prevents
the ingredients blending together well. To
achieve an optimum result, check that the
air can escape before you start mixing.
X Fig. E
Add all ingredients to the blender jug.
Immerse the blender foot and position it
on the bottom of the jug.
Do not switch on the hand blender.
First hold the blender foot at an angle
and then tilt the blender jug slowly to
the side so air bubbles can escape.
Hold the blender jug at an angle without
spilling the ingredients and wait until no
more air bubbles appear.
Hold the blender jug and blender foot
straight again and press à button.
When the ingredients emulsify, slowly lift
the hand blender while switched on and
lower again until the mayonnaise has
reached the required consistency.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt and pepper to taste
Skin and seed the tomatoes.
Chop up cleaned and washed
vegetables and sauté in hot butter.
Add water and salt.
Allow to boil for 20-25 minutes.
Take the pot off the cooker.
Blend the soup in the pot to the desired
consistency.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
250 ml milk
1 egg
100 g flour
25 g melted, cooled butter
Put all ingredients in a jug in the
indicated sequence.
Blend to a smooth dough.
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries or
10 raspberries or
1 banana (sliced)
Put all ingredients in a jug.
Blend to the desired consistency.
Sugar according to taste.
Tip: Add a scoop of ice cream or use very
cold milk.
16
en Troubleshooting
Troubleshooting
Problem
Appliance switches off during use.
Remedy
The overload protection device has been
activated.
Disconnect the mains plug.
Leave the appliance to cool down for
approx. 1 hour in order to deactivate
the overload protection device.
Plug the mains plug into the mains.
Switch the appliance on again.
Important: If a fault cannot be eliminated,
please contact customer service.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
17
fr
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour
des quantités de préparations culinaires courantes et pour des
durées de service normales. L’appareil convient pour broyer et /
ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté
pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées
d’aliments de consistance similaire). Pour cela, utiliser l’accessoire
presse-purée ProPuree. L’appareil ne doit pas servir à transformer
d’autres substances ou objets. D’autres applications sont
possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués
par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces
et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les
accessoires destinés à d’autres appareils.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les
instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez
joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un
d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser
correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité
envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser la
machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles
que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
18
fr Consignes de sécurité importantes
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais
le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil
avec les mains humides.
Il est interdit de continuer d’utiliser l’appareil si celui-ci tombe
dans l’eau ou un autre liquide.
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les
aliments à mixer, sous risque d’électrocution !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risque de blessure !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner
brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais
nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.
W Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
W Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Attention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
Ne jamais poser le pied mixeur sur des surfaces très chaudes,
ne jamais l’utiliser dans des aliments à mélanger très chauds.
Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments bouillis avant
de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une
casserole, retirer préalablement cette dernière du foyer de
cuisson.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Entretien et nettoyage
quotidiens » voir page 21
19
fr
Sommaire
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons cordia-
lement. Sur notre site web, vous trouve-
rez plus informations sur nos produits.
Sommaire
Utilisation conforme ..................................17
Consignes de sécurité importantes ..........17
Vue d’ensemble ........................................ 19
Avant la première utilisation .....................19
Symboles et repères.................................19
Pièces et éléments de commande ...........19
Utilisation ..................................................20
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 21
Recettes ..................................................21
Dérangements et solutions ....................... 22
Mise au rebut ............................................ 22
Garantie .................................................... 22
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil,
le déballer complètement, le nettoyer et le
contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un appareil
endommagé !
Sortir l’appareil de base ainsi que tous
les accessoires de l’emballage et retirer
les éventuels restes d’emballage.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dommage
visible. X Figure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 21
Symboles et repères
Symbole Signification
i
Respecter les instructions
figurant dans la notice
d’utilisation.
Í
Repère sur le pied mixeur :
Ne pas plonger le pied
mixeur au delà du repère
Í dans les aliments
à mixer, sous risque
d’électrocution !
Pièces et éléments de
commande
Réglage de la vitesse
Pour le réglage progressif de la vitesse de

(vitesse de rotation inférieure) et 12 (vitesse
de rotation supérieure). La vitesse réglée
est lisible sur le repère Æ.
Touche d’allumage Ã
Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de
rotation préréglée. L’appareil fonctionne tant
que la touche est actionnée.
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Appareil de base
a Réglage de la vitesse
b Repère Æ
c Touche d’allumage Ã
d Touche Turbo Â
e Touches de déverrouillage
f Cordon d’alimentation
2 Pied mixeur en acier inoxydable
a Repère Í
b Lame du pied mixeur
3 Bol mixeur
a Échelle
b Couvercle
Accessoires
(notices d’utilisation spécifiques)
4 Broyeur universel L*
5 Broyeur universel XL*
6 Fouet*
7 Accessoire presse-purée « ProPuree »*
* selon le modèle
20
fr Utilisation
X Suite de la figure B
1. Verser les ingrédients préparés dans le
bol mixeur ou dans un autre récipient
adapté ou les traiter directement dans
une casserole.
2. Dérouler entièrement le cordon
d’alimentation.
3. Tenir fermement l’appareil de base,
insérer le pied mixeur dans l’appareil de
base et l’appuyer dessus jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
4. Régler l’appareil sur la vitesse de
rotation voulue avec le régulateur de
vitesse. Brancher la fiche dans la prise
de courant.
5. Maintenir fermement le récipient d’une
main et plonger le pied mixeur.
W Risque d’électrocution !
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du
repère Í dans les aliments à mixer,
sous risque d’électrocution !
6. Appuyer sur la touche d’allumage Ã
pour traiter les aliments à la vitesse de
rotation voulue.
7. Appuyer sur la touche Turbo  pour
traiter les aliments à la vitesse de
rotation maximale.
8. Traiter les aliments avec le pied mixeur.
9. Lorsque la consistance souhaitée est
atteinte, relâcher la touche. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche de la prise de
courant.
10. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer le
pied mixeur.
11. Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 21
Remarques :
Pour éviter les éclaboussures, plonger
complètement la lame du pied mixeur
dans les aliments à mixer et allumer
l’appareil après seulement.
Touche Turbo Â
Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse
de rotation maximale. L’appareil fonctionne
tant que la touche est actionnée.
Remarque : le réglage de la vitesse n’a
aucune influence sur l’utilisation de la
touche Turbo Â.
Attention !
Ne jamais utiliser simultanément la touche
d’allumage à et la touche Turbo Â.
Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur ou les autres
accessoires, appuyer simultanément sur les
deux touches de déverrouillage.
Pied mixeur en acier inoxydable
Le pied mixeur est adapté pour broyer
et mixer de la mayonnaise, des sauces,
des préparations pour boissons, de
l’alimentation pour bébés, des fruits et
légumes cuits ainsi que pour de la soupe.
Accessoires
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
il peut être commandé auprès du service
après-vente.
Accessoires N° de réf.
Broyeur universel L 12027759
Broyeur universel XL 12027760
Fouet 12027761
Accessoire presse-purée
« ProPuree »
12027762
Utilisation
Attention !
Le pied mixeur doit tout d’abord être
solidement attaché à l’appareil de base.
Le pied mixeur ne doit pas vaciller ou
tomber.
Couper en petits morceaux les aliments
durs tels que les pommes, les pommes
de terre ou la viande et les cuire à l’eau
avant de les mixer. Utiliser le broyeur
universel pour couper/hacher des
aliments crus (oignons, ail, herbes, ...).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch MS64M6170/01 Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları