Staffa di montaggio in
dotazione
Material de Montagem
Fornecido
Dostarczone elementy
montażowe
Příslušenství pro montáž
ΠαρεøÞµενα Υλικά Στήριêης
Beraberindeki montaj
aletleri
Scegliere la posizione esatta di
montaggio del comando, quindi pulire
la superficie di montaggio.
La sporcizia o l’unto possono pregiudicare la
tenuta del nastro biadesivo.
1
2
3
4
5
Segnare la posizione di montaggio per
la vite in dotazione.
Usare il foro sulla staffa di montaggio B per
segnare la posizione.
Se non è possibile installare la staffa di
montaggio B facilmente; tagliare la staffa di
montaggio B per adattarla alla copertura del
piantone di guida.
Escolha o local exacto onde deseja
montar o comando rotativo e depois
limpe a superfície de montagem.
A sujidade ou o óleo enfraguecem as
capacidades adesivas da fita adesiva dupla.
Marque a posição para o parafuso
fornecido.
Para marcar a posição, utilize o orifício do
parafuso do material de montagem B.
Se o material de montagem B não encaixar
com facilidade, corte-o de forma a ajustar-se à
coluna da direcção.
Rimuovere il coperchio della colonna
del volante e praticare due fori di 2 mm
di diametro nelle posizioni segnate.
Riscaldare la superficie di montaggio e
il nastro biadesivo sulla staffa di
montaggio B ad una temperatura
compresa tra 20 °C e 30 °C, ed applicare
la staffa di montaggio alla superficie di
montaggio applicando una leggera
pressione. Quindi avvitare la vite A in
dotazione.
Applicare una striscia di nastro adesivo
pesante sull’altro lato della superficie di
montaggio in modo da coprire la punta
sporgente delle viti perché queste non
interferiscano con i cavi elettrici all’interno
della colonna del volante.
Retire a cobertura da coluna da direcção
e faça furos com 2 mm de diâmetro nos
locais marcados.
Aqueça a superfície de montagem e a
fita adesiva dupla do material de
montagem B até uma temperatura de
20 °C a 30 °C, e fixe o material de
montagem na superfície respectiva
exercendo uma pressão uniforme. Em
seguida, fixe-o com o parafuso A
fornecido.
Coloque um pouco de fita adesiva, etc. no
outro lado da superfície de montagem para
tapar as protuberâncias dos parafusos, de
forma a que estes não interfiram com os cabos
eléctricos, etc., localizados no interior da
coluna da direcção.
Dopo aver rimontato il coperchio della
colonna del volante, montare il
comando allineando i quattro fori sul
fondo del comando ai quattro fermi
sulla staffa di montaggio e facendo
scorrere il comando fino a che non si
blocca in posizione, come illustrato in
figura.
Nota
Se il comando viene montato sulla colonna del
volante, assicurarsi che le punte sporgenti delle viti
sulla superficie interna della colonna non
pregiudichino o interferiscano in alcun modo con il
movimento dell’albero, con i componenti degli
interruttori o con i cavi elettrici etc. all’interno della
colonna.
Após a instalação da cobertura da
coluna da direcção, fixe o comando
rotativo ao material de montagem,
alinhando os quatro orifícios da
extremidade inferior do comando com
as quatro buchas do material de
montagem e fazendo deslizar o
comando até que este se fixe
correctamente, conforme o ilustrado.
Nota
Se montar o comando rotativo na coluna da direcção,
certifique-se de que as protuberâncias dos parafusos
na superfície interior da coluna não prejudicam ou
interferem com o movimento do eixo rotativo, com as
partes operativas dos comutadores ou com os cabos
eléctricos, etc., localizados no interior da coluna.
Esempio di posizione di
montaggio
Exemplo de um local para
montagem
Przykład umiejscowienia
Příklad pro možnou instalaci
Παράδειγµα θέσης στήριêης
Montaj yeri örneği
Fori
Furos
Otwory
Otvory
Τρύπες
Delikler
Nastro adesivo pesante.
Fita adesiva, etc.
Przemysłowa lub tym
podobna taśma sklejna.
Silná lepicí páska apod.
Ανθεκτική ταινία κλπ.
Çok kirli band vb.
B
A
Segni di montaggio
Marcas
Oznaczenia
Označneí
Σηµάδια
İşaretler
B
Note
• Scegliere attentamente la posizione di montaggio
in modo che il comando rotatorio non interferisca
con la guida.
• Non installare il comando rotatorio in posizione tale
da poter compromettere in alcun modo la sicurezza
del passeggero.
• Al momento di installare il comando assicurarsi di
non danneggiare i cavi elettrici etc. nella parte
posteriore della superficie di montaggio.
• Non installare il comando in posizione soggetta ad
alte temperature, ad esempio esposto alla luce
solare diretta o al calore proveniente dall’impianto
di riscaldamento della vettura.
Uwagi
•
Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i pilot
umieścić tak, aby nie przeszkadzał kierowcy w
prowadzeniu pojazdu.
•
Proszę nie montować pilota w miejscu, które mogłoby
zagrażać bezpieczeństwu pasażera (siedzącego z
przodu).
•
Przy wykonywaniu instalacji, proszę uważać by nie
uszkodzić kabli elektrycznych lub innego wyposażenia
pojazdu, po drugiej stronie powierzchni montażowej.
•
Proszę nie montować pilota w miejscach gdzie może
być narażony na działanie wysokiej temperatury, np.
bezpośredniego nasłonecznienia, gorącego powietrza
z wylotów ogrzewczych, itp.
Installazione
Instalação
Instalacja
Instalace
Εγκατάσταση
Kurma
Poznámky
•
Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby otočný
dálkový ovladač nerušil při řízení auta.
•
Neinstalujte otočný dálkový ovladač na místo, kde by
nějakým způsobem mohl ohrozit bezpečnost
cestujících na předních sedadlech.
•
Při montáži otočného dálkového ovladače dbejte na
to, abyste nepoškodili elektrické kabely apod. pod
povrchem, na který budete ovladač připevňovat.
•
Vahněte se instalaci dálkového ovladače na taková
místa, kde by mohl být vystaven příliš vysokým
teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení.
Apparecchio
principale
Aparelho principal
Główny korpus
sprzętu
Hlavní přístroj
Κύρια συσκευή
Ana ünite
C
Collegamento
Ligação
Podłączenie
Zapojení
Σύνδεση
Bağlantı
Dopo aver effettuato il collegamento,
raggruppare il cavo di collegamento del
comando insieme agli altri cavi di
collegamento dell’apparecchio audio
con il morsetto C in dotazione.
Assicurarsi che rimanga un leggero
gioco nel cavo di collegamento tra la
presa e il morsetto, come illustrato in
figura.
Depois de ter efectuado a ligação, una
o cabo de ligação do comando aos
outros cabos de ligação do
equipamento áudio mediante a
utilização da braçadeira C fornecida.
Deixe alguma folga no cabo de ligação
entre a ficha e a braçadeira, conforme a
ilustração.
B
× 1
A
× 1
C
Σηµειώσεις
• Επιλέêτε πρïσεκτικά τη θέση στήριêης, ώστε τï
περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï να µην εµπïδίúει
την ïδήγηση.
• Μην εγκαθιστάτε τï περιστρïæικÞ
τηλεøειριστήριï σε σηµείï στï ïπïίï µπïρεί να
απειλεί µε ïπïιïνδήπïτε τρÞπï την ασæάλεια τïυ
συνïδηγïύ.
• Κατά την εγκατάσταση τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ, πρïσέêτε να µην πρïκαλέσετε
úηµιά σε ηλεκτρικά καλώδια κλπ., πïυ περνïύν
απÞ την άλλη πλευρά της επιæάνειας
τïπïθέτησης.
• Απïæύγετε την εγκατάσταση τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ σε σηµεία Þπïυ θα υπÞκεινται
σε υψηλές θερµïκρασίες, Þπως στïν ήλιï ή στï
úεστÞ αέρα απÞ τï καλïριæέρ κλπ.
Notlar
• Montaj yerini dikkatle seçiniz ki döner kumanda
otomobil sürüşüne engel olmasın.
• Döner kumandayı (öndeki) yolcunun güvenliğini
tehlikeye atacağınız bir yerde kurmayın.
• Döner kumandayı monte ederken diğer yüzdeki elektrik
kablolarına vb. dikkat ediniz.
• Döner kumandayı doğrudan güneş ışığına veya
ısıtıcıdan çıkan yüksek ısıya tabi kalacağı bir yerde
monte etmeyiniz.
Po dokonaniu wyboru umocowania
pilota, proszę dokładnie oczyścić
powierzchnię montażową.
Brud lub plamy oleju osłabią działanie taśmy o
dwustronnej powierzchni klejącej.
Zaznaczyć pozycję na dostarczoną
śrubę.
Do zaznaczenia pozycji, proszę skorzystać z
otworów na płytce montażowej B.
W przypadku ewentualnych trudności z
dopasowaniem płytki montażowej, element B;
proszę płytkę B przyciąć do wielkości
odpowiadającej wybranej powierzchni
montażowej na osłonie kolumny kierownicy.
Proszę usunąć osłonę kolumny
kierownicy i w oznaczonych uprzednio
miejscach, wywiercić 2 mm otwory.
Proszę ogrzać powierzchnię
montażową oraz taśmę dwustronnie
klejącą na płytce montażowej B do
temperatury 20° do 30° C, i umocować
płytkę montażową przez lekki docisk.
Następnie przykręcić płytkę
dostarczoną śrubą A.
Kawałkiem przemysłowej taśmy sklejnej,
proszę zaklejić końcówki śrub, wystające po
drugiej stronie powierzchni montażowej aby
uniknąć ich ewentualnego kontaktu z kablami
elektrycznymi itp., znajdującymi się wewnątrz
kolumny kierownicy.
Po założeniu osłony kolumny
kierownicy, proszę umocować pilot
zdalnego sterowania na powierzchni
montażowej przez ustawienie czterech
otworów dolnej częci pilota, na linii z
czterema uchwytami na powierzchni
montażowej i wsunąć pilot do
zablokowania, zgodnie z ilustracją.
Uwaga
Mocując pilot na kolumnie kierownicy, proszę
sprawdzić, czy końcówki śrub na wewnętrznej stronie
kolumny, nie przeszkadzają lub nie hamują ruchu wałka
obrotowego, operacyjnych części przełączników lub czy
nie dotykają kabli elektrycznych, itd.
Po wykonaniu połączenia, proszę
zwinąć przewód łączeniowy pilota
razem w pozostałymi przewodami
łączeniowymi urządzeń dźwiękowych i
zabezpieczyć przy pomocy
dostarczonego zacisku C. Proszę
pozostawić lekki luz przewodu
pomiędzy wtyczką a zaciskiem, jak
pokazano na ilustracji.
Vyberte místo, kam chcete otočný
dálkový ovladač zainstalovat a řádně
ho vyčis»te.
Nečistoty nebo olej zeslabují účinky
oboustranné lepicí pásky.
Označte si otvor pro dodaný šroub.
Pro jeho označení použijte otvor v podložce
pro montáž B.
V případě potřeby přiřízněte montážní
podložku B tak, abyste ji přizpůsobili na kryt
sloupku volantu.
Sejměte kryt sloupku volantu a
vyvrtejte dva otvory o průměru 2 mm,
které jste si označili.
Plochu pro montáž a oboustrannou
lepicí pásku na podložce B zahřejte na
teplotu 20 °C až 30 °C, a potom
podložku přitiskněte na plochu pro
montáž a řádně ji přitlačte. Potom ji
přišoubujte za pomoci šroub A z
příslušenství.
Nalepte kousek silnější lepicí pásky apod. na
druhous tranu krytu, abyste tím přelepilu
vyčnívající hroty šroubů, aby nemohly poškodit
elektrické kabely apod. uvnitř sloupku volantu.
Po nasazení krytu na sloupek volantu
nasaïte otočná dálkový ovladač na
podložku pro montáž nasazením čtyř
otvorů na spodní části dálkového
ovladače na čtyři jazýčky na podložce a
posunutím dálkového ovladače, dokud
nezaklapne do správné polohy podle
ilustrace.
Poznámka
Jestliže instalujete dálkový ovladač na sloupek volantu,
přesvědčte se, aby vyčnívající hroty šroubů na vnitřní
straně sloupku v žádném případě nebránily ani
neomezovaly pohyb hřídele volantu, ovládacích prvků
spínačů ani nepoškozovaly elektrické kabely uvnitř
sloupku.
Po zapojení spojte spojovací kabel od
otočného dálkového ovladače s
ostatními kabely od přístroje za pomoci
svorky C z příslušenství. Kabel však
příliš nenapínejte, mezi svorkou a
přístrojem může zůstat malá smyčka
podle ilustrace.
Επιλέêτε την ακριâή θέση στήριêης
τïυ περιστρïæικïύ τηλεøειριστηρίïυ,
και καθαρίστε την επιæάνεια στήριêης.
Η σκÞνη και τα λάδια µειώνïυν την αντïøή
της αυτïκÞλλητης ταινίας διπλής Þψεως.
Σηµαδέψτε τη θέση για τις
παρεøÞµενες âίδες.
Για να σηµαδέψετε τις θέσεις,
øρησιµïπïιήστε τις τρύπες για âίδες τïυ
υλικïύ τïπïθέτησης B.
Αν µπïρείτε να εæαρµÞσετε εύκïλα τï
υλικÞ τïπïθέτησης Β, κÞψτε τï υλικÞ
τïπïθέτησης Β ώστε να εæαρµÞσετε τï
κάλυµµα της κïλÞνας τιµïνιïύ.
Αæαιρέστε τï κάλυµµα της κïλÞνας
τιµïνιïύ και κάντε τρύπες διαµέτρïυ
2 mm στα σηµεία πïυ σηµειώσατε.
·εστάνετε την επιæάνεια στήριêης και
την ταινία διπλής Þψεως επάνω στï
υλικÞ τïπïθέτησης B, µέøρι τïυς 20°C
µε 30°C, και τïπïθετήστε τï υλικÞ
στήριêης επάνω στην επιæάνεια
τïπïθέτησης, πιέúïντας ïµïιÞµïρæα.
ΚατÞπιν, âιδώστε τï µε την
παρεøÞµενη âίδα A.
Τïπïθετήστε ένα κïµµάτι øïντρής ταινίας
κλπ. απÞ την άλλη πλευρά της επιæάνειας
στήριêης για να καλύψετε τις άκρες των
âιδών πïυ εêέøïυν, έτσι ώστε να µην είναι
επικίνδυνες για τα ηλεκτρικά καλώδια κλπ.
εντÞς της κïλÞνας τïυ τιµïνιïύ.
Αæïύ τïπïθετήσετε και πάλι τï κάλυµµα
της κïλÞνας τïυ τιµïνιïύ στη θέση τïυ,
πρïσαρτήστε τï περιστρïæικÞ
τηλεøειριστήριï στï υλικÞ στήριêης,
ευθυγραµµίúïντας τις τέσσερις τρύπες στï
κάτω µέρïς τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ µε τις τέσσερις πρïεêïøές
τïυ υλικïύ στήριêης και σπρώøνïντας τï
περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï µέøρι να
κïυµπώσει στη θέση τïυ, Þπως εικïνίúεται.
Σηµείωση
Εάν τïπïθετήσετε τï περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï στην
κïλÞνα τïυ τιµïνιïύ, âεâαιωθείτε Þτι ïι πρïεêέøïυσες
άκρες των âιδών, στην εσωτερική επιæάνεια της κïλÞνας,
δεν εµπïδίúïυν µε κανέναν τρÞπï την κίνηση τïυ
περιστρεæÞµενïυ άêïνα, των λειτïυργικών τµηµάτων των
διακïπτών ή τα ηλεκτρικά καλώδια κλπ., στï εσωτερικÞ
της κïλÞνας.
Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε τï
καλώδιï σύνδεσης τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ µαúί µε τα άλλα
καλώδια σύνδεσης τïυ ηøητικïύ
εêïπλισµïύ, περιâάλλïντάς τα µε την
παρεøÞµενη “γραâάτα” C. Πρïσέêτε
να αæήσετε κάπïιï µπÞσικï στï
καλώδιï σύνδεσης, µεταêύ τïυ
âύσµατïς και της “γραâάτας”, Þπως
εικïνίúεται.
‘Κ3 × 12
× 1
Döner kumandayı montaj edeceğiniz
yeri tam olarak seçiniz ve yüzeyini
temizleyiniz.
Kir veya yağ çift taraflı yapıştırıcı bandın
yapıştırma gücünü zayıflatır.
Beraberindeki vidalar için iki montaj
noktası işaretleyiniz.
Bu noktaları işaretlemek için montaj aletinin B
üzerindeki vida deliklerini kullanınız.
Montaj aletinin B kolaylıkla uymasını
sağlayamıyorsanız, montaj aletini direksiyon
kolunun kapağına uyacak şekilde kesiniz.
Direksiyonun kol kapağını kaldırınız ve
işaretlediğiniz yere 2 mm çapında
delikler deliniz.
Montay yüzeyini ve montaj aletinin B
üzerindeki çift taraflı yapıştırıcı bandı
20 °C ile 30 °C dereceye kadar ısıtınız
ve montaj aletini montaj yüzeyine
bastırarak yapıştırınız. Ardından
beraberindeki vidalarla A vidalayınız.
Direksiyon kolunun içindeki elektrik kablolarının
vb. engellenmemesi için vidaların çıkan uçlarını
kaplayarak montaj yüzeyinin arka tarafına bir
parça dayanıklı yapıştırıcı band vb. yapıştırınız.
Direksiyonun kol kapağını kurduktan
sonra döner kumandanın üzerindeki
dört deliği montaj aletinin üzerindeki
dört dille aynı hizaya getirerek döner
kumandayı montaj aletine takınız ve
gösterildiği üzere döner kumandayı
iterek yerine oturtunuz.
Not
Döner kumandayı direksiyonun koluna monte
ediyorsanız, kolun iç yüzündeki vidaların çıkan uçlarını
kolun içindeki döner şaftın hareketlerini, tuşların faaliyet
parçalarını veya elektrik kablolarını vb. engellemediğine
emin olunuz.
Bağlantıyı gerçekleştirdikten sonra alet
beraberindeki mengeneyi C takarak
döner kumandanın bağlantı kablosunu,
audio aletinin diğer bağlantı kabloları
ile birleştiriniz.
Notas
• Seleccione cuidadosamente o local de montagem de
forma a que o comando rotativo não interfira com a
condução do automóvel.
• Não instale o comando rotativo em locais onde este
possa, por algum motivo, pôr em perigo a
segurança do passageiro da frente.
• Quando da instalação do comando rotativo,
certifique-se de que não danifica os fios eléctricos,
etc., localizados na outra extremidade da superfície
de montagem.
• Evite instalar o comando rotativo em locais em que
este fique exposto a temperaturas elevadas
causadas, por exemplo, pela incidêndia directa dos
raios solares, pelo ar quente do aquecimento, etc.