Electrolux ZSC6935CH Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli süpürgeler
Tip
Kullanım kılavuzu
Thank you for having chosen an Electrolux
SuperCyclone vacuum cleaner. These Operating In-
structions cover all SuperCyclone models. This means
that with your specic model, some accessories/
features may not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux acces-
sories. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Tack för att du har valt en Electrolux SuperCyclone
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla Super-
Cyclone-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör el-
ler funktioner kanske inte nns för just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux
för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
Svenska .....................6-20
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux Su-
perCycloneStaubsauger entschieden haben. Diese Be-
dienungsanleitung gilt für alle SuperCyclone-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise be-
stimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht ent-
hält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten
Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-Electrolux-Zubehör verwenden.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Kiitos, että valitsit Electroluxin
SuperCyclone-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet
kattavat kaikki SuperCyclone-mallit Käyttöohjeis-
sa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä
aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on
suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten.
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux SuperCyclone.
Denne bruksanvisningen dekker alle SuperCyclone-
modeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør
kanskje ikke nnes på din modell. Bruk alltid originalt
Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesial-
laget for støvsugeren din.
Norsk ........................7-21
Tak, fordi du valgte en Electrolux SuperCyclone-støv-
suger. Denne brugervejledning dækker alle SuperCy-
clone-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/
funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug
altid originalt Electrolux-tilbehør, så opnår du det bed-
ste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux SuperCyclone.
Данное руководство по эксплуатации содержит све-
дения обо всех моделях серии SuperCyclone. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных при-
надлежностей Electrolux, разработанных специально для
данной модели пылесоса.
Pусский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Su-
perCyclone. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz
visiem SuperCyclone modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka
jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi
vai funkcijas nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Latviski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Eesti keeles . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Su-
perCyclone. Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile
SuperCyclone’i mudelitele. See tähendab, et teie mu-
delil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Elect-
roluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Electrolux SuperCyclone elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanma talimatları
tüm SuperCyclone modelleri için geçerlidir. Yani satın
almış olduğunuz model, burada bahsi geçen aksesuar-
lardan/özelliklerden bazılarına sahip olmayabilir. En iyi
sonucu elde etmek için her zaman orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar sizin elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Elec-
trolux SuperCyclone. Ces instructions d’utilisation
portent sur l’ensemble des modèles SuperCyclone.
Cela signie qu’il est possible que certains accessoires
ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que
vous avez en votre possession. An d’obtenir des per-
formances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus
pour votre aspirateur.
Français ...................38-52
Gracias por elegir un aspirador Electrolux SuperCyclo-
ne. En este manual de instrucciones se incluyen todos
los modelos SuperCyclone. Es posible que su modelo
no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios
originales de Electrolux, que han sido diseñados espe-
cícamente para su aspirador.
Español ...................38-52
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
SuperCyclone. Queste Istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli SuperCyclone. Questo signica che
per il modello specico acquistato, alcuni accessori o
funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottene-
re sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in modo speci-
co per questo aspirapolvere.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-53
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
SuperCyclone. Estas Instruções de Funcionamento
abrangem todos os modelos SuperCyclone. Isto signi-
ca que alguns acessórios/funções podem não estar
incluídos no seu modelo especíco. De modo a asse-
gurar os melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos especial-
mente para o seu aspirador.
Português . . . . . . . . . . . . . . . .39-53
Dank u dat u hebt gekozen voor een Electrolux
SuperCyclone-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies
gelden voor alle SuperCyclone-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw
model worden beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze
accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzui-
ger.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . 39-53
22
23
1
10
11
7
12
14
13
15
16
17
18
19
20a 20b
21
8
2
3
4
6
5
9
su SuperCyclone moda apraksts
1. Jaudas regulators
2. Motora ltrs
3. Putekļu tvertnes ltrs
4. Konusveida ltrs
5 Izplūdes ltra vāks
6 Izplūdes ltrs
7. Priekšējais vāks
8. Nostiprināšanas rieva
9. Nostiprināšanas skava
10. Strāvas kabelis
11. Kabeļa uztīšanas pedālis
12. Teleskopiskā caurule
13. Šļūtenes rokturis
14. Šļūtene
15. Spraugu tīrīšanas uzgalis
16. Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
17. Piederumu turētājs
18. Kombinētais grīdas kopšanas uzgalis*
19. Putekļu magnētiskais uzgalis*
20a/b. Turbo uzgalis*
21. Parketto uzgalis*
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Saturs:
Drošības instrukcijas ............................. 25
Sagatavošana ekspluatācijai ..................... 27
Optimāla ekspluatācija .......................... 29
Putekļu tvertnes iztukšošana un tīrīšana ..........31
Filtru apkope .....................................31
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana ....................... 35
Darbības traucējumu novēršana ................. 37
Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības
politika .......................................... 37
Latviski
Eesti keeles
Teie SuperCyclone’i kirjeldus
1. Võimsusregulaator
2. Mootorilter
3. Tolmumahuti lter
4. Koonuslter
5 Väljalaskeltri kaas
6 Väljalaskelter
7. E si ka te
8. Seisupesa
9. Seisuklamber
10. Toitejuhe
11. Juhtmekerija pedaal
12. Teleskooptoru
13. Vooliku käepide
14. Voolik
15. Piluotsak
16. Pehme mööbli otsak
17. Tarvikute hoidik
18. Kombineeritud põrandaotsak*
19. Tolmumagneti otsak*
20a/b. Turbo-otsak*
21. Parketiotsak*
* Ainult teatud mudelid.
Sisukord
Ohutussoovitused .............................. 25
Enne töö alustamist ..............................27
Parima tulemuse saamiseks ..................... 29
Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine .....31
Filtrite hooldamine ..............................31
Vooliku ja otsaku puhastamine ................. 35
Veaotsing .......................................37
Klienditeave ja säästupoliitika ....................37
Türkçe
SuperCyclone’unuzun açıklaması
1. Güç kontro
2. Motor filtresi
3. Toz haznesi filtresi
4. Konik filtre
5 Tahliye filtresi kapağı
6 Tahliye filtresi
7. Ön kapak
8. Park yuva
9. Park klipsi
10. Güç kablosu
11. Kablo sarıcı pedal
12. Teleskopik boru
13. Hortum sa
14. Hortum
15. Yarık ucu
16. Döşeme başlığı
17. Aksesuar tutucu
18. Kombine yer başlığı*
19. Dust Magnet (Toz Mıknatısı) başlığı*
20a/b. Turbo başlığı*
21. Parketto başlık*
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
İçindekiler
Emniyet tavsiyesi ................................25
Çalıştırmadan önce ..............................27
En iyi sonuçları almak için ........................29
Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi .....31
Filtrelerin bakı ................................31
Hortum ve başlığın temizlenmesi ................35
Sorun giderme ..................................37
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası ....37
24
25
Drošības prabas un brīdinājums
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā
bērnu) ar īpašām vajadzībām, redzes traucējumiem vai
gara spēju traucējumiem, ja vien personas neuzrauga
vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks.
Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir
jāatvieno no strāvas padeves.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez ltriem.
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskos savienojumus:
• Nelietojietputekļusūcējušķidrumasavākšanai
• Tīrīšanasnolūkos,neievietojietputekļusūcējujeb-
kādāšķidrumā.
• Gofrētocauruliirregulārijāpārbauda;jatāirbojāta,
to nedrīkst lietot.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojāju-
mus, uz kuriem neattiecas garantija.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.•
Asu priekšmetu uzsūkšanai;•
kvēlojošuogļuvaiizdedžu,nenodzēstuizsmēķu•
u.tml. uzsūkšanai;
smalku putekļu, piemēram, ģipša, betona, miltu •
uzsūkšanai.
Strāvas kaba drošības tehnikas noteikumi
Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis •
nav bojāti. Nekad nelietojiet putekļu sūcēju, ja tā
kabelis ir bojāts.
Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai ociāla-•
jā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos
no iespējamām briesmām. Uz putekļu sūcēja
kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz •
kabeļa.
Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai
ociālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki.
Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā.
Latviski
Ohutusnõuded ja hoiatamine
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele
(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui
nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või ju-
hendab.
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei män-
giks.
Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne seadme
puhastamist või hooldamist.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega:
Ärge kunagi imege vedelikku•
Mitte kasta puhastamiseks vette•
Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud •
voolikut ei tohi kasutada.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit
— kahjusid garantii ei korva.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.•
teravatel esemetel,•
hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikoni-•
de jmt. eemaldamiseks,
Peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu •
eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe •
oleksid terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud
toitejuhtmega tolmuimejat.
Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ära •
hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme vaheta-
mist garantii ei kata.
Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat •
juhtmest.
Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volita-
tud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Eesti keeles
Emniyet gereksinimleri ve uyarıları
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken
eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutul-
madan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal
veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi
ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun
değildir.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle
oynamaması sağlanmalıdır.
Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlama-
dan önce daima fişini prizden çıkartın.
Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri olmadan kullanmayın.
Dikkat
Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır:
• Aslasıvıçekmekiçinkullanmayın
• Temizlemekamacıylaaslaherhangibirsıvıyadaldır-
mayın
• Hortumdüzenliolarakkontroledilmelivehasar
gördüğünde kullanılmamalıdır.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasar-
lar garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürgeyi aşıdaki durumlarda/yerler-
de asla kullanmayın:
Yanıcı gazlar vb. yakını•
Keskin cisimler üzerinde•
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.•
Örn. alçı, beton, un gibi ince tozlar.•
ç kablosu önlemleri
• Düzenliolarakfişvekablonunhasarlıolupolmadı-
ğını kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durum-
larda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
• Kablohasargörürse,tehlikelidurumlarınengel-
lenmesi açısından yetkili Electrolux servis merkezi
tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli süpürge
kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
• Elektriklisüpürgeyiaslakablosundantutarakçek-
meyin veya kaldırmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux ser-
vis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi
kuru bir yerde saklayın.
Türkçe
26
27
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31a
31b
Sagatavošana ekspluatācijai
22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet,
vai motora ltrs un putekļu krātuve atrodas savā
vietā (skatiet Filtru tīrīšana un nomaiņa).
23 Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,
vai gaisa izplūdes ltrs ir vietā.
24 Virzietšļūteniligzdā,līdztānoklikšķksācijas
vietā (nospiediet ksatorus, lai šļūteni atvienotu).
25 Ievietojietšļūtenišļūtenesrokturī,līdznoklikšķ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospie-
diet atdurus).
26 Savienojiet teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rok-
turi un uzgali, saspiežot tos kopā un pagriežot.
(Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom
vienu no otras.)
(Atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga, kas
jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko cauruli varētu
pavelkot atdalīt.)
27 Izvelciet strāvas kabeli un pieslēdziet to elektro-
tīklam.
28 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas
pedāli. Kabelis tiek uztīts.
29 Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru
griežot stāvokļa “Max (Maksimums) virzienā. Pa-
lieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk stā-
vokļa “Max (Maksimums) virzienā. Izslēdziet
putekļsūcēju, griežot jaudas regulatoru pretējā
virzienā līdz stāvoklim “O (izslēgts).
Lai nodrošinātu optimālu ciklona darbību putekļsū-
cējā, jaudas regulatoram vienmēr jāatrodas stāvoklī
“Max” (Maksimums).
30 Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkša-
nas regulatoru uz šļūtenes roktura.
Ideāls novietojums pauzei (31a) un uzglabāšanai
(31b).
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
* Ainult teatud mudelid.
Enne too alustamist
22 Avage tolmuimeja esikaas ja kontrollige, kas moo-
tori- ja tolmumahuti lter on paigas. (Vt ka jaotist
„Filtrite puhastamine ja vahetamine.)
23 Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskelter on paigas.
24 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
25 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage
lukusteid) läheb.
26 Kinnitage teleskooptoru* vooliku käepideme ja
otsaku külge, surudes ja pöörates neid kokku.
(Lahtiühendamiseks pöörake ja tõmmake lahti.)
Teatud mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vaju-
tada, et voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada.
27 Tõmmake toitejuhe välja ja torgake pistik pistiku-
pessa.
28 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasi-
kerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.
29 Tolmuimeja käivitamiseks keerake võimsusere-
gulaatorit asendi „Max” suunas. Imemisvõimsuse
suurendamiseks keerake regulaatorit edasi „Max
asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks keerake
regulaatorit vastassuunas – asendisse „O.
Tolmuimejas optimaalse keerisefekti saavutami-
seks peab võimsusregulaator alati ”Max” asendis
olema.
30 Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.
Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestami-
sel (31a) ja hoiustamisel (31b).
Eesti keeles
Calıştırmadan once
22 Cihazın ön kapağını açın ve toz haznesi filtresi ile
motor filtresinin yerinde olduğundan emin olun.
(Ayrıca bkz. Filtrelerin değiştirilmesi/temizlenme-
si.)
23 Cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış filtresinin
yerinde olduğundan emin olun.
24 Hortumu, mandalları ‘klik’ sesi gelene kadar
bastırarak yerine oturtun (hortumu çıkarmak için
mandallara bastırın).
25 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt
sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
26 Teleskopik boruyu* aynı anda itip çevirerek
hortum sapına ve başlığa takın. (Çıkartmak için
çevirin ve dışarı doğru çekin.)
(bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu
birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir
kilit düğmesi bulunur.)
27 Güç kablosunu uzatın ve prize takın.
28 Kabloyu toplamak için kablo toplayıcı pedalına
basın. Kablo otomatik olarak toplanır.
29 Güç kontrol düğmesini “Max (En güçlü) konumu-
na doğru kaydırarak elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
Güç kontrol düğmesini “Max (En güçlü) konumu-
na ne kadar yaklaştırırsanız cihazın emme gücü
o kadar artar. Kumandayı “O (Kapalı) konuma
alarak elektrikli süpürgeyi kapatabilirsiniz.
Elektrikli süpürgenin optimum siklon etkisini yarata-
bilmesi için güç kontrol düğmesini her zaman “Max”
(En güçlü) konumunda olmalıdır..
30 Emiş gücü, hortum sapındaki emiş kontrol ku-
mandası kullanılarak da ayarlanabilir.
Süpürmeye ara verme (31a) ve muhafaza (31b)
için ideal toplanma pozisyonu.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
Türkçe
28
29
32a
32b
33a
33b
34
35
36
37a
37b
Optimāla ekspluatācija
Uzgu lietošana
Pakji un cieti gdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (32a)
Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto
grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (32b).
Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārlieci-
nieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.
Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Uzgalim Dust Magnet* parasti
nav nepieciešams pārslēgt režīmu (33a). To var
izmantot ar birsti uz visām virsmām maksimālam
komfortam, saglabājot lielisku putekļu likvidēšanas
rezultātu. Birsti (33b) var izmantot, lai sasniegtu opti-
mālu putekļu likvidēšanas rezultātu uz grūti tīrāmām
cietajāmgrīdāmvailaiiegūtuķemmēšanasefektuuz
paklājiem.
Koka gdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (34).
kstās mēbeles un audumi: dīvāniem, aizkariem,
viegliem audumiem utt. lietojiet mīksto mēbeļu tīrīša-
nas uzgali (35). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas
uzgali* (36).
Turbouzgaļa lietošana*
37a/b Piemērots grūti izrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienas pak-
jiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali
vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār
elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc
lietošanas.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
* Ainult teatud mudelid.
Parima tulemuse tagamiseks
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad:
Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud põ-
randaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (32a)
Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasuta-
ge kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob
näidatud asendisse (32b) Vältimaks põrandapinna
kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Tolmumagneti* otsakut kasutades ei ole tavaliselt
režiimi vaja vahetada (33a). Seda saab kasutada
harjaga kõikidel pindadel, mis teeb tolmueemalduse
ühtlaselt mugavaks ja säilitab samas suurepärased
tulemused. Optimaalseks tolmueemalduseks raskesti
puhastatavatelt põrandatelt või vaipade kammimise-
fekti saamiseks tuleb kasutada harja seadistust (33b).
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (34).
Pehme mööbel ja kangad: diivanite, kardinate,
kergete tekstiilide jne puhastamiseks kasutage pehme
mööbli otsikut* (35). Vajadusel vähendage imemis-
võimsust.
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (36).
Turbootsiku kasutamine*
37a/b Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks
vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe
koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning
lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
Eesti keeles
En iyi sonuçları almak için
Başkları aşıdaki gibi kullanın:
Halılar ve sert yüzeyler:
halılar içinkombine yer başlığını kol (32a) konumun-
dayken kullanın.
sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (32b)
konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini
önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda oldu-
ğundan emin olun
Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.
Dust Magnet* başlığı ile normalde
mod değiştirmeye gerek yoktur (33a). Mükemmel
kalıcılıkta toz temizliği sağlayan en uygun kullanım
biçimiyle, tüm yüzeylerde fırçayla birlikte kullanılabilir.
En zorlu sert yüzeylerde ideal toz temizliğini sağlamak
veya halılarda tarama etkisi elde etmek için (33b) fırça
ayarı kullanılmalıdır.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (34) kullanın.
Mobilya döşemesi ve kumaşlar: Kanepeler, perdeler,
ince kumaşlar, vs. için döşeme başlığını* (35) kullanın.
Gerekirse emiş gücünü azaltın.
Kalorifer peteklerinin araları, köşeler vb..: Dar
aralık ucunu* (36) kullanın.
Turbo başlığının* kullanımı
37a/b Normal ve duvardan duvara halılardan inatçı
hav ve hayvan tüylerini temizlemek için
idealdir.
Not: Turbo başlığını deri kilimlerde ya da halı saçakların-
da kullanmayın. Halının hasar görmesini önlemek için
fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik
kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi
kullandıktan sonra kapattığınızdan emin olun
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
Türkçe
30
31
38
41
42
43
45
44
39
40
Putekļu tvertnes iztukšana un tīrīšana
Brīdinājums. Putekļu tvertne jāiztukšo ne vēlāk kā brīdī,
kad tā ir piepildīta līdz MAX indikatoram uz tās.
Putekļu tvertni nedrīkst pārpildīt.
Putekļu tvertnes iztukšana
38 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet putekļu
tvertni.
39 Atveriet putekļu tvertnes vāku, pabīdot atvērša-
nas pogu labajā pusē.
40 Izberiet putekļu tvertnes saturu atkritumu tvert-
nē.
Aizverietvāciņu,līdznoskanklikšķis.
41 Ievietojiet putekļu tvertni atpakaļ tās vie
putekļsūcējā un aizveriet priekšējo vāku.
Ciklona ierīces konusveida ltra tīšana
42 Ja konusveida ltrs kļūst netīrs, noņemiet ltru
no ciklona ierīces, pagriežot to un izvelkot uz āru
(43).
Izskalojiet konusveida ltru ūdenī un kārtīgi
izžāvējiet.
Ievietojiet konusveida ltru atpakaļ ciklona
ierīcē.
44 Piezīme. Atveriet putekļu tvertnes kreiso pusi tikai
tad, kad putekļi vai šķiedras ir iestrēgušas.
Filtru apkope
Motora ltrs (prod. nr. EF95)
Motora ltrs ir jāmaina, kad tas izskatās netīrs. Nekādā
gadījumā nelietojiet putekļsūcēju, ja tajā nav ievietoti
ltri.
45 Lai noņemtu motora ltru, atveriet priekšējo
vāku un izņemiet putekļu tvertni, tad izvelciet
motora ltru
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine
Hoiatus. Tolmumahutit tuleb tühjendada hiljemalt siis,
kui see on täitunud tolmumahuti MAX-märgini.
Tolmumahutit ei tohi üle täita.
Tolmumahuti tühjendamine
38 Avage esikaas ja tõstke tolmumahuti välja.
39 Avage tolmumahuti kaas, libistades avamisnup-
pu paremale.
40 Tühjendage see prügikasti.
Sulgege kaas, klõpsates selle kinni.
41 Asetage tolmumahuti tagasi tolmuimejasse, kuni
see sinna sobitub, ja sulgege esikaas.
Keerisseadme koonusltri puhastamine
42 Kui koonuslter on määrdunud, eemaldage
lter keerisseadmest seda pöörates ja seejärel
väljapoole tõmmates (43).
Loputage koonusltrit vee all ja siis kuivatage
põhjalikult.
Asetage uuesti keerisseadmesse.
44 Märkus: avage tolmumahuti vasak külg ainult siis,
kui tolm või kiud sellesse kinni jäävad.
Filtrite hooldamine
Mootorilter (tootekood EF95)
Mootoriltrit tuleb vahetada, kui see on silmnähtavalt
must. Arge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
45 Mootoriltri eemaldamiseks avage esikaas,
tõstke välja tolmumahuti ja seejärel mootorilter.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelid.
Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi
Uyarı ! Toz haznesi, en son toz haznesi üzerindeki MAX
gösterge işareti dolduğunda boşaltılmalıdır.
Toz haznesi asla aşırı doldurulmamalıdır.
Toz haznesini boşaltma
38 Ön kapağı açın ve toz haznesini yukarı kaldırarak
çıkarın.
39 Açma düğmesini sağa kaydırarak toz haznesinin
kapağını açın.
40 Hazneyi, bir çöp sepetine boşaltın.
Kapağı yetine oturtarak kapatın.
41 Toz haznesini yerine oturacak şekilde tekrar
yerleştirin ve sonra ön kapağı kapatın.
Cyclone ünitesinin konik filtresinin temizlenmesi
42 Konik filtre kirlendiyse, çevirip dışarı çekmek
suretiyle filtreyi cyclone ünitesinden çıkarn (43).
Konik filtreyi suyun altında iyice durulayın ve
sonra düzgün şekilde kurutun.
Tekrar cyclone ünitesine takın.
44 Not: toz haznesinin sol tarafını sadece toz ya da
elyaar sıkıştığında açın.
Filtrelerin bakımı
Motor filtresi (Ref No. EF95):
Motor filtresinin kirlendiği gözle görülür hale geldiğinde
değiştirilmesi gerekir. Elektrikli supurgeyi asla filtreleri
olmadan kullanmayın.
45 Motor filtresini çıkartmak için ön kapağı açın
ve toz haznesini dışarı doğru kaldırın ve sonra
motor filtresini dışarı doğru çekin
Türkçe
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
32
33
46
47
48
49
50
Putekļu tvertnes ltrs (prod. nr. EF95)
Iztīriet putekļu tvertnes ltru katru piekto putekļu tvert-
nes iztukšošanas reizi vai kad ltrs izskatās netīrs.
46 Noņemiet ltru no putekļu tvertnes, pavelkot
mazo tapu.
47 Izskalojiet ltru remdenā ūdenī un ļaujiet tam
kārtīgi izžūt (6 līdz 12 stundas).
48 Ievietojiet atpakaļ iztīrīto ltru. Ievietojiet putek-
ļu tvertni un aizveriet vāku.
Ja nepieciešams, ltru var nomainīt.
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana/nomaiņa
Nomainiet vai tīriet izplūdes ltru katru gadu.
Ir divi gaisa izplūdes ltru tipi:
Mikroltrs (prod. nr. EF17, • šī tipa ltru nevar tīrīt, un
tas ir jānomaina pret jaunu.)
HEPA H12 mazgājams ltrs (prod. nr. EFH12W) •
49 Lai nomainītu izplūdes ltru, atveriet izplūdes
ltra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu.
Nomainiet ltru.
50 Aizverietvāku,ievietojotpriekšējosāķīšusslie-
dēs. Pastumiet vāku uz priekšu un paspiediet to
uzlejucentrā,līdzabaspusesnoklikšķ.
HEPA H12 mazgājamā ltra tīrīšana*
Ja jums ir HEPA H12 mazgājamais gaisa izplūdes
ltrs*, tīriet to reizi gadā. Ja ltrs ir bojāts, nomai-
niet to ar jaunu ltru.
47 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo ltru*, izska-
lojiet tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna
ūdenī. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos
no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Ļaujiet ltram kārtīgi iūt un ievietojiet to atpa-
kaļ, kā norādīts iepriekš.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties
no pieskaršanās ltra virsmai. Pirms ltra ievietošanas
atpakaļ ļaujiet tam pilnīgi izžūt.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
* Ainult teatud mudelid.
Tolmumahuti lter (tootekood EF95)
Puhastage tolmumahuti ltrit igal viiendal tolmumahu-
ti tühjendamisel või kui lter on silmnähtavalt must.
46 Eemaldage lter tolmumahutist väiksest konk-
sust tõmmates.
47 Loputage ltrit leiges vees ja laske sel põhjalikult
kuivada (6 kuni 12 tundi).
48 Pange puhas lter uuesti tagasi. Pange tolmu-
mahuti tagasi oma kohale ja sulgege kaas.
Vajadusel saab ltrit uuega asendada.
Väljalaskeltri puhastamine/vahetamine.
Asendage (või peske) väljalaskeltrit igal aastal.
Väljalaskeltreid on kahte tüüpi.
Mikrolter (tootekood EF17, • seda tüüpi ltrid tuleb
kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)
Pestav HEPA-lter H12 (tootekood EFH 12 W) •
49 Väljalaskeltri asendamiseks avage väljalaskeltri
kaas, tõmmates tagaserva ülespoole. Asendage
lter.
50 Sulgege kaas, sisestades eesmised haagid
rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda
keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsa-
vad.
Pestava HEPA H12 ltri* puhastamine
Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskelter*,
peske seda kord aastas. Kui lter on rikutud,
vahetage see uue vastu.
47 Pestava HEPA H12 ltri* puhastamiseks loputage
sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all.
Vee eemaldamiseks raputage ltriraami. Tehke
seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja
asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.
Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge
ltri pinda puudutamast. Laske ltril enne tagasipane-
kut täielikult kuivada.
Eesti keeles
Toz haznesi filtresi (Ref No. EF95):
Her 5. boşaltma sırasında veya kirlendiği gözle görülür
hale geldiği zaman toz haznesini temizleyin.
46 Küçük tırnağı çekmek suretiyle filtreyi toz hazne-
sinden çıkarn.
47 Filtreleri ılık suda durulayıp, düzgün şekilde
kurumaya bırakın (6 ila 12 saat).
48 Temizlenen filtreyi yeniden yerleştirin. Toz haz-
nesini yerine yerleştirin ve kapağı kapatın.
Gerekirse filtre değiştirilebilir.
Tahliye filtresinin temizlenmesi/değtirilmesi:
Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).
İki tür tahliye filtresi vardır:
Mikro filtre (Ref No. EF17 • bu tip filtreler yıkanamaz-
lar ve daima yenileriyle değiştirilmelidir.)
Yıkanabilen HEPA H12 (Ref No. EFH 12W) •
49 Tahliye filtresini değiştirmek için arka kenarını
yukarıya doğru çekerek tahliye filtresi kapağını
açın. Filtreyi değiştirin.
50 Ön kancaları raylara yerleştirerek kapağı kapatın.
Kapağı ileri doğru itin ve her iki taraf yerine
oturana kadar ortasından aşağı doğru bastırın.
Yıkanabilir HEPA H12 Filtresinin temizlenmesi*
HEPA H12 Yıkanabilir tahliye filtresine* sahip-
seniz, filtreyi yılda bir kez yıkayın. Filtre zarar
görmüşse, yenisiyle değiştirin.
47 HEPA H12 Yıkanabilir filtreyi* temizlemek için, iç
kısmını (kirli kısım) ılık musluk suyunda yıkayın.
Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe
vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın. Tamamen
kurumasını bekleyin ve yukarıda gösterildiği gibi
tekrar süpürgeye yerleştirin.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre
yüzeyine dokunulmamalıdır. Filtreyi geri takmadan önce
tamamen kurumasını sağlayın!
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
Türkçe
34
35
51
52
53
54
55
56
57
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējam samazinās sūkšanas jauda, ja ir nospros-
tots uzgalis, caurule, šļūtene vai ltri, vai arī putekļu
tvertne ir pilna. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcē-
ju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist.
Iztīriet nosprostojumu un/vai nomainiet ltrus, iztukšo-
jiet putekļu tvertni un atkal ieslēdziet putekļsūcēju
Caurules un šļūtenes
51 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
52 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes
roktura.
53 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt,
šļūteni saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls
vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
54 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu
ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un
citus sapinušos materiālus.
Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma
šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
55 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
šķērēmizgriezietsapinušosdiegusu.tml.Uzgaļa
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
56 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas vāci-
ņu un izņemiet objektus un materiālus, kas traucē
turbīnai brīvi griezties.
57 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
šķērēmizgriezietsapinušosdiegusu.tml.Uzgaļa
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
* Ainult teatud mudelid.
Vooliku ja otsaku puhastamine
Tolmuimeja lõpetab imemise, kui otsak, toru, voolik või
ltrid on ummistunud ja kui tolmumahuti on täis. Selli-
sel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske
seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus
ja/või vahetage ltrid välja, tühjendage tolmumahuti
ning lülitage tolmuimeja uuesti sisse.
Torud ja voolikud
51 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhas-
tusriba vms.
52 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme
voolikust lahutada.
53 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite
seda ka pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või
nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui
see purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
54 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli
puhastada.
Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijää-
nud praht.
Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemalda-
ge otsikult ühendustoru.
Turbootsiku puhastamine*
55 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning ee-
maldage kääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
56 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage puhas-
tuskaas ning eemaldage esemed, mis takistavad
turbiini pöörlemist.
57 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning ee-
maldage kääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
Eesti keeles
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz
haznesi dolarsa elektrikli süpürge emiş gücünü kaybeder.
Bu gibi durumlarda, süpürgenizin fişini prizden çekin ve
süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin.
Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri değiştirin, toz haznesi-
ni boşaltın ve süpürgeyi yeniden çalıştırın
Borular ve hortumlar
51 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizle-
me şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
52 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortum-
dan ayrılabilir.
53 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da
giderebilirsiniz. Bununla birlikte, tıkanmaya hor-
tuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden
olması durumunda dikkatli olun
Not: Hortumun temizlenmesi esnasında oluşacak
hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yer başlığının temizlenmesi
54 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi unut-
mayın.
Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.
Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç vb.
şeyleri temizleyin.
Bağlantı borusu başlıktan çıkarılarak daha büyük
nesnelere erişilebilir.
Turbo başlığının temizlenmesi*
55 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın
ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek
temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını
kullanın.
56 Turbo başlığın çalışması durursa, temizleme
kapağını açın ve türbinin serbestçe dönmesini
engelleyen her türlü cismi çıkarın.
57 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın
ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek
temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını
kullanın.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
Türkçe
36
37
Darbas traucējumu novēana
Putekļusūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai vads ir pievienots elektrotīklam.•
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads nav bojāti.•
Pārbaudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs.•
Pārbaudiet, vai baterijas indikatora lampiņa darbo-•
jas (tikai noteiktiem modeļiem).
Putekļsūcējam samazinās sūkšanas jauda
Pārbaudiet, vai putekļu tvertne nav pilna. Ja tvert-•
ne ir pilna, iztukšojiet to.
Pārbaudiet, vai uzgalī, caurulē, šļūtenē vai ltros •
nav nosprostojumu.
Putekļusūcējs pārstāj darboties
Putekļusūcējs, iespējams, ir pārkarsis: atvienojiet •
to no strāvas padeves un pārbaudiet, vai uzgalis,
caurulevaigofrētācaurulenavnobloķēti.Pirms
atkal pieslēdzat putekļusūcēju pie strāvas padeves,
ļaujiet tam 30 minūtes atdzist.
Ja putekļusūcējs joprojām nedarbojas, sazinieties ar •
serticētu Electrolux tehniskās apkopes centru.
Putekļusūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina serticētā Electrolux tehniskās ap-
kopes centrā.
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, ūde-
nim iekļūstot motorā.
Ja rodas citas problēmas, sazinieties ar serticētu
Electrolux tehniskās apkopes centru.
Inforcija lietojam un produkta ilgas dar-
bas politika
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojāju-
miem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai
tīšas bojāšanas dēļ.
Plašāku informāciju par garantiju un lietotājiem pare-
dzētajām kontaktpersonām skatiet garantijas bukletā,
kas atrodas iepakojumā
Ja jums ir radušies kādi komentāri par putekļusūcēju
vai lietošanas instrukciju, lūdzu, nosūtiet tos uz e-pasta
Produkta ilgas darbības politika
Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības
prasības. Visas plastmasas detaļas var nodot otrreizējai
izejvielu pārstrādei. Plašāku informāciju skatiet mūsu
tīmekļa vietnē: www.electrolux.lv
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi, un tos var
pārstrādāt.
Latviski
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.•
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.•
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.•
Kontrollige, kas patarei indikaatorlamp reageerib •
(ainult kindlad mudelid).
Tolmuimeja lõpetab imemise
Kontrollige, kas tolmumahuti on täis. Kui on, siis •
tühjendage see.
Kontrollige, kas otsak, toru, voolik või ltrid ei ole •
ummistunud.
Tolmuimeja jääb seisma
Tolmuimeja võib olla ülekuumenenud: ühendage see •
vooluvõrgust lahti, kontrollige kas otsak, toru või voolik
on ummistunud. Laske tolmuimejal 30 minutit jahtuda,
enne kui selle uuesti elektrivõrku ühendate.
Kui tolmuimeja jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust •
Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
Tolmuimejasse on sattunud vett
Mootor tuleb volitatud Electroluxi teeninduskeskuses
välja vahetada.
Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud vee sattumi-
sest mootorisse.
Igasuguste edasiste probleemide korral võtke ühen-
dust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
Klienditeave ning säästvuse poliitika
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud
seadme valest kasutamisest või selle muutmisest.
Täpsema teabe saamiseks garantii ja kliendikontaktide
kohta vt pakendis olevat garantiivoldikut
Kui teil on kommentaare tolmuimeja või tööjuhiste
kohta, saatke meile kiri aadressil oorcare@electrolux.
com
Säästvuse poliitika
Selle toote valmistamisel on arvestatud keskkonnaga.
Kõik taaskäideldavad plastosad on vastavalt märgista-
tud. Täpsema teabe saamiseks vaadake meie veebisai-
ti: www.electrolux.com
Pakkematerjalid on valitud keskkonnasõbralikud ja
neid saab taaskasutada.
Eesti keeles
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Elektrik kablosu fişinin prize takılı olduğundan emin •
olun.
Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.•
Atık/Arızalı sigorta olmadığından emin olun.•
Pil gösterge lambasının tepki verdiğinden emin •
olun (sadece bazı modellerde).
Elektrikli süpürgenin emiş gücü azalıyor
Toz haznesinin dolu olup olmadığını kontrol edin. •
Doluysa, boşaltın.
Başlık, boru, hortumun veya filtrelerin tıkalı olup •
olmadığını kontrol edin.
Elektrikli süpürge kapanıyor
Elektrik süpürgesi aşırı ısınmış olabilir: Fişini prizden •
çekin, başlık, boru veya hortumun tıkalı olup olmadığını
kontrol edin. Elektrik süpürgesini tekrar prize takmadan
önce soğuması için 30 dakika bekleyin.
Elektrik süpürgesi hala çalışmıyorsa, yetkili bir Electro-•
lux servis merkezi ile iletişim kurun.
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Motorun, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafın-
dan değiştirilmesi gerekir.
Suyun makine içine sızarak motora verdiği hasar, ga-
ranti kapsamında değildir.
Diğer sorunlar için yetkili bir Electrolux servis merkezi
ile iletişim kurun.
Tüketici bilgileri ve sürlebilirlik politikası
Electrolux, cihazın uygun olmayan biçimde kullanılma-
sı veya kurcalanması nedeniyle oluşan hiçbir hasarın
sorumluluğunu kabul etmez.
Garanti ve tüketiciler için iletişim bilgileriyle ilgili ola-
rak ambalajdaki Garanti Kitapçığına bakın
Elektrikli süpürge veya Kullanım Talimatları ile ilgili
yorumlarınız için lütfen oorcar[email protected] ad-
resinden bize ulaşın
Sürdürülebilirlik politikası
Bu ürün, çevre üzerindeki etkileri göz önüne alınarak
tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar, geri dönüştürme
işlemleri dikkate alınarak işaretlenmiştir. Ayrıntılar için
web sitemizi ziyaret edin: www.electrolux.com
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştü-
rülebilir.
Türkçe
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver-
keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uren prikladnim
sabirnim tkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoli zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate V lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствую-
щий пункт приемки электронного и электрооборудова-
ния для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей по-
тенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с по-
добными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации от-
ходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подхо-
дящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпа-
дък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το
προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικι-
ακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produkw na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzysk
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
produsul nu trebuie aruncat împreu cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ztartási
hulladéknt. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai szülékek újrahasznosítára szakosodott
megfelelő begyűj helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
terk helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlenvetkezményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelehulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újra-
hasznosítására vonatkoan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
robkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabez-
pečte, že tentorobok bude zlikvidova spvnym postupom,
aby ste predli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
robku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za pre-
salavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Türe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürü-
nün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşü
in belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün
hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan
sağlığı açısındanýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağla-
yarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş
olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı
bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın
kullam ömrü 10ldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı
firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку
цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього
середовища та здоров’я людини, які могли би
виникнути за умов неналежного позбавлення від
цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію
стосовно переробки цього виробу, зверніться до
свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або
до магазина, де Ви придбали цей виріб.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux ZSC6935CH Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli süpürgeler
Tip
Kullanım kılavuzu