Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Tip
Program Chart
5019 318 33002
AKR 928
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Abzugsrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht
mitgeliefert. Sie müssen sie gesondert kaufen. Prüfen Sie den Stromanschluss
der Beleuchtung und des Motors (17). Versperren Sie die abnehmbare
Verkleidung mit den Schrauben fest an der Dunstabzugshaube (18). Die
Verkleidung kann verschiedene Formen haben, trotzdem bleiben Montage- und
Befestigungsverfahren gleich.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and
fixing clamps (15) are not provided and should be bought separately. Check for
correct electrical connections of lights and motor (17). Tighten the screws fixing
the removable casing to the hood (18). The casing can be in various shapes, but
the procedure for fitting and fixing to the hood is the same.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation
(15) ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être acheté auprès du Service
après-vente. Contrôlez que le branchement électrique de l'éclairage et du moteur
ont été effectués correctement (17). Serrez à fond les vis fixant le capot
amovible à la hotte (18). Le modèle du capot peut être différent mais la
procédure d'insertion et de fixation à la hotte reste identique.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet
bijgeleverd en dienen aangeschaft te worden. Verzeker u ervan dat de verlichting
en de motor correct aangesloten zijn (17). Draai de twee schroeven, waarmee de
losse mantel aan de kap (18) is bevestigd, heel goed aan. De procedure voor
plaatsing en bevestiging van de kap in de mantel is identiek voor alle type
mantels.
D
GB
F
NL
31833002.fm5 Page 1 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación
(15) no se suministran de fábrica sino que se deben comprar. Compruebe que la
conexión eléctrica de las luces y del motor es correcta (17). Atornille bien los
tornillos que fijan la capa desmontable a la campana (18). La capa puede ser de
distintas formas, pero el procedimiento para introducirla y fijarla a la campana
no varía.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de
descarga e tiras de fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que
devem ser adquiridos. Controle se a ligação eléctrica das luzes e do motor está
feita correctamente (17). Aperte muito bem os parafusos que prendem a
cobertura amovível do exaustor (18). A cobertura pode ser de diferentes formas,
mas o procedimento e a fixação ao exaustor permanece idêntica.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Tubo di scarico e fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate.
Controllare il corretto collegamento elettrico di luci e motore (17). Serrare con
decisione le viti che fissano il mantello rimovibile alla cappa (18). Il mantello
può essere di forme diverse, ma la procedura di inserimento e fissaggio alla
cappa rimane identica.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1. )2"0120" FP02!"0120" FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202.02. !! 32!..!0
.. 2 *$&!12ü2021&1202!1*/01
3&212+.2!320.2"/0" #1#!.2 *2
.3.! *0#.12. !! 32!.#. !0.
$0/.3 !02)1$.././.1.2  21".120!&1"
12. !! 32!..!.0/.
E
P
I
*5
31833002.fm5 Page 2 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
Nur in der Umluftversion
mit Fettfilter
For Filter Version only
Uniquement pour la
Version filtrante
Uitsluitend voor de
filterversie
Sólo para el modelo
filtrador
Apenas para Versão
filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2
..!!)31"
31833002.fm5 Page 3 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
1. Panel de mandos
a. Tecla de encendido y apagado de las luces.
b. Tecla de encendido y apagado de la
aspiración y selección de potencia de
aspiración mínima.
c. Tecla de selección de potencia de aspiración
media.
d. Tecla de selección de potencia de aspiración
máxima.
2. Filtro para grasas
3. Bombillas halógenas
4. Recogedor de vapor
5. Chimenea telescópica
Para lavar el filtro para grasas
Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes.
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: tire de la
manija de desenganche (f) hacia abajo y extraiga
el filtro.
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro de
grasas efectuando las mismas operaciones en
orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Con un destornillador de boca plana u otra
herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 2) y
extraiga el plafón (p-Fig. 2).
3. Cambie la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W como
máximo, procurando no tocarlas con las manos.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje y mantenimiento del filtro de carbón
Montaje del filtro de carbón:
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Quite el filtro para grasas (f-Fig. 1).
3. Afloje el tornillo de fijación del bastidor del filtro
y quite el filtro (g-Fig. 3).
4. Monte el filtro de carbón (h-Fig. 3) en el interior
del bastidor (i-Fig. 3).
5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a
la campana con el tornillo correspondiente
(g-Fig. 3).
6. Vuelva a montar el filtro para grasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
a diferencia de los filtros de carbón tradicionales,
este filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se usa de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura
con el detergente que se usa habitualmente. Se
aconseja lavar el filtro solo, para evitar que al lavarlo
se depositen en él partículas de comida o suciedad
que más adelante pueden causar malos olores. Una
vez lavado el filtro, para reactivarlo secarlo en el
horno a 100° C durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
FICHA DEL PRODUCTO
EF NL PGBD GRI
31833002.fm5 Page 9 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Tip
Program Chart

Diğer dillerde