Worx WU527.9 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
CORDLESS CIRCULAR SAW WU527 WU527.9
Cordless circular saw
Akku-Kreissäge
Scie circulaire sans fi l
Sega circolare senza fi lo
Sierra circular a batería
Serra circular sem fi o
Accu cirkelzaag
Batteridrevet sirkelsag
Akkupyörösaha
Ledningsfri rundsav
Sladdlös cirkelsåg
Kablosuz daire testere
Κυκλικό πριόνι χωρίς καλώδιο
Пила циркулярная аккумуляторная
EN 04
D 13
F 24
I 34
ES 44
PT 54
NL 64
DK 74
FIN 84
NOR 93
SV 103
TR 112
GR 122
RU 133

4
Technical data
Rated voltage 18V
Rated no load speed 3600 /min
Blade size 140mm
Blade bore 10mm
Cutting capacity
Cutting depth at 9 41.5mm
Cutting depth at 45° 30mm
Bevel capacity 0-50°
Machine weight 3.3Kg
Noise/vibration information
A weighted sound pressure 95.4dB (A)
A weighted sound power 106.4dB (A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB (A)
Typical weighted vibration 4.51m/s2 K=1.5m/s2
Component list
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Lock-off button
On/off switch
Auxiliary handle
Spindle lock button
Base plate angle scale
Base plate bevel lock
Parallel guide lock screw
Cutting mark, 45°
Cutting mark,
Parallel guide
Base plate
Lower guard lever
Lower blade guard
Fixed guard
Vacuum adapter
Battery pack (See Fig.A)
Spindle (See Fig.A)
Inner flange (See Fig.A)
Saw blade (See Fig.A)
Outer flange (See Fig.A)
Blade bolt (See Fig.A)
Spanner (See Fig.A)
Battery pack latch (See Fig.B)
Cutting depth scale (See Fig.B)
Depth of cut lock knob (See Fig.B)
Hex key storage area (See Fig.B)
Adjustment screw (See Fig.B)
Dust extraction outlet (See Fig.E)
Not all the accessories illustrated or described are included in
standard delivery.
5
Accessories
Model No. WU527 WU527.9
Battery pack 2.6 Ah Ni-Mh 2pcs --------
Charger 220V-240V~50Hz/60Hz 1pc --------
Hex key 1 pc
Parallel guide 1 pc
Saw blade 1 pc
Vacuum adaptor 1 pc
We recommend that you purchase your accessories from the same
store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with
a well-known brand name. Choose the type according to the work
you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
Additional safety instructions for
all saws danger
Remove the battery pack from the saw before carrying out
adjustments, servicing or maintenance.
Do not expose to rain or water.
Charger is for indoor use only.
Do not store the battery pack in temperatures over 40OC.
Always charge the battery pack between temperatures 0OC to 30OC.
Ideal charging temperature is 15OC-25OC.
Only use the charger and the battery pack provided, no others.
Avoid short circuit of the battery pack connections (screws & nails).
Do not incinerate or burn the battery pack, it may explode.
Do not charge a damaged battery pack.
Replace any damaged supply cords on your charger in an approved
service centre.
Always wear a dust mask.
Only use saw blades recommended in the specification.
Always wear hearing protection.
Do not use any abrasive wheels.
Always wear gloves when handling saw blades and rough material.
Saw blades shall be carried in a holder whenever practicable.
Your circular saw is a hand held tool, do not clamp your circular saw.
Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc.
Do not use saw blades which are deformed or cracked.
Do not use saw blades made of high speed steel.
Do not use saw blades which do not comply with the characteristics
specified in these instructions.
Do not stop the saw blade by lateral pressure on the disc.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6
Ensure that movable guards operate freely without jamming.
After long working periods external metal parts and accessories could
be hot.
Do not lock the movable guard in the open position.
Ensure that any retraction mechanism of the guard system operates
correctly.
For circular saws: do not use saw blades the body of which is thicker
or the set of which is smaller than the thickness of the riving knife.
Ensure that the riving knife is adjusted so that:
- The distance between the riving knife and the toothed rim of the saw
blade is not more than 5mm,
- The toothed rim does not extend more than 5mm beyond the lower
edge of the riving knife.
The riving knife should always be used except when plunging in the
middle of the work piece.
For circular saws for woodworking, the advice that if used in confined
areas (e.g. indoors), to either use a dust protection or a dust collection
equipment.
Warning for the charger:
1. Before using the tool, read the instruction book carefully.
2. Charger is for indoor use only. Do not expose to rain or water.
3. Do not charge non-rechargeable batteries.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands
are holding the saw, they can not be cut by the blade.
22
23
24
25
26
27
28
29
a
Do not reach underneath the work piece. The guard cannot
protect you from the blade below the work piece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less
than a full tooth of the blade teeth should be visible below the work
piece.
Never hold piece being cut in your hands or across your leg.
Secure the work piece to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated grip surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This
improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
Always use blades with correct size and shape of arbor holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The
blade washers and bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
Causes and operator prevention of kickback:
- Kickback is a sudden reaction to pinched, bound or misalign saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work-
piece toward the operator;
- When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly
b
c
d
e
f
g
h
7
back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misalign in the cut, the teeth at
the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward
the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position
your arms to resist kickback forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could
cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw backward while
the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the work-piece, centre the saw blade
in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from
the work-piece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching
and kickback. Large panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly
set blades product narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and
a
b
c
d
e
f
secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting,
it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a “plunge cut” into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTION FOR CIRCULAR SAW WITH INNER
PENDULUM GUARD
Check lower guard for proper closing before each use. Do not
operate the saw if lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it
moves freely and does not touch the blade or any other parts, in all
angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and
the spring are not operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for special cuts
such as “plunge cuts and “compound cuts”. Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before
placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for blade to stop after switch
is released.
g
a
b
c
d
8
Symbols
To reduce the risk of injury, user must read instruction
manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to
your local collection or recycling point
Always charge the battery pack between temperatures
0oC to 30oC
1hour charging time
9
Operating instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for lengthways and crossways cutting
of wood with straight cutting lines as well as bevel angles to 50°
while resting firmly on the work piece.
ADJUST THE CUTTING DEPTH (See Fig.C)
To achieve an optimum cut, the saw blade must not protrude the
material. For adjusting the cutting depth, loosen the lock knob (25)
and raise the saw from the base plate (11), or lower it to the base
plate (11) respectively. Adjust the required cutting depth using the
depth of cut scale (24). Tighten the lock knob (25) again.
ADJUST THE CUTTING ANGLE
Loosen the base plate bevel lock (6) in anti-clockwise direction.
Tilt the base plate away from the machine until the required cutting
angle is adjusted on the angle scale (5). Tighten the bevel lock (6)
by turning it in clockwise direction.
Note: The adjustment screw (27) is used to set the accurate bevel
angle at 0°.
CUTTING GUIDE (See Fig. D)
The cutting mark 0° (9) indicates the position of the saw blade for
right-angled cuts. The cutting mark 45° (8) indicates the position of
the saw blade for 45° cuts.
Both cutting marks include the width of the saw blade. Always
guide the saw blade off of the drawn-up cutting line so that the
1
2
3
required measure is not reduced by the width of the saw blade. For
this, choose the corresponding notch side of the cutting mark
(9) or 45° (8) as shown in the illustration.
Note: It is best to carry out a trial cut.
CHANGING THE SAW BLADE (See Fig. A)
- Before any work on the machine itself, remove the battery.
- Wear protective gloves when mounting the saw blade. Danger
of injury when touching the saw blade.
- Only use saw blades that correspond with the characteristic
data given in the operating instructions.
- Do not under any circumstances use grinding discs as the
cutting tool.
For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the
face side of the motor housing.
REMOVING
Press the spindle lock button (4) and keep it depressed.
- The spindle lock button (4) may be actuated only when the saw
blade is at a standstill.
Loosen the blade bolt (21) in clockwise direction with the spanner
(22). Remove the outer flange (20). Tilt back the lower blade guard
(13) and hold it firmly with the lower guard lever (12). Remove the
saw blade (19).
MOUNTING
Clean the saw blade and all the clamping parts to be assembled.
Tilt back the lower blade guard (13) and hold it firmly with the lower
guard lever (12). Place the saw blade (19) onto the inner flange
(18). Assemble the outer flange (20) and the blade bolt (21). Use
the spanner (22) to tighten the bolt (21) in anti-clockwise direction
4
10
with 1/4 turn more than finger tight.
- Take care that the mounting positions of the innerange (18)
and outer ange (20) are correct.
- When mounting: Ensure that the cutting direction of the teeth
(direction of arrow on saw blade) and the direction-of-rotation
arrow on the blade guard match.
HEX KEY STORAGE (See Fig.B)
The hex key provided can be placed in the area under the machine
motor.
DUST/CHIP EXTRACTION (See Fig.E)
Fasten the vacuum adapter (15) onto the dust extraction outlet
(28) until it latches. Directly connect a suitable vacuum hose to the
adapter.
Note: There is an arrow on the surface of the adapter which show
the tighten direction.
- The vacuum adapter must not be mounted when no external
dust extraction is connected. Otherwise there is danger of the
extraction system becoming clogged.
Clean the vacuum adapter regularly to ensure optimum dust
extraction. The vacuum cleaner must be suitable for the material to
be worked.
BEFORE PUTTING INTO OPERATION
1) BATTERY CHARGING
A battery that is new or has not been used for a longer period does not
develop its full capacity until after several charging / discharging cycles.
A signicantly reduced working period after charging indicates that the
batteries are used and must be replaced.
5
6
2) TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig.A)
Locate latches on side of battery pack and depress both sides to
release battery pack from your tool. Remove battery pack from your
tool. After recharge insert the battery pack into the battery port. A
simple push and slight pressure will be sufficient.
STARTING OPERATION
1) SWITHCING ON AND OFF
For starting operation the machine, actuate the lock-off button (1)rst,
and then press and hold the On/off switch (2) afterwards.
To switch off the machine, release the On/off awitch(2).
For safety reasons the On/Off switch of the machine
cannot be locked; it must remain pressed during the entire
operation.
2) ELECTRICAL BRAKE
An integrated electrical brake immediately reduces the speed of the
saw together with the saw blade after switching off the machine.
11
Working hints for your cordless
circular saw
Always use a blade suited to the material and material thickness to
be cut. The quality of cut will improve as the number of blade teeth
increase. Always ensure the work-piece is rmly held or clamped to
prevent movement. Support large panels close to the cut line. Any
movement of the material may affect the quality of the cut. The blade
cuts on the upward stroke and may chip the uppermost surface or
edges of your work piece when cutting, ensure your uppermost
surface is a non visible surface when your work is nished.
1. Parallel guide (See Fig.F )
The parallel guide (10) enables exact cuts along a workpiece edge
and cutting strips of the same dimension.
2. Bevel cuts (See Fig.G)
Set required bevel angle between 0° and 50°. Do not use the depth
of cut scale when making bevel cuts due to possible inaccuracy.
Maintenance
Remove the battery pack from the tool before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep
the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for recycling advice.
Disposal of an exhausted battery
pack
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
the battery pack properly. This battery pack contains nickel-
metal hydride batteries. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or disposal options.
Discharge your battery pack by operating your saw, then remove
the battery pack from the saw housing and cover the battery pack
connections with heavy duty adhesive tape to prevent short circuit
and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the
components.
12
Declaration of conformity
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX Cordless circular saw
Type WU527 WU527.9
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-5
2008/03/21
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
13
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung Ladegrät 220-240V~ 50/60Hz
Akku Gleich-Spannung 18V
Ladezeit 1 h
Leerlaufdrehzahl 3600/min
Sägeblatt 140 mm Ø x 10 mm Bohrung x 1,5 mm Schnittbreite,
24 oder mehr Zähne, hartmetallbestückt
Schnittiefe 90º/41.5 mm, 45 º/30 mm
Schnittwinkel 0-50°
Gewicht 3.3 Kg
RMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck 95.4dB (A)
Gewichtete Schallleistung 106.4dB (A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB (A) einen Gehörschutz
Typischer gewichteter Vibrationswert 4.51m/s2 K=1.5m/s2
Komponenten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Freigabeknopf
Ein-Aus-Schalter
Handgriff vorne
Spindelstopptaste
Winkel-Skala
Klemmschraube Schnittwinkel
Klemmschraube Parallelanschlag
Visierlinie 45°
Visierlinie
Parallelanschlag
Grundplatte
ckziehebel
Untere Schutzhaube
Schutzhaube
Staubsaugeradapter
Akku (Siehe Abbildung A)
Spindel (Siehe Abbildung A)
Innenflansch (Siehe Abbildung A)
Sägeblatt (Siehe Abbildung A)
Aussenflansch (Siehe Abbildung A)
Blattschraube (Siehe Abbildung A)
Maschinenschlüssel (Siehe Abbildung A)
Akkuverriegelung (Siehe Abbildung B)
Schnitt-Tiefenskala (Siehe Abbildung B)
Klemmschraube Schnittiefe (Siehe Abbildung B)
Aufbewahrung Maschinenschssel (Siehe Abbildung B)
Feinjustierung (Siehe Abbildung B)
Anschluss Staubabsaugung (Siehe Abbildung E)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht
zum Lieferumfang.
14
LIEFERUMFANG
MODELLNR WU527 WU527.9
Akku-Block 2.0 Ah Ni-Mh 2 Sck --------
Anzahl Akku-Block 2 --------
Ladegerät WA3814 --------
Sechskantschlüssel 1 Stück
Parallelanschlag 1 Sck
geblatt 1 Sck
Staubsaugeradapter 1 Sck
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben
Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug
gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der
Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf
der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie
gerne.
Allgemeine
Sicherheitsanweisungen - Siehe
Beiblatt
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Getes und hoffen, daß es
Ihren Anforderungen entspricht.
Damit das Arbeiten ein voller Erfolg wird, bitten wir Sie, diese
Gebrauchsanweisung vor dem Benutzen sorgfältig durchzulesen.
Diese Bedienungsanleitung besteht aus 2 Teilen Allgemeine
Sicherheitsanweisungen und spezielle Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie alle Teile dieser Anleitung zum künftigen Gebrauch
sorgfältig auf, geben Sie das Get nur zusammen mit allen Teilen der
Anleitung weiter.
Anwendung:
Das Gerät ist für das Hand-Sägen in Holz, holhnlichen Materialien,
Spanplatten oder kunststoffbeschichtete Spanplatten vorgesehen.
Das Werkzeug ist nicht r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
r Handkreissägen
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Verwendung von Verlängerungskabeln.
Benutzen Sie ausschließlich Verngerungskabel, die für die
Maschinenleistung ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt muß
1,5 m betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muß das
1
2
15
Kabel immer vollständig abgerollt werden, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Elektrowerkzeuge nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Gerät
ausschalten und erst ablegen oder verlassen, wenn das Gerät llig
zum Stillstand gekommen ist.
Achtung bei Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden:
Die Beschädigung von Stromleitungen, Gasleitungen oder
Wasserleitungen kann gefährliche Situationen heraufbeschwören!
Benutzen Sie geeignete Detektoren, um festzustellen, ob im
Arbeitsbereich verborgene Leitungen liegen.
Zweckentfremden Sie die Säge nicht. Die Säge ist nur für
Handbetrieb geeignet. Spannen Sie die Säge nicht fest, verwenden Sie
die Säge nicht für statioren Betrieb.
Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben, Trennscheiben,
Stein- oder Metall-Sägebtter oder andere für die
Handkreissäge ungeeignete Werkzeuge.
Sichern Sie das Werkstück. Nur ein mit Spannvorrichtungen,
Schraubzwingen oder im Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicher gehalten.
Sägeblatt
Verwenden Sie nur hartmetallbestückte Sägeblätter, geeignet für
Holzbearbeitung.
140 mm Ø x 1,5 mm Schnittbreite x 10 mm Bohrung, 24 oder mehr
hne, geeignet r eine Leerlaufgeschwindigkeit von mindestens
7500 /min.
Verwenden Sie keine Schnellarbeitsstahl (HS, HSS) gebtter, keine
Schleifscheiben oder andere ungeeignete Einsatzwerkzeuge.
Bei der Benutzung der Handkreissäge sind Staubschutz
und Gehörschützer zu tragen. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörschäden hervorrufen.
3
4
5
6
7
8
9
Das Einatmen von Holzstaub kann bei manchen Hölzern
gesundheitsscdlich sein.
Bearbeiten Sie keinen Asbest oder asbesthaltige Materialien.
Verwenden Sie eine Staubabsaugung. Schließen Sie einen
Staubsauger an die Staubauslassöffnung an.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig Nägel, Schrauben
oder sonstige Fremdkörper aus dem Schnittbereich.
Sägen Sie keine allzukleinen oder sehr dünne Werkstücke mit
einer Handkreissäge.
Verwenden Sie dazu Handgen, Stichsägen etc.
Benutzen Sie die Kreissäge nicht zum Schneiden von Ästen
oder Bäumen.
Vor Sägeblatt- oder Zubehör-Wechsel stets den Netzstecker
ziehen.
Spezielle Gefahrenhinweise für Handkreissägen
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann
Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
Passen Sie die Schnittiefe an die Dicke des Werkstückes an.
Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
Halten Sie das zu gende Werkstück niemals mit der
Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück
an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das Werkstück gut
zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des
Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
10
11
12
13
14
15
a
b
c
d
16
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel
treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag
oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt
klemmt.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grösse
und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder
rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-
Unterlegscheiben (Flansche) oder Schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und Schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag - Ursachen und Vermeidung:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden,
klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt,
daß eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück
heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt
verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das
Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante
in der Oberfläche des Werkstückes verhaken, wodurch sich das
e
f
g
h
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmassnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie
Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte
beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem
anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-
Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis
das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals,
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein
Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das
Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete
Maßnahmen.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten
wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
Stützen Sie grosse Platten ab, um das Risiko durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Grosse Platten können
a
b
c
d
17
sich durch ihr Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten, sowohl in der Nähe des Sägespaltes als auch am Rand,
abgestützt werden.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnittiefen- und Schnittw
inkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die
Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und
ein Rückschlag auftreten.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen
“Tauchschnitt” in einen verborgenen Bereich, z. B. in einer
bestehenden Wand, ausführen. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
Untere Pendelschutzhaube
Überpfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube
einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort
schlit. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt
zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden.
Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln
und –tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
Überpfen Sie die Funktion der Feder für die untere
Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten,
wenn die untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Ablagerung von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten, ggf. mit Pinsel oder Druckluft reinigen.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen
Schnitten, wie Tauch und Winkelschnitten. Öffnen Sie die
untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie
diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werksck eingedrungen
ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube
automatisch arbeiten.
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder auf dem Boden
ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt.
Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge
entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Spaltkeil
Ihre Handkreissäge ist eine Konstruktion ohne Spaltkeil - mit
entsprechend verstärkter unterer Schutzhaube
Sicherheitshinweise für Ladegeräte und Akkus
Lesen Sie die Vorschriften und Sicherheitshinweise, bevor Sie
den Akku laden.
Nehmen Sie den Akku vor der Wartung oder längerem
Nichtgebrauch aus dem Werkzeug.
Laden Sie den Akku bei längerem Nichtgebrauch alle 3 - 6 Monate.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf wie in technischen
e
f
g
a
b
c
d
1
2
3
4
18
Daten im folgenden beschrieben.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die dar vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen siehe technische Daten. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nichtbenutzten Akku fern von Büroklammern,
nzen, Schsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbckung der
Kontakte verursachen nnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Fssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zulligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Fssigkeit ind die
Augen kommt, nehmen Sie zutzlich ärtzliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreitzungen oder
Verbrennungen führen.
Das Ladegerät ist nicht r eine Verwendung im Freien
vorgesehen. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
Verwenden Sie das Ladeget ausschließlich in einer trockenen
Umgebung bei einer Temperatur zwischen 10 °C und 40 °C.
Verwenden Sie kein beschädigtes Ladegerät.
Bewahren Sie den Akku nicht an Orten auf, wo die Temperatur
einen Wert von 50 °C und mehr erreichen kann, z.B. in einem in
der Sonne geparkten Auto.
Entsorgen Sie Akkus nicht durch Verbrennen und nicht mit
dem Hausll. Bringen Sie defekte Akkus zu einer geeigneten
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Sammelstelle.
Versuchen Sie nie, den Akku zu öffnen.
Elektrische Sicherheit: Überprüfen Sie, dass die auf dem
Typenschild des Ladegerätes oder des Netzteils angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wenn am Ladegerät ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer
Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgehrdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder
durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchhren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
14
15
16
19
Symbole
Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu
Verletzungen kommt
Warnung
Gerschutz tragen
Schutzbrille tragen
Schutzmaske tragen
Nicht im Freien verwenden
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den
leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle
Akku bei Temperaturen zwischen 0 oC bis 30 oC aufladen
Ladedauer: 1 Stunde
20
INBETRIEBNAHME
Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Laden Sie den Akku vor erster Inbetriebnahme. Neue Akkus
erhalten ihre volle Kapazität erst nach einigen Lade und
Entladezyklen.
AKKUBLOCK - Entnahme und Einsetzen (Siehe Abbildung A)
Drücken Sie die beiden Verriegelungen (23) und ziehen Sie den
Akku aus dem Gerät.
Zum Einsetzen schieben Sie den Akku in das Gerät bis der Akku
einrastet. Keine Gewalt anwenden.
EIN-AUS-SCHALTER
Der Schalter ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Einschaltsperre
versehen, um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern. Drücken
Sie den Freigabeknopf (1) - mit dem Daumen - und dann den Ein-
Aus-Schalter (2). Lassen Sie daraufhin den Freigabeknopf los. Die
Handkreissäge ist jetzt eingeschaltet. Zum Ausschalten, lassen Sie
den Ein-Aus-Schalter einfach wieder los.
Nach dem Ausschalten stoppt eine eingebaute elektrische Bremse
das Sägeblatt.
Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-Aus-Schalter des Gerätes
nicht blockiert werden, sondern muss während des Betriebs
ständig gehalten werden.
SCHNITTIEFE einstellen (Siehe Abbildung C)
Lösen Sie die Klemmschraube (25) für die Einstellung der
Schnitttiefe und heben Sie den Sägekörper von der Grundplatte
1
2
3
(11) ab. Stellen Sie die Schnitttiefe mit Hilfe der Skala (24) ein und
schließen Sie die Klemmschraube wieder.
Es sollte vom Sägeblatt etwas weniger als eine volle Zahnhöhe
unter dem Werkstück sichtbar sein.
SCHNITTWINKEL einstellen
Lösen Sie die Klemmschraube (6) - an der Rückseite der
Grundplatte (11) und drehen Sie die Grundplatte. Mit der Skala (5)
können Sie den gewünschten Schnittwinkel einstellen.
Ziehen Sie die Klemmschraube (6) wieder fest.
Mit der Justierschraube (27) können Sie einen genauen 45º Winkel
einstellen.
Kontrollieren Sie auch die Einstellung der Schnitt-Tiefe beim Winkel
sägen.
Die Skala für die Schnitttiefe sollte bei Winkelschnitten nicht
verwendet werden, da dies zu Ungenauigkeiten führt.
VISIERLINIE (Siehe Abbildung D)
Zum Sägen entlang einer Markierung.
Die Visierlinie 0 zeigt die Position des Sägeblattes bei
rechtwinkligem Schnitt.
Die Visierlinie 45 zeigt die Position des Sägeblattes bei 45° Schnitt.
Stellen Sie durch Probieren fest ob das Sägeblatt mittig, links oder
rechts entlang der Markierung sägt.
AUSTAUSCH DES SÄGEBLATTES (Siehe Abbildung A)
Entnehmen Sie den Akkublock damit Sie das Gerät nicht
unbeabsicht einschalten.
Bei Berührung der Zähne am Sägeblattes besteht
Verletzungsgefahr, ggf. Schutzhandschuhe tragen.
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Worx WU527.9 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu