Xavax 113956 PHILINA Bamboo Kitchen Scales Kullanım kılavuzu

Kategori
Kişisel ölçekler
Tip
Kullanım kılavuzu
PHILINA BambooKüchenwaage
Kitchen Scales
00
113956
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Keep these operating
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
“„Philina” Bamboo” kitchen scales
2 CR 2032 coin cell batteries
These operating instructions
3. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moisture and
overheating, and only use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning - batteries / button cells
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied
type. Keep the instructions for the correct
choice of batteries included with the operating
instructions of devices safe for future reference.
Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Replace all the batteries in a set at the same
time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different
manufacturers.
Remove the batteries from products that are not
being used for an extended period (unless these
are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful heavy
metals.
Remove spent batteries from the product and
dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
3
Warning - batteries / button cells
Ensure that batteries with damaged housings
do not come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazard from hazardous substances.
If the battery compartment will no longer close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
This product contains button cells. If the button
cell is swallowed, serious internal burns can
occur within 2 hours and ultimately lead to
death.
If you suspect that a button cell has been
swallowed or is in any part of
the body, seek medical attention
immediately.
Keep new and used button cells out
of the reach of children.
4. Controls and Displays
ON/TARE button: The device switches on after this
button has been quickly pressed once. Press and
hold the button to shut the device off. This button
is also used to control the tare function.
UNIT button: Setting the unit of measurement:
Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb)
Note
The millilitre display is based on the specic
weight of water or milk.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Use the PCS CR2032 coin cell batteries.
To change the battery, open the battery cover
on the back of the device, insert the CR2032
batteries with the correct polarity into the battery
compartment.
Close the battery compartment fully
Note
These scales are not designed for direct contact
with food. To weigh, place a bowl or similar on
the scales, set the display to zero and weigh
the ingredients in the vessel, max. total weight
5 kilograms.
6. Operation
Place the scales on a clean, level table.
Make sure that the scales are stable and do not
tilt.
Weighing:
Switch the scales on using the ON/TARE button.
“0 g” appears on the display after a few seconds.
Once “0 g” is displayed, lay the object to be
weighed on the scales. The weight is then shown
on the display.
After the object has been placed on the scales,
you can set the scales to zero (tare) using the
ON/TARE button. This allows you to subtract the
weight of a container, for example, if you want to
weigh ingredients. Once you have weighed one
ingredient, additional ingredients can be weighed
by setting the scale again to zero.
As soon as you are nished weighing, remove the
container from the scales. The display will now
show how heavy the object was before the last
tare with a negative sign (the minus sign appears
on the left).
Once the display remains stable, the scales will
automatically switch off after 60 seconds. You
can also switch off the scales manually by holding
down the ON/TARE button.
Error messages
When the error message “EEEE” is shown, the
scale is overloaded.
When the error message “LO” is shown, the
battery is empty. Replace the empty battery as
soon as possible.
4
Note
When the weight displayed by the scales seems
to be incorrect, check that the contact between
battery and the contacts is in proper working
order. If you haven’t used the scales in a long
time, change the battery and try again
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make sure that water does not get into
the scales.
The surface of the scales is made of ne bamboo
wood for easy cleaning
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensure extremely precise
weighing.
Max. weight 5000 g
Scale division 1 g
Units of
measurement
Grams (g), ounces
(oz), millilitres (ml)
or pounds (lb)
Low battery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply Two (2) CR 2032
coin cell batteries
5
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage „Philina” Bamboo
2 Knopfzellen Typ CR2032
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien / Knopfzellen
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarit
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Typ entsprechen. Heben Sie
Hinweise für die richtige Batteriewahl, die in der
Bedienungsanleitung von Geten stehen, zum
späteren Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes
gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für
einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen
Sie sie nicht.
6
Warnung – Batterien / Knopfzellen
Batterien nie öffnen, bescdigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltscdliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Achten Sie darauf, dass Batterien mit
bescdigtem Gehäuse nicht mit Wasser in
Behrung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Batterien oder Knopfzellen nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das
Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere
Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2
Stunden auftreten und zum Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem
rperteil benden, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Halten Sie neue und gebrauchte
Knopfzellen von Kindern fern.
4. Bedienungselemente
Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken
dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab.
Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste
genutzt werden.
Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheit: Gramm (g),
Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb)
Hinweis
Die Milliliter-Angabe bezieht sich auf das
spezische Gewicht von Wasser oder Milch.
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
Verwenden Sie Knopfzellen des Typs
PCS CR2032.
Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite und legen
Sie die Batterien vom Typ CR2032 polrichtig in das
Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
Hinweis
Diese Waage ist nicht auf den direkten Kontakt
mit Lebensmitteln ausgelegt. Zum Abwiegen
eine Schüssel o. Ä. auf die Waage stellen,
Anzeige auf Null zurücksetzen und die Zutaten
im Gefäß wiegen, max. Gesamtgewicht
5 Kilogramm.
6. Betrieb
Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene
Tischäche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE
ein. Nach einigen Sekunden wird „O g“ auf dem
Display angezeigt.
Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den
Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wird nun
auf dem Display angezeigt.
Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage
bendet, können Sie die Waage mit der Taste ON/
TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z.
B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten
einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen
können Sie bei Bedarf noch weitere Zutaten
einwiegen.
Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das
Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an,
wie schwer der Gegenstand vor dem letzten
Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen)
7
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuell können Sie die Waage auch durch das
Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
Fehlermeldungen:
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung
„EEEE“ angezeigt wird
Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die
Batterie leer. Wechseln Sie die Batterie so schnell
wie möglich aus.
Hinweis
Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
Die Wiegeäche ist aus edlem Bambusholz, das
einfach abwaschbar ist.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1 g
Einheit Gramm (g), Unze
(oz), Milliliter (ml)
oder Pfund (lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung 2 Knopfzellen vom
Typ CR2032
8
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit
de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine « „Philina” Bamboo »
2 Piles bouton de type CR 2032
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement – Piles/piles rondes
Respectez impérativement la polarité de la pile
(indications + et -) lors de son insertion dans le
boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des
piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type indiqué.
Conservez les instructions relatives au choix
des piles qui gurent dans le mode d’emploi
des appareils pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants à remplacer les
piles d’un appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées
simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés
en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
9
Avertissement – Piles/piles rondes
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas
chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne
pas les endommager, les jeter dans l’environnement
et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds
toxiques et nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du
produit et mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
Veillez à ce que les piles dont le boîtier est
endommagé n’entrent pas en contact avec
de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
N’ingérez pas de piles ou de piles rondes,
risque de brûlure en raison de substances
dangereuses.
Lorsque le compartiment à piles ne ferme plus
correctement, ne plus utiliser le produit et le garder
hors de portée des enfants.
Ce produit contient des piles rondes. En cas
d’ingestion de piles rondes, de graves brûlures
internes peuvent se produire dans les 2 heures
et entraîner la mort.
Si vous pensez que des piles rondes ont
été avalées ou se trouvent dans n’importe
quelle partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Gardez les piles rondes neuves et
usagées hors de portée des enfants.
4. Éléments de commande et d'affichage
Touche ON/TARE : appuyez brièvement sur cette
touche an de mettre la balance sous tension.
Maintenez cette touche enfoncée an de mettre la
balance hors tension. Utilisez cette même touche
an d‘utiliser la fonction de tare.
Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure :
gramme (g), once (oz), millilitre (ml) ou livre (lb)
Remarque
l‘indication en millimètres se réfère au poids
spécique de l‘eau ou du lait
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
Utilisez deux piles bouton de type PCS CR 2032
Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière
de la balance, puis insérez deux piles de type
CR 2032 dans le compartiment conformément à
sa polarité.
Refermez le couvercle du compartiment.
Remarque
Cette balance n’est pas conçue pour un contact
direct avec les aliments. Pour procéder au
pesage, placer un récipient ou un objet similaire
sur la balance, remettre l’achage à zéro et
peser les ingrédients dans le récipient, poids
total maximum 5 kilogrammes.
6. Fonctionnement
Placez la balance sur une table propre et plane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
Mettez la balance sous tension à l‘aide de la
touche « ON / TARE ». « 0 g » apparaît à l‘écran au
bout de quelques secondes.
Placez l‘objet sur la balance dès que « 0 g »
apparaît à l‘écran. Le poids apparaît à l’écran.
Vous pouvez mettre la balance à zéro (tarer la
balance) à l‘aide de la touche ON/TARE après
avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez
ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous
désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En
appuyant à nouveau sur cette touche, vous
pourrez remettre la balance à zéro pour peser
d‘autres ingrédients.
10
Retirez le récipient du plateau dès que vous avez
terminé la pesée. Lachage indique (précédé du
signe « - ») le poids de l‘objet avant la dernière
remise à zéro.
Après stabilisation de l‘achage, la balance se
met automatiquement hors tension au bout de
60 secondes. Vous pouvez également mettre
la balance manuellement hors tension en
maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
Messages d‘erreur
La balance est surchargée si le message d‘erreur
« EEEE » apparaît à l‘écran.
La pile de la balance est usée lorsque « LO »
apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile
et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la
balance pendant un certain temps
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans la balance.
Surface de pesée lavable en bois élégant de
bambou
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi
qu'un processeur puissant garantissent la précision
de la pesée.
Poids maxi 5000 g
Graduation 1 g
Unité gramme (g), once
(oz), millilitre (ml) ou
livre (lb)
Achage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise à l‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité 2 piles bouton de
type CR 2032
11
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero
las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de
las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Balanza de cocina “„Philina” Bamboo”
Pilas redonda tipo CR2032
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el
calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Advertencia: Pilas / pilas de botón
Asegúrese siempre de que la polaridad de
las pilas sea correcta (inscripciones + y )
y colóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre
la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para futuras
consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y
los contracontactos de las mismas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al mismo
tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco
pilas de tipos o fabricantes diferentes.
Retire las pilas de aquellos productos que no
vayan a usarse durante un tiempo prolongado
(a no ser que estos deban permanecer
operativos para casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
12
Advertencia: Pilas / pilas de botón
Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco
las deseche en el medio ambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos
para el medio ambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, a grandes alturas.
Asegúrese de que las pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños.
No ingiera las pilas o las pilas de botón, existe
peligro de quemaduras debido a sustancias
peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no cierra
correctamente, interrumpa el uso del producto y
manténgalo alejado de los niños.
Este producto contiene pilas de botón. Si se
ingiere una pila de botón, pueden producirse
graves quemaduras internas en solo 2 horas
que, además, pueden provocar la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón o que se hallan en alguna parte del
cuerpo, busque atención médica
inmediatamente.
Mantenga las pilas de botón nuevas
y usadas fuera del alcance de los
niños.
4. Elementos de manejo e indicadores
Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando
una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla
para apagar el aparato. La función de taraje se
puede utilizar también con esta tecla.
Tecla UNIT: Selección de la unidad de medida:
gramo (g), onza (oz), mililitro (ml) o libra (lb)
Nota
La indicación en mililitros se reere al peso
especíco de agua o leche
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Utilice las pilas redonda del tipo PCS CR2032
Para cambiar las pilas, abra la cubierta de pilas
del lado posterior, coloque las pilas redonda del
tipo CR2032 con la correcta polaridad.
Cierre correctamente el compartimento de las
pilas.
Nota
Esta báscula no está diseñada para entrar en
contacto directo con los alimentos. Para pesar,
coloque un recipiente o similar sobre la báscula,
ponga la pantalla a cero y pese los ingredientes
del recipiente, con un peso total máximo de
5 kilogramos.
6. Funcionamiento
Coloque la báscula sobre una supercie de mesa
limpia y plana.
Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
Encienda la báscula con la tecla ON/TARE.
Pasados unos segundos, se visualiza “P g” en la
pantalla.
En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto sobre
la báscula. El peso se indica ahora en la pantalla.
Si en la báscula se encuentra un objeto, puede
poner la báscula a cero con la tecla ON/TARE
(taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de
un recipiente en el que desee pesar ingredientes.
Puede poner la báscula a cero de nuevo cuando
necesite pesar más ingredientes.
Una vez concluido el pesaje, retire el recipiente de
la báscula. La pantalla muestra ahora el peso del
objeto antes de la última puesta a cero precedido
de un signo negativo (a la izquierda).
13
Cuando la indicación no registra cambios, la
báscula se apaga automáticamente después
de 60 segundos. La válvula se puede apagar
manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
Mensajes de fallo
La báscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo „EEEE“.
Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está
próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes posible
Nota
Si el peso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entre la pila y los contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y
pese de nuevo
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entre agua en el interior de la báscula.
La supercie de pesaje es de noble madera de
bambú fácil de limpiar
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el potente
procesador garantizan una elevada exactitud de
pesaje
Peso máx, 5000 g
División de la
escala 1 g
Unidades gramo (g), onza
(oz), mililitro (ml) o
libra (lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas y en caso de sobrecarga
Función de taraje
Desconexión automática
Teclas de función: (ON/TARE, UNIT)
Alimentación de
corriente 2 pilas redonda
del tipo CR2032
14
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructie
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
keukenweegschaal „Philina” Bamboo
2 knoopcel type CR2032
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing - batterijen /
knoopcellen
Let er altd op dat u de batteren met de polen
in de juiste richting plaatst (opschrift + en -).
Indien de batteren verkeerd worden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batteren die met het
vermelde type overeenstemmen. Bewaar
de instructies voor de juiste batterkeuze in
de gebruiksaanwzing van apparaten voor
toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren
de battercontacten en de contacten in het
product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren
vervangen.
Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren
tegelkertd of batteren van een verschillende
soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die
gedurende langere td niet worden gebruikt
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blven).
Sluit de batterniet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur en verwarm
ze niet.
15
Waarschuwing - batterijen /
knoopcellen
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu terecht laten komen. Zkunnen
giftige en zware metalen bevatten die schadelk
zn voor het milieu.
Lege batteren direct uit het product
verwderen en afvoeren.
Vermd opslag, opladen en gebruik bextreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv.
op grote hoogte).
Zorg ervoor dat batteren met een beschadigde
behuizing niet in contact met water komen.
Houd de batteren buiten het bereik van
kinderen.
Slik batteren of knoopcellen niet in; gevaar
voor brandwonden vanwege gevaarlke stoffen.
Als het battervak niet goed sluit, gebruik het
product dan niet meer en houd het buiten
bereik van kinderen.
Dit product bevat knoopcellen. Binslikken van
de knoopcel kunnen er binnen 2 uur ernstige
inwendige brandwonden optreden die tot de
dood kunnen leiden.
Als u vermoedt dat knoopcellen zn ingeslikt
of zich in een deel van het lichaam bevinden,
schakel dan onmiddellk medische
hulp in.
Houd nieuwe en gebruikte
knoopcellen buiten bereik van
kinderen.
4. Bedieningselementen en weergaven
Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort
wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde
het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt
houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie
worden gebruikt.
Toets UNIT: selectie van de maateenheid: gram
(g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb)
Aanwijzing
De milliliter-opgave heeft betrekking op het
specieke gewicht van water of melk
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Gebruik twee knoopcel van het type PCS CR2032
Teneinde twee batterijen te plaatsen of te vervangen
opent u het batterijvak aan de achterzijde. Plaats
vervolgens twee batterijen van het type CR2032 en
let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weer naar behoren
Aanwijzing
Deze weegschaal is niet ontworpen voor
direct contact met levensmiddelen. Plaats om
te wegen een kom of iets dergelijks op de
weegschaal, zet de weergave terug op nul en
weeg de ingrediënten in de kom; max. totaal
gewicht 5 kilogram.
6. Gebruik
Zet de weegschaal op een schone en vlakke
ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in.
Na een paar seconden wordt „O g“ op de display
weergegeven.
Zodra „0 g“ wordt weergegeven plaatst u het te
wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht
wordt nu op de display weergegeven.
Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt
u de weegschaal met de toets ON/TARE op nul
instellen (tarreren). Zo wist u bijv. het gewicht van
een schaal, als u ingrediënten wilt wegen. Door
opnieuw te resetten, kunt u indien gewenst nog
meer ingrediënten wegen.
16
Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg
zodra het wegen is afgesloten. De display toont
nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van
het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt
een minteken).
Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt zich
de weegschaal na 60 seconden automatisch uit.
Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt
u de weegschaal handmatig uitschakelen.
Foutmeldingen:
Indien de foutmelding „EEEE“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien u de weegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak is van hoogwaardig
bamboehout en kan derhalve eenvoudig worden
afgewassen
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid 1 g
Einheit gram (g), ounce
(oz), milliliter (ml)
of pond (lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT)
Voeding 2 knoopcel type
CR2032
17
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
bilancia da cucina „„Philina” Bamboo”
2 batterie al litio tipo CR2032
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
Non apportare modiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o
la luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di
riparazione al personale specializzato competente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione – Batterie / batterie a
bottone
Inserire le batterie attenendosi sempre alla
polarità indicata (etichetta + e -). La mancata
osservanza della polarità corretta può causare
perdite o l’esplosione delle batterie.
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato.
Per consultazioni future, conservare le istruzioni
sulla scelta delle batterie appropriate descritte
nelle istruzioni d'uso dei dispositivi.
Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle
medesime e i contro contatti.
Non consentire ai bambini di sostituire le
batterie, se non sotto la sorveglianza di una
persona adulta.
Sostituire tutte le batterie di un set
contemporaneamente.
Non utilizzare contemporaneamente batterie
vecchie e nuove, nonché di marche e tipi
diversi.
Rimuovere le batterie dai prodotti se non
utilizzati per periodi prolungati (a meno che
non debbano essere disponibili per casi di
emergenza).
Non cortocircuitare le batterie.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non gettare le batterie nel fuoco e non
riscaldarle.
18
Attenzione – Batterie / batterie a
bottone
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere
le batterie nell’ambiente per nessuna ragione.
Esse possono contenere metalli pesanti velenosi
e nocivi per l’ambiente.
Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto
e provvedere al loro smaltimento conforme.
Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del
prodotto a temperature estreme e a pressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote).
Evitare attentamente che le batterie con
involucro danneggiato vengano a contatto
con acqua.
Custodire le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Non ingerire le batterie o le batterie a bottone,
pericolo di ustioni da sostanze nocive.
Qualora il vano batterie non si chiuda
correttamente, cessare l'utilizzo del prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto contiene batterie a bottone. Se
ingerite, possono arrecare gravi ustioni interne
in un arco di tempo inferiore a 2 ore e causare
anche la morte.
Qualora si tema di avere ingerito le batterie
a bottone o che queste si trovino in una
qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
Tenere le batterie a bottone nuove e
usate fuori dalla portata dei bambini.
4. Elementi di comando e indicazioni
Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente
questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si
tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne
nuovamente. Anche la funzione di tara può essere
utilizzata con questo tasto.
Tasto UNIT: Scelta dell‘unità di misura: grammi
(g), once (oz), millimetri (ml) o libbre (lb)
Avvertenza
l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specico di acqua o latte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Utilizzare le batterie a bottone del tipo PCS
CR2032
Per sostituire le batterie, aprire il coperchio sul
retro, inserire le batterie del tipo CR2032 nel vano
batterie con la corretta polarità.
Richiudere bene il vano batterie.
Avvertenza
La bilancia non è idonea al contatto diretto
con gli alimenti. Per pesare gli ingredienti,
metterli in un recipiente dopo avere disposto
quest'ultimo sulla bilancia e azzerato il display,
peso massimo 5 kg.
6. Funzionamento
Disporre la bilancia su una supercie pulita e
piana.
Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
Accendere la bilancia con il tasto ON/TARE. Dopo
alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g”
Quando viene visualizzato „0 g”, deporre l‘oggetto
sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display.
Quando un oggetto si trova sulla bilancia, si può
azzerare la bilancia (tararla) mediante il tasto
ON/TARE. Per cancellare, ad es., il peso di un
contenitore e pesare gli ingredienti. Azzerando
nuovamente si possono aggiungere ancora altri
ingredienti.
Al termine della pesata, togliere il recipiente dalla
bilancia. Il display indica con segno negativo il
peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento
(a sinistra viene visualizzato un segno meno).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Xavax 113956 PHILINA Bamboo Kitchen Scales Kullanım kılavuzu

Kategori
Kişisel ölçekler
Tip
Kullanım kılavuzu