Remington HYDRAluxe AS8901 Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç şekillendiriciler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

I remington-europe.com
HYDRAluxe Volumising Air Styler
AS8901
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
2
f
l
j
AB
g
k
e
i
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this
will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the
unit to cool.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
4
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not place the appliance on any soft furnishings.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not set the appliance down while still on.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Check the cord regularly for any sign damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. 1200W power handle
2. Mixed bristle brush
3. Cool tip
4. Heat selector switch (O, , C)
5. Speed selector switch
6. Inlet grille
7. Swivel cord
INSTRUCTIONS FOR USE
Prepare the hair for styling
Wash and condition the hair as normal.
Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
For best results, dry your hair as normal until it is about 70-80% dry.
Divide the hair into sections, style the lower layers rst.
To t the brush
Fit the brush head before you turn on the appliance.
Align the Usymbol on the brush with the mark on the body (g. A).
Rotate the brush until the Lsymbol is aligned with the mark to secure (g. B).
Speed and temperature settings
Plug your product into the mains power supply.
To turn your air styler on, turn the speed selector switch to the 1 (low) or 2 (high)
setting.
Your air styler has three temperature settings:
1. High (O): Thick and dicult to style hair
2. Hydracare ( ): Thin/ne, damaged or bleached hair
3. Cool (C): To set your style after styling
Use the heat selector switch to select the appropriate temperature for your hair type.
ENGLISH
5
Creating volume
To dry your roots and add volume, place the brush underneath the section close to the
roots and hold for a few seconds, lifting the hair as you dry.
Move the styler downward through the hair section.
Repeat this around the head.
Let the hair cool before further styling.
Creating shaped ends
To curl the ends in, place the brush underneath the section close to the ends and rotate
the styler inwards allowing the hair to wrap around the barrel and hold for a few
seconds.
To curl the ends out, place the brush on top of the section close to the ends and rotate
the styler outwards allowing the hair to wrap around the barrel and hold for a few
seconds.
Repeat this around the head.
Let the hair cool before further styling.
Creating smooth, sleek hair
Starting at the roots, slowly brush through each section just as you would with a
normal brush.
To add additional volume, tip your head upside down and brush the underneath of
your hair.
Repeat this around the head.
Let the hair cool before further styling.
Hydracare setting
The Hydracare setting gently dries the hair at a lower temperature for healthier styling.
To activate select the Hydracare setting ( ) using the heat selector switch.
Cool setting
To set your style, use the cool setting. To operate move the temperature control switch
to the C position.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
After use, turn the appliance o by turning the speed selector switch to the O position.
When nished unplug the appliance and allow to cool before cleaning and storing
away.
Wipe all surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to
regularly remove any dust and dirt from the inlet grille.
Clean the inlet grille with a cloth or soft brush.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
6
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
7
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät ist
heiß.  Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
L Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des
Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche
Bereiche.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird, da das
Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und
lassen es etwas abkühlen.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. 1200W Leistung
2. Rundbürstenaufsatz mit verschiedenen
Borsten
3. Kühle Spitze
4. Heizstufenregler (O, , C)
5. Gebläsestufenregler
6. Lufteinlassgitter
7. Kabel mit Drehgelenk
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorbehandlung des Haars
Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
Für optimale Ergebnisse trocknen Sie Ihr Haar wie gewohnt, bis es zu etwa 70%-80%
trocken ist..
Teilen Sie Ihr Haar in Strähnen auf und behandeln Sie die unteren Sichten zuerst.
Aufsetzen der Bürste
Bringen Sie den Bürstenaufsatz an, bevor Sie das Gerät einschalten.
Richten Sie das Symbol Uauf der Bürste nach der Markierung am Gerät aus (Abb. A).
Drehen Sie die Bürste, bis sich das Symbol Lbei der Markierung bendet, um sie zu
befestigen (Abb. B).
Heiz- und Gebläsestufen
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
9
DEUTSCH
Um Ihren Warmluftstyler einzuschalten, drehen Sie den Gebläsestufenregler auf Stufe
1 (niedrig) oder Stufe 2 (hoch).
Ihr Warmluftstyler verfügt über drei Heizstufen:
1. Heiß (O): Dichtes und widerspenstiges Haar
2. Hydracare ( ): Dünnes/feines, geschädigtes oder gebleichtes Haar
3. Kaltluft (C): Zum Fixieren Ihres Stylings nach der Behandlung
Nutzen Sie den Heizstufenregler, um die für Ihren Haartyp geeignete Heizstufe
auszuwählen.
Für mehr Volumen
Um den Ansatz zu trocknen und dem Haar Volumen zu verleihen, halten Sie die Bürste
ein paar Sekunden lang nahe am Ansatz unter die Haarpartie und heben Sie das Haar
beim Trocknen an.
Führen Sie den Styler die Haarsträhne entlang nach unten.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Lassen Sie den Styler auskühlen, bevor Sie fortfahren.
Formen der Spitzen
Um die Spitzen einzudrehen, halten Sie die Bürste nahe an den Spitzen unter die
Haarsträhne, drehen Sie den Styler nach innen, sodass sich das Haar um den Stab
wickelt und halten Sie ihn ein paar Sekunden lang in dieser Position.
Um die Spitzen nach außen zu drehen, halten Sie die Bürste nahe an den Spitzen über
die Haarsträhne, drehen Sie den Styler nach außen, sodass sich das Haar um den Stab
wickelt und halten Sie ihn ein paar Sekunden lang in dieser Position.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Lassen Sie den Styler auskühlen, bevor Sie fortfahren.
Für geschmeidig-glattes Haar
Bürsten Sie jede Haarpartie langsam vom Ansatz bis zu den Spitzen durch, wie mit
einer herkömmlichen Bürste.
Für mehr Volumen bürsten Sie das Haar kopfüber auch von der anderen Seite durch.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Lassen Sie den Styler auskühlen, bevor Sie fortfahren.
Hydracare-Einstellung
Die Hydracare-Einstellung trocknet das Haar sanft bei niedrigeren Temperaturen - für
ein schonendes Styling.
Stellen Sie den Heizstufenregler auf die Hydracare-Einstellung ( ), um sie zu
aktivieren.
Abkühlstufe
Um Ihr Styling zu xieren, wählen Sie die Kaltluftstufe. Um diese zu aktivieren, stellen
Sie den Heizstufenregler auf die Position (C).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
10
DEUTSCH
AUFBEWAHRUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Nach der Verwendung schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Gebläsestufenregler
auf die Position O stellen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Stylen vom Stromnetz und lassen Sie es auskühlen,
bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Um die Leistung des Geräts und die Lebensdauer des Motors zu erhalten, ist es wichtig,
das Lufteinlassgitter regelmäßig von Staub und Schmutz zu befreien.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter mit einem Lappen oder einer weichen Bürste.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
11
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit
apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
L Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op
het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
12
NEDERLANDS
Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt,
schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
Plaats het apparaat niet op stoering.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen
van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. 1200W vermogen
2. Gemengde borstel
3. Koel uiteinde
4. Schakelaar voor warmtestanden (O, , C)
5. Schakelaar voor snelheden
6. Inlaatrooster
7. Draaibaar snoer
GEBRUIKSAANWIJZING
Het haar voorbereiden op het stylen
Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Voor het beste resultaat droog uw haar totdat het ongeveer 70-80% droog is.
Verdeel het haar in secties, style eerst de onderste lagen.
De borstel monteren
Monteer de opzetborstel voordat u het apparaat inschakelt.
Lijn het symbool Uop de borstel uit met de markering op het centrale deel (afb. A).
Draai de borstel totdat het symbool Lis uitgelijnd met de markering om deze te
bevestigen (afb. B).
13
NEDERLANDS
Snelheid- en temperatuurinstellingen
Steek de stekker van uw product in het stopcontact.
Om uw styler in te schakelen, zet u de snelheidskeuzeschakelaar op 1 (laag) of 2
(hoog).
Uw styler heeft drie temperatuurinstellingen:
1. Hoog (O): Dik en moeilijk te stylen haar
2. Hydracare ( ): Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
3. Koel (C): Om uw stijl na het stylen te behouden
Gebruik de warmtekeuzeschakelaar om de juiste temperatuur voor uw haartype te
selecteren.
Volume creëren
Om de haarwortels te drogen en volume toe te voegen, plaatst u de borstel onder het
gedeelte dicht bij de wortels en houd u het enkele seconden daar, terwijl u het haar
optilt terwijl u het droogt.
Beweeg de styler naar beneden door het haargedeelte.
Herhaal dit rond het hoofd.
Laat het haar afkoelen voordat u verder stylet.
Gevormde uiteinden creëren
Om de uiteinden naar binnen te laten krullen, plaatst u de borstel onder het gedeelte
dicht bij de uiteinden en draait u de styler naar binnen zodat het haar zich rond de
cilinder wikkelt en houdt het een paar seconden vast.
Om de uiteinden naar buiten te laten krullen, plaatst u de borstel onder het gedeelte
dicht bij de uiteinden en draait u de styler naar buiten zodat het haar zich rond de
cilinder wikkelt en houdt het een paar seconden vast.
Herhaal dit rond het hoofd.
Laat het haar afkoelen voordat u verder stylet.
Zacht, glad haar creëren
Begin bij de wortels en borstel langzaam elk gedeelte, net zoals bij een normale
borstel.
Kantel uw hoofd en borstel de onderkant van uw haar om extra volume toe te voegen.
Herhaal dit rond het hoofd.
Laat het haar afkoelen voordat u verder stylet.
De stand Hydracare
De stand Hydracare droogt het haar voorzichtig op een lagere temperatuur, voor een
gezondere styling.
Selecteer de Hydracare-functie ( ) met de schakelaar voor warmtestanden.
Koele instelling
Gebruik de koele stand om uw stijl te behouden. Schuif de temperatuurregelaar naar
de stand (C).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
14
NEDERLANDS
OPSLAG, SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat na gebruik uit door de snelheidskeuzeschakelaar in de stand O te
zetten.
Wanneer u klaar bent, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat
afkoelen, voordat u deze reinigt en opbergt.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Om de beste prestaties van het product te behouden en de levensduur van de motor
te verlengen, is het belangrijk om regelmatig stof en vuil uit het inlaatrooster te
verwijderen.
Reinig het inlaatrooster met een doek of een zachte borstel.
RECYCLING
WOm milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
15
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation. AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
L Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de l’aide à un électricien.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiqe sur
l’appareil avant de brancher l’appareil.
Gardez le ux d’air hors de pore des yeux ou d’autres zones sensibles.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
16
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient
jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se
produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Puissance de 1200W
2. Brosse à picots mixtes
3. Embout isolé
Interrupteur de réglage de la température
(O, , C)
4. Interrupteur de réglage de la vitesse
5. Grille d’entrée
6. Cordon rotatif
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Préparer les cheveux pour la mise en forme
Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
Pour obtenir les meilleurs résultats, séchez vos cheveux normalement jusqu’à ce
qu’ils soient secs à environ 70-80%
Divisez les cheveux en mèches, coiez d’abord les mèches inférieures.
Fixation de la brosse
Fixez la tête de la brosse avant d’allumer l’appareil.
Alignez le symbole Ude la brosse sur la marque située sur le corps de l’appareil
(gure A).
Faites pivoter la brosse jusqu’à ce que le symbole Lsoit aligné sur la marque pour
curiser la xation (gure B).
glages de la vitesse et de la température
Branchez votre appareil à la prise d’alimentation secteur.
Pour allumer votre fer à air, faites pivoter l’interrupteur de réglage de la vitesse sur la
17
FRANÇAIS
position 1 (basse) ou 2 (haute).
Votre fer à air a trois réglages de température :
1. Haute (O) : Cheveux épais et diciles à coier
2. Hydracare ( ) : Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
3. Froid (C) : Pour xer votre coiure après la mise en forme
Utilisez l’interrupteur de réglage de la température pour sélectionner la température
appropriée à votre type de cheveux.
Créer du volume
Pour sécher vos racines et ajouter du volume, placez la brosse sous la mèche de
cheveux à proximité des racines et maintenez-la en place pendant quelques secondes,
en soulevant les cheveux pendant que vous les séchez.
Déplacez le fer vers le bas dans la mèche de cheveux.
Répétez cette opération sur toute la tête.
Laissez les cheveux refroidir avant de continuer la mise en forme.
Mise en forme des pointes
Pour boucler les pointes vers l’intérieur, placez la brosse sous la mèche à proximité des
pointes et faites pivoter le fer vers l’intérieur en laissant les cheveux s’enrouler autour
du cylindre et maintenez la position pendant quelques secondes.
Pour boucler les pointes vers l’extérieur, placez la brosse sur la mèche à proximité des
pointes et faites pivoter le fer vers l’extérieur en laissant les cheveux s’enrouler autour
du cylindre et maintenez la position pendant quelques secondes.
Répétez cette opération sur toute la tête.
Laissez les cheveux refroidir avant de continuer la mise en forme.
Cheveux lisses et look élégant
En commençant par les racines, brossez lentement chaque mèche de cheveux comme
vous le feriez avec une brosse normale.
Pour ajouter du volume, inclinez votre tête vers le bas et brossez le dessous de vos
cheveux.
Répétez cette opération sur toute la tête.
Laissez les cheveux refroidir avant de continuer la mise en forme.
Fonction Hydracare
La fonction Hydracare permet de sécher les cheveux en douceur à une température
inférieure pour une mise en forme plus saine.
Pour activer cette fonction, sélectionnez la fonction Hydracare ( ) en utilisant le
bouton de réglage de la température.
Réglage froid
Pour xer votre mise en forme, utilisez la fonction d’air froid. Pour utiliser cette
fonction, réglez l’interrupteur de réglage de la temrature sur la position (C).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
18
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, éteignez l’appareil en faisant pivoter l’interrupteur de réglage de la
vitesse sur la position O.
Lorsque vous avez terminé, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer et de le ranger.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
Pour maintenir les performances optimales de cet appareil et prolonger la vie du
moteur, il est important d’éliminer régulièrement la poussière et la saleté de la grille
d’entrée.
Nettoyez la grille d’entrée avec un chion ou une brosse douce.
RECYCLAGE
WAn déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
19
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del
alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados.. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden
bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese,
apague el aparato y deje que se enfríe.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de supercies calientes.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
20
No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama,
alfombras, etc.
No utilice accesorios distintos de los suministrados.
No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Mango de 1200 W
2. Cepillo de cerdas mixtas
3. Punta fría de seguridad
4. Interruptor de selección de temperatura
(O, , C)
5. Interruptor de selección de velocidad
6. Rejilla de entrada
7. Cable giratorio
INSTRUCCIONES DE USO
Preparar el pelo para el peinado
Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse.
Para un mejor resultado, seque el cabello como de costumbre hasta que
aproximadamente el 70-80 % esté seco.
Separe el cabello en mechones, trabaje primero las capas inferiores.
Colocación del cepillo
Coloque el cepillo antes de encender el aparato.
Alinee el símbolo Udel cepillo con la marca del aparato (g. A).
Gire el cepillo hasta que el símbolo Lesté alineado con la marca para bloquearlo (g.
B).
Ajustes de velocidad y temperatura
Enchufe el aparato.
Para encender el moldeador, gire el interruptor de selección de velocidad a la posición
1 (baja) o 2 (alta).
El moldeador tiene tres ajustes de temperatura:
1. Alta (O): Cabello grueso y difícil de peinar
2. Hydracare ( ): Cabello no, dañado o decolorado
3. Frío (C): Para jar el peinado
Ajuste la temperatura adecuada a su tipo de cabello utilizando el interruptor de
selección de temperatura.
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Remington HYDRAluxe AS8901 Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç şekillendiriciler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: