Whirlpool HHVP 63F LM W Kullanici rehberi

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Kullanici rehberi

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

RU
KK
FR
РУССКИЙ, 8
Kazakh, 13
Français, 18
HU
PL
HR
Magyar, 23
Polski, 28
Hrvatski, 33
RO
CS
SK
Românã, 38
Český, 43
Slovenský, 48
BG
UK
EL
БЪЛГАРСКИ, 53
Українська, 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 63
SR
SL
IT
СРПСКИ, 68
Slovenščina, 73
Italiano, 78
EN
TR
SV
English, 83
Türkçe, 88
Svenska, 93
NO
DA
FI
Norsk, 98
Dansk, 103
Suomi, 108
PT
ES
AR
Português, 113
Español, 118
ّ
يبرع312
































2
3
4
5
6
7
РУССКИЙ
8
RU
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом какой либо операции по чистке
или обслуживанию, отключить вытяжку от
электрической сети, вынимая вилку из розетки или
отключая общий выключатель помещения. Для
всех операций по установке и обслуживанию
использовать рабочие рукавицы.
Прибор может быть использован детьми не
младше 8 лет и лицами со сниженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или же с недостаточным опытом,
если находятся под контролем, или если были
обучены использовать прибор безопасным
образом и если понимают связанные с этим
опасности.
Дети должны быть под контролем и не должны
играть с прибором.
Операции по чистке и обслуживанию не должны
проводиться детьми без надзора
Помещение должно иметь достаточную
вентиляцию, когда кухонная вытяжка
используется одновременно с другими приборами,
работающими на газе или других топливах.
• Вытяжка должна часто очищаться как внутри, так
и снаружи (ХОТЯ БЫ ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ),
придерживаясь того, что указано в инструкциях по
обслуживанию.
Несоблюдение норм чистки вытяжки и замены и
чистки фильтров увеличивает риск возгорания.
Строго запрещено приготовление еды на
открытом огне под вытяжкой.
Для замены лампочки освещения использовать
только тип лампочки указанный в разделе
обслуживания/замены лампочки этого
руководства.
Использование открытого пламени наносит ущерб
фильтрам и может привести к загораниям,
поэтому должно избегаться в любом случаи.
Жаренье должно проводиться под надзором,
чтобы избежать возможности возгорания
раскаленного подсолнечного масла.
ВНИМАНИЕ: Когда варочная поверхность
работает, доступные части вытяжки могут
нагреваться.
Не подключать прибор к электрической сети до
тех пор, пока установка полностью не закончена.
То что касается технических мер и мер безопасности в применении до
сброса паров строго придерживаться того что предусматривается по
нормам локальных компетентных органов.
Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для
выбросов дымов приборами, работающими на газе или других топливах.
Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек правильно
установленных с риском получить удар электрическим током.
• Никогда не использовать вытяжку без правильно установленной решётки!
Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как опорная поверхность,
если только не указано иначе.
Использовать только винты для фиксирования в комплекте с продуктом
для установки или, если нет в комплекте, приобрести винты правильного
типа.
Использовать правильную длину винтов, указанную в руководстве по
установке.
• В случае сомнений, консультироваться в авторизированном центре по
обслуживанию или с квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
Неустановка соответствующих винтов и приспособлений для
фиксирования в соответствии с этими инструкциями может привести
к рискам электрического происхождения.
Не используйте устройство с программатором, таймером,
отдельным пультом дистанционного управления или любым другим
устройством, которое включается автоматически.
Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки показанной
на рисунках данного руководства, тем не менее, руководство по
эксплуатации, техническое обслуживание и установка остаются те же.
Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает
с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые
возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для
всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только
для бытового использования.
Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно было обратиться
к ней в любой момент. Если изделие продается, передается или
переносится обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
Внимательно прочитайте инструкцию. В ней находится важная
информация по установке, эксплуатации и безопасности.
Запрещается выполнять изменения в электрической или механической
части изделия или в трубах рассеивания.
Перед началом установки оборудования убедитесь в целостности и
сохранности всех компонентов. При наличии любых повреждений
обратитесь к поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж
оборудования.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на
кухонной плите должно быть не менее 55cm – для электрических плит, и не
менее 70cm для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее
расстояние, то учтите это.
9
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на
табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если
вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему.
Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен в
легкодоступном месте. Включить в розетку можно после установки. Если же
вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или
штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после
установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель,
обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий
перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по
установке.
ВНИМАНИЕ!
прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и
проверить исправное функционирование ее убедитесь в том, что кабель
питания правильно смонтирован.
Замена электрокабеля
Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае
повреждения кабеля, необходимо заказать его в службе по техническому
обслуживанию.
ВЫБРОС ВОЗДУХА
(для исполнения с отводом воздуха)
Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим
отверстию выхода воздуха (соединительный фланец).
Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности
всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шума.
Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению
выше сказанного.
! Использовать трубу с минимально необходимой длиной.
! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов
(максимальный угол изгиба: 90°).
! Избегать резкого изменения сечения трубы.
! Предприятие снимает с себя какую-либо ответственность если данные
правила не выполняются.
С РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ ИЛИ С ВЫВОДОМ ?
! Ваша вытяжка готова к использованию в режиме отвода.
Для того чтобы использовать вытяжку в режиме рециркуляции
необходимо установить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ.
Проверьте на первых страницах данного руководства, входит ли
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ в поставку или его необходимо
приобрести отдельно.
Примечание: Если входит в поставку оборудования, в некоторых
случаях, дополнительный комплект угольных фильтров может уже
быть установлен на вытяжке.
Информация по переводу вытяжки из режима отвода в режим
рециркуляции уже входит в данное руководство.
Исполнение с рециркуляцией
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод,
подсоединенный к соединительному кольцу.
ВНИМАНИЕ!
Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена
отдельно.
Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру
соединительного кольца.
ВНИМАНИЕ!
Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите его.
Исполнение с отводом воздуха
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего
дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед
тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку.
10
КОМАНДЫ
Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного
вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности
плиты.
Модели с механическим пультом
HHVP 6.6F LM K - HHVP 63F LM W
HHVP 63F LM CF
T1. Выключатель освещения ON/OFF.
T2. Выключатель OFF/скорость 1
T3. Переключатель скорости 2
T4. Переключатель скорости 3
Модель з пультом SOFT-TOUCH
HHVP 8.7F LT K
Чтобы выбрать функции вытяжки достаточно слегка коснуться кнопок:
a. Кнопка увеличение скорости (мощности) всасывания:
b. Кнопка уменшение скорости (мощности) всасывания.
c. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ вытяжка
d. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ свет
e. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ запрограммированное выключение:
Программа выключение активной скорости (мощности) всасыванияактивная
приблизительно после 3 минут.
11
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка
Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие
абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Панель периметрального всасывания
Чистить всасывающую, наружную панель с той же частотой что и жировой
фильтр, используя салфетку с не сильно концентрированным моющим
средством. Ни когда не использовать абразивные вещества.
Обслуживание жировых фильтров
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Фильтр следует чистить ежемесячно (или когда система индикации
насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на
данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами, вручную
или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле
мытья.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое
обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая
характеристика остается абсолютно неизменной.
Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку
отцепления фильтра.
Обслуживание угольного фильтра
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее
длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и
периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае,
заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца (или когда
система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей
модели, указывает на данную необходимость).
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Круглый угольный фильтр
Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления защитных решеток
ротора двигателя, после чего вращать фильтр по часовой стрелке.
Для снятия - вращать против часовой стрелки.
Замена ламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они
остыли.
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10
раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют
экономить 90% электроэнергии.
Для замены светодиодов обратитесь в авторизированный сервисный
центр.
12
УТИЛИЗАЦИЯ
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой
2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или сопроводительной документации
указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться
как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки электрического и электронного
оборудования для последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными
правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с такими
изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы
власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
Устройство разработано, испытано и изготовлено в соответствии с:
• Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях
снижения воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной колпак
на минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте его
работать в течение нескольких минут после того, как закончите готовить.
Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и пара,
и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в
экстремальных ситуациях. Заменяйте угольный фильтр(ы), когда это
необходимо, для поддержания хорошей эффективности уменьшения
запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это необходимо, для
поддержания хорошей эффективности жирового фильтра. Используйте
максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в данном
руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня
шума.
АНОМАЛИИ В РАБОТЕ
Если что-то не работает должным образом, перед тем как обратиться в
Службу по техническому обслуживанию, выполните следующие простые
проверки:
Если вытяжка не работает:
Проверить:
- что бы не была прервана подача тока.
- что бы была выбрана скорость.
Если вытяжка плохо работает:
Проверить:
- что выбранная скорость двигателя достаточна для выработанного
количества дыма и пара.
- что кухня достаточно проветрена для того, чтобы вытяжка могла
выполнить забор воздуха.
- что угольный фильтр не отработан (вытяжка в режиме с
рециркуляцией воздуха).
Если вытяжка выключилась в ходе нормальной работы:
Проверить:
- что не прервана подача тока.
- что не сработал однополюсный выключающий аппарат.
В случае возможных аномалий в работе, перед тем как обратиться в
службу технического обслуживания отключить от электропитания аппарат
минимум на 5 секунд, вынимая вилку и потом подсоединить его снова. Если
аномалия в работе продолжает существовать обратиться в службу
техобслуживания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Mмодель
Высота
(cm)
Ширина
(cm)
Глубина
(cm)
Ø
выводной
трубы (cm)
HHVP 6.6F LM K
HHVP 63F LM W
HHVP 63F LM CF
69 -104 60 18,9 15-12,5-12
HHVP 8.7F LT K 69 -104 80 18,8 15-12,5-12
Смотри табличку характеристики для полного поглощения и поглощение
лампы.
Комплектующие, не входящие в комплект
деталей к изделию
Kazakh
13
KK
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
Кез келген тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын орындамас
бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат
көзін ажырату арқылы сорғышты электр
желісінен ажыратыңыз.
Орнату және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізген кезде
әрдайым жұмыс қолғабын киіңіз.
• Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан
үлкен балалар, дене, сезу немесе ақыл-
ой қабілеттері шектеулі тұлғалар немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар оны
қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты
нұсқау алып, ықтимал қауіптерді ұғынған
жағдайда және бақылауда болғанда
пайдалана алады.
Балалардың басқару элементтерін
өзгертуіне және құрылғымен ойнауына
жол бермеу керек.
Тазалау және өз бетінше техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын балалардың
бақылаусыз жүргізуіне болмайды.
Асүй сорғышы басқа газ жағу
құрылғыларымен немесе басқа
отындармен пайдаланылған кезде,
құрылғы орнатылған бөлме жеткілікті
түрде желдетілуі қажет.
Сорғышты ішінен де, сыртынан да
жүйелі түрде (КЕМ ДЕГЕНДЕ АЙЫНА БІР
РЕТ) тазалау керек, әрдайым техникалық
қызмет көрсету нұсқаулығында берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Сорғыштың тазалау стандарттарын
және сүзгілерді алмастыру және тазалау
бойынша ережелерді
ұстанбау нәтижесінде өрт туындауы
мүмкін.Тамақты тікелей сорғыш астында
жандыруға қатаң тыйым салынады.
Шамды ауыстыру үшін тек осы
нұсқаулықтың «Техникалық қызмет
көрсету/Шамдарды ауыстыру» бөлімінде
көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз.
Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін
зиян және өрт қаупін туындатуы мүмкін,
сондықтан оған ешқашан жол бермеу
керек.
Майдың шамадан тыс қызып немесе
жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін,
тамақты абайлап қуыру қажет.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді
бөліктері тамақ дайындау құрылғылары
пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін.
Орнату толық аяқталмайынша
құрылғыны электр желісіне қоспаңыз.
Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық және
қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік
органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды.
Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе
басқа отынды жағатын құрылғылардан шыққан буларды
шығару сияқты басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез
келген қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау қажет. Электр
тогының соғу қаупіне байланысты шамы дұрыс бекітілмеген
сорғышты пайдаланбаңыз және қалдырмаңыз.
Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты ешқашан
пайдаланбаңыз.
Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті
ретінде пайдаланбаңыз.
Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту бұрандаларын
пайдаланыңыз, егер берілмесе, бұранданың тиісті түрін сатып
алыңыз.
Бұрандалардың орнату нұсқаулығында көрсетілген дұрыс
ұзындығын пайдаланыңыз.
Күмәндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету бойынша жәрдем
көрсету орталығына немесе тиісті маманданған тұлғаға
хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ!
• Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы
нұсқауларға сәйкес орнатпау электрлік қауіптерге әкелуі
мүмкін.
• Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан
басқару жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын
кез келген басқа құрылғымен қолданбаңыз.
Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі
мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету және орнату
нұсқаулары бірдей болады.
Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген
қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен
зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға
болатындай етіп жобаланған.
Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған
маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе жойылған
кезде ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз.
Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру,
пайдалану және қауыпсіздік жөнінде маңызды мәлімет
бар.
Бұйымның электрондық немесе механикалық
конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық
каналдарында ешқандай да өзгерістер жасамаңыз.
Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық
құрамдастардың зақымдалмағанын тексеріңіз немесе
орнатуды жалғастырмас бұрын делдалға хабарласыңыз.
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының
ара қашықтығы электр плитасы үшін 55cm, ал газ немесе біріктірілген
плиталар үшін 70cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық
белгіленген болса, оны ескеріңіз.
14
ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада
белгіленген техникалық деректердей кернеуге сәйкес келуі
керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса,
орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде
болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сәйкес алмалы-салмалы
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен
жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалы-
салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік
жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сәйкес 3-дәрежедегі
асқын кернеуді болдырмайтын және желінің толық ашылуын
қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты
пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ!
қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында
қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз.
Қуат кабелін ауыстыру
Суыру қалпағы арнайы нәр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі
бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету
орталықтарына барыңыз.
АУА ТАРТУ САҢЫЛАУЫ
(сору нұсқалары үшін)
Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын
тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец).
Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті
пайдалану, сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін күшейтеді.
! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз.
! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды
бұрышы: 90°).
! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз.
! Бұл ережелер орындалмаған жағдайда компания ешбір
жауапкершілікті көтермейді.
СҮЗГІЛЕУ НЕМЕСЕ ТҮТІК АРҚЫЛЫ БАҒЫТТАУ?
! Пеш қақпағы сору нұсқасында пайдалануға дайын.
Қақпақты сүзгілеу функциясы бар нұсқада пайдалану үшін арнайы
САЙМАНДАР ЖИНАҒЫ орнатылуы тиіс.
Осы нұсқаулықтың бірінші беттерінде САЙМАНДАР ЖИНАҒЫНЫҢ
жабдықталғандығын немесе жеке сатып алу қажеттігін тексеріңіз.
Ескертпе: Жабдықталған болса, қақпаққа кейбір жағдайда қосымша
белсендірілген көмір сүзгілеу жүйесін орнату қажет болуы мүмкін.
Қақпақты сору нұсқасынан сүзгілеу нұсқасына ауыстыру туралы
ақпарат осы нұсқаулықта берілген.
Түтік арқылы бағыттау нұсқасы
Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр
арқылы шығарылады.
ЕСКЕРТУ!
Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның
диаметрімен теңдес болу керек.
ЕСКЕРТУ!
Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді, оны
бөлек сатып алу керек.
Сүзгі нұсқасы
Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны әдеттегі сатушылардан алуға болады.
Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта
жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады.
15
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ
Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін және плитаның үстіне
жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған.
Механикалық басқару панелі бар үлгілер
HHVP 6.6F LM K - HHVP 63F LM W
HHVP 63F LM CF
T1. Жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
T2. 1-жылдамдық/ӨШІРУ қосқышы
T3. 2-жылдамдықты таңдау
T4. 3-жылдамдықты таңдау
SOFT-TOUCH басқару панелі бар үлгі
HHVP 8.7F LT K
Сорғыш функцияларын таңдау үшін, жай ғана пәрмендерді
түртіңіз.
a. Сору жылдамдығын (қуат) арттыру түймесі:
b. Сору жылдамдығын (қуат) азайту түймесі.
c. Сорғышты ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
d. Шамдарды ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
e. Өшіру үшін бағдарламаланған ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі:
ол шамамен 3 минуттан кейін белсенді сору
жылдамдығын (қуат) өшіруді бағдарламалайды.
16
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалау
Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы
шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ
ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар
затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Периметрлік сору панелі
Жұмсақ шүберекті және араластырылған жуғыш затты
пайдаланып, түтін шығару құбырының көлемді тақтасын май
сүзгісімен бірдей жиілікпен тазалаңыз. Ешқашан абразивті
тазалау өнімдерін пайдаланбаңыз.
Майды тазарту сүзгілеріне техникалық қызмет көрсету
Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады.
Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен температурада
және үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек
(немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген
қажеттілікті көрсеткен жағдайда).
Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен жуғанда өңсізденуі
мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты мүлде өзгермейді.
Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз
Көмір сүзгісіне қызмет көрсету
Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады.
Көмір фильтрінің қанығуы, асүйдің түрі мен көмір фильтрінің жүйелі
тазаланылуына байланысты ұзақ уақыт қолданғаннан кейін болады.
Қандай жағдай болмасын, картриджді кемінде 4 ай сайын ауыстырып тұру
қажет (немесе фильтрдің қанығу индикатор жүйесі, егер сіздің моделіңізге
орнатылған болса, ауыстырудың қажет екенін көрсеткен жағдайда).
Жууға немесе қалпына келтіруге БОЛМАЙДЫ.
Дөңгелек көмір сүзгісі
Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, сөйтіп
оларды сағат тілімен бұраңыз.
Алу үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз.
Лампаларды ауыстыру
Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз
Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз
жеткізіңіз.
Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық
жүйесімен жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты, әдеттегі шамдардан 10
есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90% электр
энергиясын сақтауға мүмкіндік береді.
Шамдарды ауыстыру үшін, өкілетті қосалқы бөлшектер
орталығына хабарласыңыз.
17
ЖОЮ
Электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру
жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сәйкес
берілген өнім таңбаланды.
Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз
етумен, Сіз қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері
әсерін тигізу ді болдырмауға көмектесесіз.
Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген
аспапты қайта пайдаға асыруда әдеттегі тұрмыстық қалдық
ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына
электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға
асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек.
Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жөніндегі
жергілікті ережелерге сәйкес шығарылуы тиіс.
Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері
жөнінде толық ақпаратты жергілікті әкімшілік орындарынан,
қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз.
Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған және жасап
шығарылған:
Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы
нұсқаулар:
Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз
және әзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс
істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің және будың үлкен
мөлшері жағдайында арттырыңыз және күшейту
жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз.
Жақсы жағымсыз иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет
болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы май сүзгісі
тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін)
ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру және шуды барынша
азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең
үлкен диаметрін пайдаланыңыз.
АҚАУЛЫҚТАР
Егер құрылғының бір бөлігі дұрыс жұмыс істемесе, Техникалық қызмет
көрсету бөліміне қоңырау шалмас бұрын келесі әрекеттерді орындаңыз:
Қақпақ жұмыс істемесе:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Қуат ажыратылмаған.
- Жылдамдық таңдалған.
Қақпақ жеткіліксіз қызмет атқарса:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Таңдалған мотор жылдамдығы босатылған түтін мен будың мөлшері
үшін жеткілікті.
- Асүй ауа кірісі үшін жеткілікті желдетіледі.
- Көмір сүзгісі тозбаған (қақпақ сүзу нұсқасында).
Қақпақ қалыпты әрекет барысында өшірілсе:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Қуат ажыратылмаған.
- көп полюсті ажырату құрылғысы өшірілмеген.
Егер қақпақ тиісінше жұмыс істемесе, оны сымды тарту арқылы желілік
розеткадан 5 секундқа қысқа уақытқа ажыратыңыз. Содан кейін оны
қайтадан жалғаңыз да, Техникалық қолдау қызметіне хабарласу алдында
қайта қосып көріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Үлгі
Биіктігі
(cm)
Ені
(cm)
Қалыңдығы
(cm)
Шығару
түтігінің
Ø
(cm)
HHVP 6.6F LM K
HHVP 63F LM W
HHVP 63F LM CF
69 -104 60 18,9 15-12,5-12
HHVP 8.7F LT K
69
-
104
80
18,8
15
-
12,5
-
12
Жалпы сіңіру мен жарық сіңіруді тексеру үшін тақтаны
тексеріңіз.
Өніммен бірге берілмеген құрамдастар
Français
18
FR
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Avant tout entretien ou nettoyage du produit
débranchez l'alimentation électrique en retirant la
fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général.
Utilisez des gants de travail pour toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expériences ou de
connaissances, sauf si ces personnes sont
correctement surveillées ou si des instructions
relatives à l'utilisation correcte de l'appareil
permettant d'éviter tout danger leur ont été
communiquées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la
hotte est utilisée conjointement avec d'autres
appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à
l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les
instructions d'entretien. Le non respect des
instructions expressément fournies concernant le
nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des
risques d'incendie.
• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
Pour le remplacement de la lampe, utilisez
uniquement le type de lampe spécifié dans la section
remplacement/maintenance lampe dans ce manuel.
L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour
les filtres et peut causer un incendie, par conséquent,
il est déconseillé de l'utiliser.
La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer
que l’huile surchauffée ne prenne pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est
en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte
peuvent devenir très chaudes.
Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique
avant que l'installation est complètement terminée.
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour
l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements
locales.
L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées
d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car
un éventuel risque de choc électrique est possible.
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf
indication expresse.
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation,
ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide
d'installation.
En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel
qualifié.
ATTENTION !
Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à
ces instructions peut entraîner des risques électriques.
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une
minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout
autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à
ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les
instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur
décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou
incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de
la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels
; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre
d’hôtes.
Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations
importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité.
Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit
ou sur les conduits d’évacuation.
Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant
endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas
l'installation.
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le
dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas
être inférieure à 55cm dans le cas de cuisinières électriques et de 70cm dans le
cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une
plus grande distance, il faut en tenir compte.
19
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la
hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans
une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est
présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve
pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un
disjoncteur normalisé pour assurer debrancher complètement la hotte du
circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
ATTENTION!
Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en
vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation
soit monté correctement.
Changement du câble d'alimentation
La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du
câble, en demander un neuf au service d'assistance technique.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes)
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre
équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur
entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette
augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude:
90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! La société décline toute responsabilité si ces normes ne sont pas
respectées.
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
! Votre hotte est prête pour être utilisée en version aspirante.
Pour utiliser la hotte en version filtrante, il faut installer le KIT
ACCESSOIRES prévu.
rifier dans les premières pages de ce manuel si le KIT ACCESSOIRES
est déjà fourni ou s’il faut l’acheter à part.
Remarque: Si fourni dans le kit, dans certains cas, le système de filtration
supplémentaire à base de charbon actif pourrait déjà être installé dans la
hotte.
Les informations pour la transformation de la hotte de version aspirante à
version filtrante sont déjà contenues dans ce manuel.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé
à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.
ATTENTION!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.
ATTENTION!
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la
pièce.
Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de
filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
20
COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse
d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
Modèles avec panneau de contrôle mécanique
HHVP 6.6F LM K - HHVP 63F LM W
HHVP 63F LM CF
T1. Interrupteur lumières ON/OFF.
T2. Interrupteur OFF/vitesse 1
T3. Sélection vitesse 2
T4. Sélection vitesse 3
Modèle avec panneau de contrôle Ecran tactile
HHVP 8.7F LT K
Pour sélectionner les fonctions de la hotte il suffit de toucher les commandes:
a. Bouton augmentation vitesse (puissance) d’aspiration:
b. Bouton diminution vitesse (puissance) d'aspiration.
c. Bouton ON/OFF hotte
d. Bouton ON/OFF éclairage
e. Bouton ON/OFF arrêt programmé:
Il programme l’arrêt de la vitesse (puissance) d'aspiration active après
environ 3 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Whirlpool HHVP 63F LM W Kullanici rehberi

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Kullanici rehberi
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: