Electrolux ZB5022 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Li-50 (21,6V Lithium)
Li-60 (25,2V Lithium)
Li-78 (25,2V Lithium)
RU   
BG    
HR Usisivač Korisnički priručnik
CZ Vysavač vod k použití
ET Tolmuimeja Kasutusjuhend
SK Vysávač vod na použitie
HU Porszívó Használati utasítás
LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība
LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas
PL Odkurzacz Instrukcja obsługi
RO Aspirator Ghid de utilizare
SL Sesalnik Navodilo za uporabo
TR Elektrikli süpürge Kullanım kılavuzu
UA   
     Electrolux
ULTRAPOWER! ULTRAPOWER –  
   ,  
     .
    
  
    Electrolux. 
     .
P ....................................................................... 4
 ,   
ULTRAPOWER  Electrolux. ULTRAPOWER  
 ,   
        
  .    -
,    
    Electrolux.   
   .
 ................................................................. 4
Zahvaljujemo vam na odabiru usisivača Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bežični štapni usisivač
namijenjen za upotrebu u zatvorenom prostoru za manju
količinu suhe prašine i nečistoće u kućanstvu. Kako
biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte
isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove.
Oni su izrađeni posebno za vaš usisivač.
Hrvatski ...................................................................... 4
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrátový příruční
vysavač určený pro vnitřní použití na lehký, suchý prach
a nečistoty v domácnosti. Nejlepší výsledky vždy zajistíte
použitím originálního příslušenství a náhradních dílů
společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo
speciálně pro Váš vysavač.
Česky ............................................................................ 4
Täname, et valisite Electroluxi tolmuimeja ULTRAPOWER.
ULTRAPOWER on juhtmeta varstolmuimeja, mis on
mõeldud kasutamiseks sisetingimustes kerge kuiva
koduse tolmu ja prahi puhastamisel. Parimate tulemuste
tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid
ja -varuosi. Need on loodud just teie tolmuimejale.
Eesti keeles................................................................. 4
Ďakujeme vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrôtový tyčový
vysávač určený na používanie v interiéri na ľahký suchý
prach a nečistoty v domácnosti. Na zaručenie najlepších
výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a
náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté predovšetkým
pre váš vysávač.
Slovensky.................................................................... 4
Köszönjük, hogy az Electrolux ULTRAPOWER porszívót
választotta. Az ULTRAPOWER akkumulátoros kézi porszívó
a háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések
eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében
mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Magyar ........................................................................ 4
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux ULTRAPOWER
putekļu sūcēju. ULTRAPOWER ir bezvadu kātveida
putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai putekļu un
sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai telpās. Lai
nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet
Electrolux oriģinālos piederumus un rezerves daļas. Tie
paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Latviski ........................................................................ 4
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
ULTRAPOWER. „ULTRAPOWER“ yra akumuliatorinis
pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes
namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus
ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių
siurbliui.
Lietuviškai .................................................................. 4
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER to bezprzewodowy
ręczny odkurzacz przeznaczony do sprzątania lekkich
i suchych zanieczyszczeń wewnątrz pomieszczeń w
domu. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze
ywać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych
rmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego
odkurzacza.
Polski ............................................................................ 5
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER este un aspirator stick fă
r, destinat utilizării la interior pentru resturi menajere
ușoare și uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime
trebuie utilizate întotdeauna accesorii şi piese de schimb
originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special
pentru acest aspirator.
Română. ...................................................................... 5
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux
ULTRAPOWER. Sesalnik ULTRAPOWER je brezžični
sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih
odpadkov v zaprtem prostoru. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo
dodatno opremo in nadomestne dele. Zasnovani so
posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina ................................................................ 5
Bir Electrolux ULTRAPOWER elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ULTRAPOWER, haf kuru
ev tozlarını ve atıklarını temizlemek için geliştirilmiş,
kablosuz bir baston elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve
yedek parçalarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmışlardır.
Türkçe .......................................................................... 5
,    Electrolux ULTRAPOWER.
ULTRAPOWER —     
,    , 
 .   
   
    Electrolux. 
    .
 ..............................................................5
44
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
,      
,      
 ULTRAPOWER
   .
   , 
 .
СОДЕРЖАНИЕ
Меры предосторожности .............................6
Распаковка и зарядка ..................................30
Очистка фильтров и пылесборника .................38
Очистка щеточного валика, колес и шланга ........42
Извлечение аккумуляторной батареи ...............51
Сведения для потребителя ...........................62
,   Electrolux ULTRAPOWER
     !
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
 ,     ,
      
ULTRAPOWER
    
.
      
 .
СЪДЪРЖАНИЕ
Мерки за безопасност ..................................8
Разопаковане и зареждане ............................30
Почистване на филтрите и контейнера за прах ...38
Почистване на четката, колелата и тръбата ....42
Отстраняване на батериите .......................51
Потребителска информация ........................62
    Electrolux ULTRAPOWER !
PRIJE POKRETANJA
Provjerite nalaze li se u pakiranju svi dijelovi opisani u
uputama za upotrebu ovog ULTRAPOWER uređaja
Pažljivo pročitajte ove upute za upotrebu.
Obratite posebnu pozornost na poglavlje sigurnosnih
mjera.
SADRŽAJ
Sigurnosna upozorenja .................................10
Raspakiravanje i punjenje ...............................30
Čišćenje ltara i spremnika za prašinu ...................38
Čišćenje glave četke, kotačića i cijevi ....................42
Skidanje kompleta baterija ..............................52
Informacije za potrošače ................................62
Uživajte u upotrebi vašeg Electrolux ULTRAPOWER!
NEŽ ZAČNETE
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny části
popsané v tomto návodu k použití vysavače
ULTRAPOWER.
Pozorně si tento návod k použití přečtěte.
Věnujte zvláštní pozornost kapitole s bezpečnostními
opatřeními.
OBSAH
Bezpečnostní opatření ..................................11
Vybalení a nabití ........................................30
Čištění ltrů a nádoby na prach .........................38
Čištění kartáčového válečku, koleček a hadice ..........42
Vyjmutí bateriového modulu ............................52
Zákaznické informace ...................................62
Užijte si Váš vysavač Electrolux ULTRAPOWER!
ENNE ALUSTAMIST
Kontrollige, et pakendis on kõik selles ULTRAPOWERI
kasutusjuhendis kirjeldatud osad.
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
SISUKORD
Ohutusabinõud .........................................12
Lahtipakkimine ja laadimine ............................30
Filtrite ja tolmukonteineri puhastamine .................38
Harjasrulli, rataste ja vooliku puhastamine .............42
Aku eemaldamine .......................................53
Teave tarbijale ..........................................63
Nautige oma Electroluxi ULTRAPOWERit!
PRED SPUSTENÍM
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky časti opísané v
návode na použitie vysávača ULTRAPOWER
Dôkladne si prečítajte návod na použitie.
Dbajte predovšetkým na kapitolu s bezpečnostnými
predpismi.
OBSAH
Bezpečnostné opatrenia ................................13
Vybalenie a nabitie ......................................30
Čistenie ltrov a nádoby na prach .......................38
Čistenie kefovacieho valčeka, koliesok a hadice .........42
Vybratie batérie .........................................53
Informácie pre spotrebiteľa ..............................63
Vychutnajte si Electrolux ULTRAPOWER!
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
Bontsa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy az
ULTRAPOWER porszívó valamennyi tartozéka
hiánytalanul megvan-e.
Gondosan olvassa el a használati útmutatót.
Fordítson különös gyelmet a Biztonsági előírások című
fejezetre.
TARTALOMJEGYK
Biztonsági előírások .....................................14
Kicsomagolás és feltöltés ...............................30
A szűrők és a portartály tisztítása ........................38
A forgókefe, a kerekek és a szívóegység tisztítása ........42
Az akkumulátorok eltávolítása ..........................54
Ügyltájékoztatás ......................................63
Minden jót kívánunk az Electrolux ULTRAPOWER
használatához!
PIRMS DARBA SĀKUMA
Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas šajā
ULTRAPOWER lietošanas pamācībā uzskaitītās detaļas
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību.
Pievērsiet īpašu uzmanību sadaļai par drošības
norādījumiem.
SATURS
Drošības norādījumi ....................................15
Izsaiņošana un uzlādēšana ..............................30
Filtru un putekļu tvertnes tīrīšana .......................38
Sukas ruļļu, riteņu un šļūtenes tīrīšana ..................42
Akumulatora bloka noņemšana .........................54
Informācija patērētājiem ................................63
Apsveicam ar Electrolux ULTRAPOWER ierīces iegādi!
PRIEŠ PRADEDANT DAR
Patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, aprašytos šioje
„UNTRAPOWER“ naudojimo instrukcijoje
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos patarimų skyrių.
TURINYS
Nurodymai dėl saugos ..................................16
Išpakavimas ir įkrovimas ................................30
Filtrų ir dulkių rinktuvo valymas .........................38
Ritininio šepečio, ratukų ir žarnos valymas ..............42
Akumuliatoriaus išėmimas ..............................55
Informacija naudotojams ...............................64
Mėgaukitės savuoju „Electrolux ULTRAPOWER“!
55
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy opisane w instrukcji obsługi odkurzacza
ULTRAPOWER.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Zwrócić szczególną uwagę na rozdział dotyczący
środków bezpieczeństwa.
SPIS TREŚCI
Środki bezpieczeństwa ..................................17
Rozpakowanie odkurzacza i ładowanie akumulatora ...30
Czyszczenie ltrów i pojemnika na kurz .................38
Czyszczenie wałka szczotki, kółek i węża ................42
Wyjmowanie akumulatora ..............................55
Informacje dla użytkownika .............................64
Życzymy udanego użytkowania odkurzacza Electrolux
ULTRAPOWER!
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
Vericaţi dacă ambalajul include toate piesele descrise
în acest manual de instrucţiuni ULTRAPOWER
Citiţi acest manual de instrucţiuni cu atenţie.
Acordaţi atenţie specială capitolului de recomandări
privind siguranţa.
CUPRINS
Recomandări privind siguranţa .........................19
Despachetarea și încărcarea ............................30
Curățarea ltrelor și a recipientului pentru praf ..........38
Curățarea rolei perie, a roților și a furtunului ............42
Scoaterea acumulatorului ...............................56
Informații pentru consumator ...........................64
Utilizai cu plăcere Electrolux ULTRAPOWER!
PRED ZAČETKOM
Prepričajte se, da so v embalaži vsi deli, opisani v teh
navodilih za uporabo sesalnika ULTRAPOWER.
Natančno preberite ta navodila za uporabo.
Še posebej bodite pozorni na poglavje z varnostnimi
navodili.
VSEBINA
Varnostna navodila .....................................21
Odstranjevanje embalaže in polnjenje ..................30
Čiščenje ltrov in posode za prah ........................38
Čiščenje valjčne ščetke, kolesc in cevi ....................42
Odstranjevanje baterijskega držala .....................56
Informacije za potrošnika ...............................64
Uživajte z Electroluxovim sesalnikom ULTRAPOWER !
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
Paketin içinde bu ULTRAPOWER kullanım kılavuzunda
açıklanan tüm parçalar bulunmaktadır.
Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Güvenlik önlemleri bölümüne özel dikkat gösterin.
İÇİNDEKİLER
Güvenlik önlemleri ......................................22
Ambalajdan çıkarma ve şarj etme .......................30
Filtreler ve toz kabının temizlenmesi .....................38
Fırça merdanesi, tekerlekler ve hortumun temizlenmesi . 42
Batarya paketinin çıkarılması ...........................57
Tüketici bilgileri .........................................65
Electrolux ULTRAPOWER’ınızın keyni çıkarın !
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ
,     ,
      ULTRAPOWER
     .
    , 
 .
ЗМІСТ
Застереження з техніки безпеки .....................24
Розпаковування та заряджання ......................30
Очищення фільтрів і пилозбірника ...................38
Очищення щіткового валика, коліс та шланга ......42
Виймання акумуляторної батареї ...................57
Інформація для покупця ...............................65
  Electrolux ULTRAPOWER!
66
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
   
  8     
,   
    
    
 ,  
     
  ,  
.    
    
   .
•     .
•      
   
  Electrolux.
•     
ULTRAPOWER    
    
.
•      
    .
•  , ,
 ,  
     
    .
•     
 . , 
    
,   
.
    :
 21,6:  SIRBP216LI
 25,2:  SIRBP252LI
   
,   
ULTRAPOWER.
Меры предосторожности
•     
    
  Electrolux.
    
  .
Осторожно!
  .
•      
•      
•      
  .
Ни в коем случае не используйте пылесос или
аккумуляторную батарею:
•   .
      
..
•     .
•      .
     
,    ..
•    , ,
, , ,  
 .
    
 ,      
 .
Никогда не используйте неаккумуляторные
батареи.
     
    .
    
      
   :
•    :  
.    .
77
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
•  :   
 .   
    .
•    :  
.    
    15.  
.
•  :   
   
    
 .
•     
  .
•    
   
 ,  
    
 .
•       
 .
   ,  
    .
    
     
  .  
    
Electrolux  .
88
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
        
8  ,     
,    
     ,     
    
     
.
      
      
•  ,     
 .
•       
     
Electrolux.
•      
,     
  ULTRAPOWER.
•     ,   
,       .
•  ,  
       ,
    .
•     
 .  ,  
     
      .
    :
 21,6V – : SIRBP216LI
 25,2V – : SIRBP252LI
•     
,   ULTRAPOWER
•     , 
      
   Electrolux,    
.     
    .
Мерки за безопасност
Внимание!
    :
•     

•     
•  
Никога не използвайте прахосмукачката или
батериите:
•   .
•       .
•      
.
•     .
•     , 
   .
•   ,   , ,
,    .
•      
  .
Да не се използват батерии за еднократна
употреба.
     
   , 
 .     
     , 
  ,     
   :
•    –   
.     .
•  –     
 .     
  .
•    –   
.    
     - 15 .
  .
99
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
•  –     
     
     .
•     
   .
•       
  ,    ,
   .
•     
.
•      , 
  ,    .
   
    
     .
       
   Electrolux.
1010
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na sigurno korištenje uređaja te razumiju ukljene
opasnosti.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca
bez nadzora
Usisivač držite na suhom mjestu.
Sve servisne radnje ili popravke mora obavljati
ovlašteni Electrolux servis.
Isključite adapter punjač i izvadite komplet baterija
prije čišćenja ili održavanja uređaja ULTRAPOWER.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da
se ne igraju uređajem.
Ambalaža, npr. plastične vrećice, ne smije biti
dostupna djeci kako bi se izbjeglo gušenje.
Svaki usisivač je izrađen za određenu vrijednost
napona. Provjerite je na vaš napon napajanja jednak
onome na nazivnoj pločici adaptera punjača.
Koristite samo određene vrste baterija:
Za 21,6 V – vrsta: SIRBP216LI
Za 25,2 V – vrsta: SIRBP252LI
Upotrebljavajte isključivo originalni adapter punjača
izrađen za ULTRAPOWER
Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u
ovlaštenom Electroluxovom servisu da bi se izbjegla
opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu
Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u
slučaju oštećenja.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač ili komplet
baterija:
U vlažnim područjima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Kada su na proizvodu vidljivi znakovi oštećenja.
Na oštrim predmetima ili tekućinama.
Na vrućem ili hladnom pepelu, upaljenim čikovima
cigareta, itd.
Na sitnoj prašini gipsa, betona, brašna, vrućeg ili
hladnog pepela.
Usisivač ili komplet baterija ne ostavljajte na izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
Nikad nemojte koristiti baterije koje nisu punjive.
Baterija je zatvorena jedinica i u uobičajenim
uvjetima ne predstavlja nikakvu sigurnosnu opasnost.
Mogućnost da tekućina iscuri iz baterije izuzetno
je mala, no ako se to dogodi, nemojte dodirivati
tekućinu i pridržavajte se sljedećih mjera opreza:
Kontakt s kožom – može uzrokovati iritaciju. Isperite
sapunom i vodom.
Udisanje – može uzrokovati smetnje pri disanju.
Udahnite svjež zrak i potražite liječničku pomoć.
Kontakt s očima – može uzrokovati iritaciju. Oči
najmanje 15 minuta ispirite vodom. Potražite
liječničku pomoć.
Odlaganje u otpad – obucite rukavice i bateriju
odmah odložite u otpad te se pritom pridržavajte
lokalnih zakona i propisa.
Izbjegavajte izlaganje usisavač ili baterija jakom
izvoru topline.
Komplet baterija ili unutarnje ćelije baterija ne smiju
se rastavljati, kratko spajati, postavljati na metalnu
površinu.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez njegovih
ltara:
Ne dodirujte glavu četke dok je usisivač uključen i
četka se okreće.
Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može
prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje
proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju
takve ozljede ili oštećenje.
Sigurnosna upozorenja
1111
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičch
zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Ujistěte se, že je vysavač uchováván na suchém
místě.
Veškerý servis či opravy musí být prováděny
autorizovaným servisním střediskem společnosti
Electrolux.
Před čištěním a údržbou vašeho vysavače
ULTRAPOWER vypojte nabíječku a vyndejte
bateriový modul.
Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Obalový materiál jako např. plastové pytle by měly
být drženy mimo dosah dětí z důvodu rizika udušení.
Každý vysavač je zkonstruován pro specické napětí.
Zkontrolujte, zda vaše napájecí napětí odpovídá
hodnotě uvedené na typovém štítku na nabíječce.
Používejte pouze specické typy baterií:
Pro 21,6V - Typ: SIRBP216LI
Pro 25,2V - Typ: SIRBP252LI
Používejte pouze původní nabíječku navrženou pro
vysavač ULTRAPOWER.
Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí
být vyměněna v autorizovaném servisním
centru společnosti Electrolux, aby se předešlo
nebezpečným situacím. Poškození šňůry vysavače
není kryto zárukou.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
Nikdy nevysávejte tekutiny.
Při čištění nenořte vysavač do vody.
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se
používat, pokud je poškozená.
Bezpečnostní opatření
Vysavač nebo bateriový modul nikdy nepoužívejte:
Na mokrých místech.
Blízko hořlavých plynů, apod.
Když spotřebič nese viditelné známky poškození.
Na ostré předměty nebo na kapaliny.
Na horké či chladné uhlíky, zapálené cigaretové
nedopalky, apod.
Na jemný prach např. ze sádry či betonu, mouku
nebo horký či studený popel.
Nenechávejte vysavač nebo bateriový modul na
přímém slunečním světle.
Používejte výhradně dobíjecí baterie.
Baterie je uzavřená jednotka a za běžných podmínek
nepředstavuje bezpečnostní riziko. Vmálo
pravděpodobném případě úniku kapaliny zbaterie se
kapaliny nedotýkejte a dodržujte následující opatření:
Kontakt spokožkou – může způsobit podráždění.
Omyjte pomocí mýdla a vody.
Vdechnutí – může způsobit podráždění dýchacích
cest. Zajistěte čerstvý vzduch a vyhledejte radu
lékaře.
Kontakt sočima – může způsobit podráždění. Ihned
oči alespoň 15minut důkladně vyplachujte vodou.
Vyhledejte lékařskou pomoc.
Likvidace– při manipulaci sbaterií používejte
rukavice a likvidaci proveďte ihned a vsouladu
smístními předpisy.
Nevystavujte vysavač či baterii silnému horku.
Bateriový modul a jeho bateriové články se nesmí
demontovat, zkratovat či pokládat na kovové
povrchy.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez ltrů.
Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je zapnutá
funkce čištění a váleček se otáčí.
Použití vysavače výše uvedeným způsobem může
způsobit vážné osobní poranění či poškození
spotřebiče. Na takováto zranění či poškození se záruka
nevztahuje a nejsou kryté společností Electrolux.
1212
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega
inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui
nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme
turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte. Ilma järelvalveta ei tohi
lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid teha.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Kõiki teenindus- või parandustöid tuleb teha
volitatud Electroluxi teeninduskeskuses.
Enne ULTRAPOWERi puhastamist või hooldamist
ühendage laadimisadapter vooluvõrgust lahti ja
eemaldage aku.
Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
Pakkematerjalid, nagu kilekotid, peavad
olema lastele kättesaamatus kohas, et vältida
lämbumisohtu.
Iga tolmuimeja on mõeldud teatud pingega
kasutamiseks. Veenduge, et teie toitepinge vastab
laadimisadapteri andmesildile märgitud pingele.
Kasutage ainult kindlat tüüpi akut:
21,6 V puhul tüüpi SIRBP216LI
25,2 V puhul tüüpi SIRBP252LI
Kasutage vaid ULTRAPOWERile mõeldud originaal-
laadimisadapterit.
Kui toitejuhe on kahjustunud, tohib seda ohu ära
hoidmiseks asendada ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme kahjustusi
garantii ei kata.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega.
Ärge kasutage seda kunagi vedelike eemaldamiseks.
Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi
vedelikku.
Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud
voolikut ei tohi kasutada.
Ohutusabinõud
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat järgmistes
oludes.
Märjas piirkonnas.
Tuleohtlike gaaside jms lähedal.
Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud.
Teravata objektide või vedelike imemiseks.
Kuuma või külma tuha, hõõguvate konide jms
imemiseks.
Peene tolmu, näiteks kipsitolmu, betoonitolmu, jahu,
kuuma või külma tuha imemiseks.
Ärge hoidke tolmuimejat ega akut otsese
päikesevalguse käes.
Ärge kunagi kasutage mittelaetavaid patareisid.
Aku on hermeetiline seade ja ei põhjusta
normaaltingimustel ohutusprobleeme. Väga
ebatõenäolisel juhul võib akuvedelik lekkida. Ärge
seda vedelikku puudutage ja järgige alltoodud
ettevaatusabinõusid.
Kokkupuude nahaga – võib põhjustada ärritust.
Peske nahka seebi ja veega.
Sissehingamine – võib põhjustada hingamisteede
ärritust. Minge värskesse õhku ja pöörduge arsti
poole.
Kokkupuude silmadega – võib põhjustada ärritust.
Loputage kohe silmi hoolikalt veega vähemalt 15
minuti jooksul. Pöörduge arsti poole.
Lõppkäitlus – kandke aku käsitsemisel kindaid ja
visake see kohe ära, järgides kohalikke eeskirju või
määrusi.
Vältige tolmuimeja või aku sattumist suure kuumuse
kätte.
Akut või akuelemente ei tohi demonteerida,
lühiühendada, asetada vastu metallpinda.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ärge puudutage harjasrulli, kui tolmuimeja on sisse
lülitatud ja harjasrull pöörleb.
Tolmuimeja kasutamine ülaltoodud juhtudel võib
põhjustada tõsiseid kehavigastusi või kahjustusi
seadmele. Electroluxi garantii ei kata selliseid vigastusi
ega kahjustusi.
1313
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8
rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú
prípadným rizikám.
Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať
deti bez dozoru.
Vysávač skladujte na suchom mieste.
Všetky servisné alebo opravárske práce smie
vykonať len autorizované servisné stredisko
Electrolux.
Pred čistením a údržbou vysávača ULTRAPOWER
odpojte nabíjací adaptér a vytiahnite batériu.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať zo zariadením.
Obalový materiál, napr. plastové vrecká, udržiavajte
mimo dosahu detí, aby ste predišli uduseniu.
Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie.
Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké,
ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na
nabíjacom adaptéri.
Použite len tieto typy batérie:
21,6V – typ: SIRBP216LI
25,2V – typ: SIRBP252LI
Používajte len originálny nabíjací adaptér určený pre
vysávač ULTRAPOWER
Ak je kábel napájania poškodený, môže ho vymeniť
len technik autorizovaného servisného centra
spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo úrazu. Na
poškodenie šnúry vysávača sa nevzťahuje záruka.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
Nikdy nevysávajte tekutiny.
Prístroj nečistite ponáraním do žiadnej tekutiny.
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie
sa používať, ak je poškodená.
Nepoužívajte vysávač ani batériu:
na vlhkých miestach,
blízko horľavých plynov a pod.,
keď spotrebič vykazuje viditeľné znaky poškodenia,
na ostrých predmetoch ani tekutinách,
na horúci ani studený popol, zapálené cigaretové
ohorky a pod.,
na jemný prach, napríklad zo stierky, betónu, múky,
horúceho alebo studeného popola.
Nenechávajte vysávač ani batériu na priamom
slnečnom svetle.
Nikdy nepoužívajte jednorazové batérie.
Batéria je utesnená aza normálnych okolností
nepredstavuje nebezpečenstvo. Je nepravdepodobné,
že zbatérie by začala vytekať tekutina, ale ak ktomu
dôjde, dodržte nasledujúce opatrenia:
Kontakt spokožkou – môže spôsobiť podráždenie.
Pokožku umyte mydlom avodou.
Vdýchnutie – môže spôsobiť podráždenie dýchacích
ciest. Postihnutého presuňte na čerstvý vzduch
avyhľadajte lekársku pomoc.
Kontakt sočami – môže spôsobiť podráždenie. Oči
je potrebné ihneď vymyť vodou po dobu 15 minút.
Vyhľadajte lekársku pomoc.
Likvidácia – pri manipulácii sbatériou noste
rukavice a zlikvidujte ju okamžite vsúlade
smiestnymi smernicami anariadeniami.
Nevystavujte vysávač ani batériu silnému teplu.
Batéria ani články batérie v obale sa nesmú
rozoberať, skratovať ani umiestňovať na kovový
povrch.
Vysávač nepoužívajte bez ltrov.
Keď je vysávač zapnutý a kefovací valček sa otáča,
nedotýkajte sa kefovacieho valčeka.
Použitie vysávača za uvedených okolností môže
spôsobiť vážne zranenie osôb alebo poškodenie
spotrebiča. Na takéto zranenia a poškodenia sa
nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux.
Bezpečnostné opatrenia
1414
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is),
továbbá a készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a
biztonságáért felelős személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne
használják játékra.
A porszívót száraz helyen tárolja.
A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos
Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
A ULTRAPOWER porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell
húzni a hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne
használják játékra.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a készülék töltőadapterén feltüntetett
értéknek.
Kizárólag az előírt típusú akkumulátorokat használja:
21,6 V esetén - Típus: SIRBP216LI
25,2 V esetén - Típus: SIRBP252LI
A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert
használja.
Ha a kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben
cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszívó
kábelének károsodására.
Vigyázat!
A készülék elektromos csatlakozásokat tartalmaz.
Ne szívjon fel folyadékot a porszívóval.
Ne tegye a porszívót folyadékba tisztítás céljából.
A gégecsövet rendszeresen ellenőrizni kell, és
sérülés esetén nem szabad használni.
Biztonsági előírások
Soha ne használja a porszívót vagy az
akkumulátort:
Nedves felületen,
gyúlékony gázok stb. közelében,
ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,
éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,
izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek
felszívására,
vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt
hamuból származó nom por felszívására.
Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
Soha ne használjon nem újratölthető elemeket.
Az akkumulátor egy zárt egység, és normál
körülmények között nem jelent semmilyen veszélyt.
Azokban a ritka esetekben, amikor folyadék szivárog
az akkumulátorból, ne nyúljon hozzá, és vegye
gyelembe a következőket:
A bőrrel való érintkezés irritációt okozhat.
Szappannal és vízzel mossa le.
A belélegzés légúti irritációt okozhat. Menjen ki friss
levegőre, és konzultáljon orvossal.
Szembe kerülés esetén irritációt okozhat. Alaposan,
legalább 15 percen keresztül öblítse ki a szemét.
Forduljon orvoshoz.
Hulladékkezelés – viseljen kesztyűt az akkumulátor
eltávolításakor, és azonnal ártalmatlanítsa a helyi
előírásoknak és rendeleteknek megfelelően.
Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős
hőhatásnak.
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre
zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak
kitenni.
Szűrő nélkül.
Ne próbálja megérinteni a forgókefét amíg a
porszívó üzembe van helyezve, és a kefe forog.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat,
vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen sérülésekre,
károsodásra nem érvényes a a garancia.
1515
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tos
uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un
izprot potenciālos riskus.
Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus bez
uzraudzības.
Putekļu sūcējs jāglabā sausā vietā.
Visi apkopes vai remontdarbi jāveic autorizētā
Electrolux servisa centrā.
Atvienojiet uzlādēšanas adapteri un izņemiet
akumulatora bloku pirms ULTRAPOWER ierīces
tīrīšanas vai apkopes.
Mazi bērni jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci.
Iepakojuma materiāli, t.i. polietilēna maisi, nedrīkst
atrasties bērniem pieejamā vietā, lai izvairītos no
nosmakšanas.
Katrs putekļu sūcējs paredzēts noteiktam spriegumam.
Pārbaudiet, vai jūsu elektropadeves spriegums ir tāds
pats, kāds norādīts uz uzlādēšanas adaptera datu
plāksnītes.
Lietojiet tikai konkrēta veida baterijas:
Spriegumam 21,6V— veids: SIRBP216LI
Spriegumam 25,2V— veids: SIRBP252LI
Izmantojiet oriģinālo ULTRAPOWER ierīcei paredzēto
uzlādēšanas adapteri.
Ja vads ir bojāts, tā nomaiņu drīkst veikt tikai
pilnvarotā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai
izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļsūcēja
strāvas padeves vada bojājumiem garantija neattiecas.
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskus savienojumus:
nelietojiet putekļsūcēju šķidruma savākšanai;
neiemērciet putekļsūcēju šķidrumā tīrīšanas nolūkos;
šļūtene ir regulāri jāpārbauda, un bojājumu gadījumā
to nedrīkst lietot.
Drošības pasākumi
Nekādā gadījumā neizmantojiet putekļu sūcēju vai
akumulatora bloku:
mitrās vietās;
uzliesmojošas gāzes utt. tuvumā;
kad tā ierīce ir acīmredzami bojāta;
uz asiem priekšmetiem vai šķidrumiem;
uz karstiem vai aukstiem izdedžiem, aizdegtiem
cigarešu galiem utt.;
uz smalkiem putekļiem, piemēram, no apmetuma,
betona, miltiem, karstiem vai aukstiem pelniem;
neatstājiet putekļu sūcēju tiešā saules gaismā;
Nedrīkst lietot nelādējamas baterijas.
Baterija ir hermētiska un normālos apstākļos nerada
drošības apdraudējumu. Ja šķidrums izplūst no baterijas,
kas ir maz ticams, nepieskarieties tam un ievērojiet tālāk
norādītos piesardzības pasākumus.
Saskare ar ādu— var izraisīt kairinājumu. Mazgājiet
ādu ar ziepēm un ūdeni.
Ieelpošana— var izraisīt elpceļu kairinājumu.
Dodieties svaigā gaisā un meklējiet medicīnisko
palīdzību.
Saskare ar acīm— var izraisīt kairinājumu.
Nekavējoties rūpīgi skalojiet acis ar ūdeni vismaz
15minūtes. Meklējiet medicīnisko palīdzību.
Likvidēšana— darbojoties ar baterijām, valkājiet
cimdus; likvidējiet tās nekavējoties, ievērojot vietējos
rīkojumus un noteikumus.
izvairieties no putekļsūcēja vai akumulatora
pakļaušanas stipra karstuma iedarbībai;
akumulatora bloks vai akumulatoros esošos elementus
nedrīkst izjaukt, nedrīkst veidot īssavienojumu, tie
nedrīkst saskarties ar metāla virsmu;
nekādā gadījumā neizmantojiet putekļu sūcēju bez tā
ltriem;
nepieskarieties sukas rullim, kad tīrīšanas ierīce
ieslēgta un sukas rullis griežas.
Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos apstākļos
var izraisīt smagas traumas un nodarīt izstrādājumam
ievērojamus bojājumus. Electrolux garantija neattiecas uz
šādām traumām vai bojājumiem.
1616
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Vaikams draudžiama valyti ir techniškai prižiūrėti šį
prietaisą, nebent juos prižiūrėtų suaugusieji.
• Siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
• Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi atlikti
tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro
darbuotojai.
• Prieš „ULTRAPOWER“ valymo arba techninės
priežiūros darbus, atjunkite krovimo adapterį ir
nuimkite akumuliatorių.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
Pakavimo medžiagos, pvz., plastikiniai maišeliai,
neturi būti pasiekiami vaikams, kad jiems nekil
pavojus uždusti.
• Kiekvienas dulkių siurblys numatytas jungti prie tam
tikros įtampos elektros lizdo. Patikrinkite, ar tiekiama
įtampa atitinka nurodyją ant krovimo adapterio
esančioje techninių duomenų lentelėje.
Naudokite tik tam tikro tipo bateriją:
SIRBP216LI (21, 6V) arba
SIRBP252LI (25, 2V).
• Naudokite tik originalų, „ULTRAPOWER“ pagamintą
krovimo adapterį.
• Jei laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik įgalioto
„Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojas,
kad būtų išvengta pavojaus. Jei pažeistas dulkių
siurblio laidas, garantija netaikoma.
Perspėjimas
Šiame prietaise sumontuota elektros jungčių.
Niekada nesiurbkite jokio skysčio.
• Valydami niekada nemerkite į jokį skystį.
Žarną reikia reguliariai apžiūrėti; jei žarna pažeista,
jos naudoti negalima.
Nurodymai dėl saugos
Niekada nenaudokite dulkių siurblio arba
akumuliatoriaus:
Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų ar pan.
Kai gaminys yra akivaizdžiai apgadintas.
Aštrių daiktų arba skysčių.
Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar
šaltų pelenų.
Nepalikite dulkių siurblio arba akumuliatoriaus
tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
Jokiu būdu nenaudokite baterijų, kurių negalima
įkrauti pakartotinai.
Baterija yra sandari ir įprastai nekelia jokio pavojaus
saugai. Tiau, jeigu iš baterijos pradėtų tekėti skystis
(nors tai mažai tikėtina), nelieskite jo ir imkitės toliau
išvardytų atsargumo priemonių:
susilietęs su oda, gali dirginti. Nuplaukite muilu ir
vandeniu;
• įkptas gali dirginti kvėpavimo takus. Išeikite į
gryną orą ir kreipkitės pagalbos į gydytoją;
patekęs į akis gali dirginti. Nedelsdami kruopščiai
praplaukite ir paskui bent 15minučių skalaukite akis
vandeniu. Kreipkitės pagalbos į gydytoją;
• užsimovę pirštines, bateriją iš karto išmeskite
laikydamiesi vietos tvarkos ar teisės aktų.
• Venkite dulkių siurblį ar elementą laikyti prie didelės
šilumos šaltinio.
Akumuliatoriaus ir jame esančių elementų negalima
demontuoti, sujungti trumpuoju jungimu, dėti šalia
metalinio paviršiaus.
Niekada nenaudokite siurblio, jei neįdėti ltrai.
• Nebandykite liesti ritininio šepečio, kai dulkių
siurblys yra įjungtas ir ritininis šepetys sukasi.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, galima
smarkiai susižeisti arba sugadinti gaminį. Tokiam
gedimui garantija netaikoma; „Electrolux“ neatsako už
tokį susižeidimą.
1717
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem i
konserwacją urządzenia bez nadzoru dorosłych.
• Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu.
• Urządzenie może serwisować i naprawiać
wyłącznie autoryzowany serwis rmy Electrolux.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
odkurzacza ULTRAPOWER należy odłączyć go od
źródła zasilania i wyjąć akumulator.
• Należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Materiały opakowaniowe, takie jak torby
plastikowe, należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia.
• Odkurzacz należy podłączyć do źródła zasilania
o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić,
czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej zasilacza.
Należy korzystać wyłącznie z określonego typu
baterii:
SIRBP216LI w przypadku napięcia 21,6 V
SIRBP252LI w przypadku napięcia 25,2 V
• Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza
przeznaczonego do odkurzacza ULTRAPOWER.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony
przewód zasilający powinien być wymieniony
przez autoryzowany punkt serwisowy rmy
Electrolux. Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie
jest objęte gwarancją.
Środki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w połączenia
elektryczne:
• Nie wolno odkurzać żadnych płynów.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie,
aby je umyć.
• Wąż należy regularnie sprawdzać i w razie
wykrycia uszkodzenia nie wolno go używać.
Nigdy nie należy używać odkurzacza ani
akumulatora:
• Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy urządzenie nosi wyraźne ślady uszkodzenia.
• Do odkurzania przedmiotów z ostrymi
krawędziami lub płynów.
• Do odkurzania żarzących się lub zimnych węgli,
tlących się niedopałków itp.
• Do odkurzania drobnego pyłu – np. gipsu,
cementu, mąki, gorącego lub zimnego popiołu.
• Nie wystawiać odkurzacza ani akumulatora na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie należy używać baterii jednorazowego
użytku.
Bateria jest zamkniętym modułem i w normalnych
warunkach nie stanowi zagrożenia dla
bezpieczeństwa. W przypadku wycieku elektrolitu
z baterii nie wolno go dotykać i należy zachować
następujące środki ostrożności:
• Kontakt ze skórą – może powodować
podrażnienia. Podrażnione miejsce należy
przemyć wodą z mydłem.
• Wdychanie – może prowadzić do podrażnienia
dróg oddechowych. Należy przejść na świeże
powietrze i skonsultować się z lekarzem.
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
18
• Kontakt z oczami – może powodować
podrażnienia. Należy natychmiast płukać oczy
wodą przez co najmniej 15 minut. Skorzystać z
pomocy medycznej.
• Utylizacja – baterię należy bezzwłocznie poddać
utylizacji, pamiętając o założeniu rękawic
ochronnych i postępując zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami lub przepisami.
• Nie wystawiać odkurzacza ani akumulatora na
działanie wysokiej temperatury.
• Baterii nie można rozbierać, zwierać ani kłaść na
metalowych powierzchniach.
• Nigdy nie używać odkurzacza bez ltrów.
• Nie wolno dotykać wałka szczotki, gdy odkurzacz
jest włączony, a wałek się obraca.
Niezastosowanie się do powszych zaleceń może
skutkować poważnym zranieniem użytkownika lub
uszkodzeniem urządzenia. Uszkodzenia tego typu
nie są objęte gwarancją rmy Electrolux.
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
19
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta
mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub
supraveghere sau după o scurtă instruire care să le
ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a
aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la
care se expun.
Curăţarea şi întreţinerea curentă a aparatului nu
trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Asiguraţi-vă că aspiratorul este depozitat într-un
loc uscat.
• Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie
efectuate de un centru de service Electrolux
autorizat.
• Deconectaţi adaptorul de încărcare şi scoateţi
acumulatorul înainte de curăţarea sau întreţinerea
ULTRAPOWER.
• Copiii trebuie ţinuţi sub supraveghere pentru ca
aceştia să nu se joace cu aparatul.
• Materialele de ambalare, de ex. pungile din plastic
nu trebuie să e accesibile copiilor, pentru a evita
sufocarea.
• Fiecare aspirator este conceput pentru o tensiune
specică. Vericaţi dacă tensiunea de alimentare
este aceeaşi cu cea declarată pe plăcuţa cu datele
tehnice de pe adaptorul de încărcare.
Folosiţi doar baterii de tipul recomandat:
Pentru 21,6 V - tipul: SIRBP216LI
Pentru 25,2 V - tipul: SIRBP252LI
• Utilizaţi doar adaptorul de încărcare original
destinat pentru ULTRAPOWER
• În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta
trebuie înlocuit de un centru de service autorizat
Recomandări privind siguranţa
de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al
aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
Ateie
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice:
• Nu aspiraţi niciodată lichide
• Nu scufundaţi aparatul în niciun lichid pentru
curăţare
• Furtunul trebuie vericat periodic şi nu trebuie
folosit în cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul sau
acumulatorul:
• În zone umede.
• Aproape de gaze inamabile etc.
• Când produsul prezintă semne vizibile de
deteriorare.
• Pe obiecte ascuite sau lichide.
• Pe zgură erbinte sau rece, mucuri de ţigări
aprinse etc.
• Pe praf n, de exemplu din tencuială, beton, făină,
cenuşă erbinte sau rece.
• Nu lăsaţi aspiratorul sau acumulatorul în lumina
directă a soarelui.
Nu folosiţi niciodată baterii nereîncărcabile.
Bateria este o unitate etanşă şi nu prezintă în mod
normal riscuri pentru siguranţă. În eventualitatea
puţin probabilă de scurgeri de lichid de la baterie,
nu atingeţi lichidul şi respectaţi următoarele măsuri
de siguranţă:
• Contactul cu pielea – poate cauza iritaţii. Spălaţi cu
apă şi săpun.
• Inhalare – poate cauza iritarea căilor respiratorii.
Staţi la aer curat şi consultaţi un medic.
• Contactul cu ochii – poate cauza iritaţii. Clătiţi
imediat ochii cu apă din abundenţă timp de cel
puţin 15 minute. Consultaţi un medic.
2020
rus
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
• Eliminare – purtaţi mănuşi pentru a manipula
bateria şi eliminaţi-o imediat la deşeuri, respectând
normele sau reglementările locale.
• Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la
căldură puternică.
• Acumulatorul sau celulele de baterii din interior
nu trebuie demontate, scurtcircuitate, plasate pe o
suprafaţă metalică.
• Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele sale.
• Nu atingeţi rola perie dacă aspiratorul este pornit
şi peria se învârte.
Utilizarea aspiratorului în circumstanţele de mai
sus poate cauza vătămări corporale grave sau
deteriorarea produsului. Astfel de vătămare sau de
deteriorare nu este acoperită de garanţie sau de
Electrolux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux ZB5022 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur