Russell Hobbs 20841-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Sandviç üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
yttöohjeet 33
 
 

instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 
 69
2
l
i
i
m
l
n
f
g
e
j
k
k
j
h b
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬ The surfaces of the appliance will get hot.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
Don’t put the grill in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. You’ll damage the grill and you may
cause a fire hazard.
Don’t use the grill for any purpose other than cooking food.
Don’t use the grill if its damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Power light (red)
2. Thermostat light (green)
3. Drip tray
4. Grill plates
5. Tabs
6. Slots
7. Release button
8. Switch
9. Temperature gauge
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
USING YOUR GRILL
Sit the grill on a stable, level, heat-resistant surface, away from cupboards, curtains, etc.
Centre the drip tray under the front of the grill, to catch run-off.
Wipe the grill plates with a little oil or butter. Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill.
1. Put the plug into the power socket.
2. Move the switch to I.
3. The grill plates will now start heating up and the temperature gauge will start to increase.
4. Once the temperature gauge needle is within the red zone and the thermostat light comes on your
grill is at the correct cooking temperature.
5. The thermostat light will cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
The temperature gauge will rise and fall as the thermostat maintains the optimum temperature.
6. Open the grill and lay the food on the bottom grill plate. Close the grill.
7. You will notice an initial drop in the temperature gauge. This is normal when food is placed on the
grill.
8. When you have finished cooking, move the switch to O and unplug the grill.
Check that the food is cooked. If youre in any doubt, cook it a bit more.
Use wooden or plastic tools to prevent damage to the plates.
The grill hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
instructions
4
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the grill and let it cool before cleaning and storing away.
2. Remove one plate at a time.
3. Press the release button and lift the plate away from the element.
4. Wipe all surfaces with a damp cloth or sponge. Use a paper towel with a dab of cooking oil to remove
stubborn stains.
5. Wash the grill plates in warm soapy water, or in a dishwasher.
6. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Take extra care with the non-stick cooking surfaces.
Don’t use harsh or abrasive cleaners, solvents, scourers, wire wool, or soap pads.
FITTING THE PLATES
1. Fit one plate at a time.
2. Put the tabs on the plate into the slots on the hinge side of the appliance.
3. Press down the front edge of the plate to lock it in place.
Where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show signs of wear. This is
purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
CORD STORAGE
Wind the cable round the cable storage area underneath the grill.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
The following times are based on a temperature of 205ºC and should be used purely as a guide. They are
for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood and 3-6 minutes
for meat and poultry (depending on the thickness and density of the food).
Check food is cooked through before serving. If in doubt, cook it a bit more.
Cook meat, poultry and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the flesh is
opaque throughout.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
5
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7
SMOKED MACKEREL PANINI (SERVES 1)
2 cooked smoked mackerel fillets
4 cherry tomatoes, halved
1 handfull watercress
3 slices wholewheat bread
dressing:
30ml crème fraiche
2.5g lemon zest, grated
2.5ml lemon juice
5g black pepper
Mix the dressing in a bowl. Refrigerate for 2 hours. Flake the mackerel on a slice of bread, top with
tomatoes and watercress, then add the other slice. Grill for 2-3 minutes. Sprinkle the dressing over the food.
Recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused, or recycled.
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom
anschließen.
Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie werden
den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. An-/Aus-Lampe (rot)
2. Thermostatlampe (grün)
3. Auffangschale
4. Grillplatten
5. Riegel
6. Öffnungen
7. Entriegelungstaste
8. Schalter
9. Temperaturanzeige
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle Flüssigkeiten
auffangen kann.
Öffnen Sie den Grill, wischen Sie die Platten mit etwas Speiseöl oder Butter ab, danach schließen sie
ihn. Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Den Schalter drücken auf I.
3. Die Grillplatten werden nun anfangen sich aufzuheizen, und die Temperaturanzeige wird anfangen
anzusteigen.
7
4. Sobald sich die Nadel der Temperaturanzeige im roten Bereich befindet und die Thermostatlampe
aufleuchtet, hat Ihr Grill die korrekte Gartemperatur erreicht.
5. Die Thermostatlampe leuchtet in Intervallen auf, solange das Thermostat in Betrieb ist, um die
erreichte Temperatur beizubehalten. Die Temperaturanzeige bewegt sich entsprechend auf und ab,
solange das Thermostat die optimale Temperatur aufrechterhält.
6. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte. Schließen Sie den Grill.
7. Sie werden zunächst ein Absinken der Temperatur bemerken. Dies ist normal, wenn Speisen auf den
Grill gelegt werden.
8. Ist die Zubereitung abgeschlossen, stellen Sie den Schalter auf O und ziehen Sie den Netzstecker des
Grills vom Strom.
Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger garen lassen.
Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die Antihaftbeschichtungen
beschädigen.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten Speisen
anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Den Schalter drücken auf O.
2. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen.
3. Entfernen Sie immer nur eine Platte auf einmal.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Platte vom Element ab.
5. Alle Oberächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
6. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
22 Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
DIE GRILLPLATTEN EINSETZEN
1. Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein.
2. Stecken Sie die Riegel in die Öffnungen, die sich auf der aufklappbaren Seite des Geräts befinden.
3. Drücken Sie das vordere Ende der Grillplatte nach unten, um sie einzurasten.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler und
hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
KABELAUFWICKLUNG
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung.
Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom anschließen.
GARZEITEN & LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener
Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von
der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu befolgen.
RINDFLEISCH
MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
SNACKS
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Calzone 8-9
Round Steak 5-7 Hot Dogs 2-3
Würstchen 6-8 HUHN/PUTE
Sirloin Steak 7-9 Hühnerbruststücke 5-7
T-Bone Steak
8-9
Schenkel (Huhn) 5-7
Bedienungsanleitung
8
LAMM
Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 GEMÜSE
Lendenkoteletts 4-6 Spargel 3-4
MEERESFRÜCHTE Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
 3-4 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Wolfsbarsch 3-5 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
 6-9 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
 6-8 OBST
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Garnelen 1-2 Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
Jakobsmuscheln 4-6 Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
SCHWEINEFLEISCH  3-5
Kotelett, 12 mm 5-6 Ananas, Scheibe 3-7
Schinkensteak 5-6
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
PANINI BELEGT MIT GERÄUCHERTER MAKRELE (1 PORTION)
2 geräucherte Makrelenfilets
3 Scheiben Vollkornbrot
4 Cherrytomaten, halbiert
1 Hand voll Brunnenkresse
Dressing
30 ml Crème fraîche
2,5 g geriebene Zitronenschale
2,5 ml Zitronensaft
5 g schwarzer Pfeffer
Rühren Sie das Dressing in einer Schüssel an. Stellen Sie es 2 Stunden kalt. Verteilen Sie kleine Stücke der
Makrele auf einer Scheibe Brot, geben Sie Tomaten und Brunnenkresse dazu und legen Sie die zweite
Scheibe Brot darauf. Grillen Sie diese 2-3 Minuten lang. Träufeln Sie das Dressing darüber.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder
recycelt werden.
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
roulez le câble entièrement de l’espace de rangement du câble avant de connecter le gril à
l’alimentation électrique.
N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier aluminium.
Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
mode d’emploi
1. Voyant d’alimentation (rouge)
2. Voyant de thermostat (vert)
3. Bac récepteur
4. Plaques de cuisson
5. Onglets
6. Fentes
7. Bouton de déblocage
8. Interrupteur
9. Jauge de température
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
UTILISATION DE VOTRE GRIL
Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de courant.
Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis fermez-le.
N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Placez l’interrupteur sur I.
3. Les plaques du gril vont maintenant commencer à chauffer et la jauge de température va commencer
à augmenter.
4. Lorsque l’aiguille de la jauge de température est située dans la zone rouge et que le voyant du
thermostat s’allume, cela signifie que votre gril a atteint la température de cuisson correcte.
10
5. Le voyant du thermostat va ensuite s’allumer et s’éteindre successivement à mesure que le thermostat
fonctionne pour maintenir la température. La jauge de température va monter et descendre à mesure
que le thermostat maintient la température optimale.
6. Ouvrez le gril et déposez les aliments sur la plaque de gril inférieure. Fermez le gril.
7. Vous remarquerez une chute initiale sur la jauge de température. Ceci est normal lorsque les aliments
sont placés sur le gril.
8. Lorsque vous avez terminé la cuisson, placez le commutateur sur la position O et débranchez le gril.
Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez dendommager les surfaces anti-adhésives.
Enlevez les aliments cuits avec des outils en bois ou en plastique.
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
OINS ET ENTRETIEN
1. Placez l’interrupteur sur O.
2. branchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
3. Retirez une plaque à la fois.
4. Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez la plaque pour la séparer de l'élément.
5. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
6. Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
FIXATION DES PLAQUES
1. Fixez une plaque à la fois.
2. Insérez les onglets de la plaque dans les fentes situées sur la charnière de l’appareil.
3. Appuyez sur le bord avant de la plaque pour le verrouiller en place.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le fonctionnement du
gril.
ESPACE DE RANGEMENT DU CÂBLE
Enroulez le câble dans l'espace de rangement du câble.
Déroulez le câble entièrement de lespace de rangement du câble avant de connecter le gril à
l’alimentation électrique.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou
complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de
mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur lemballage ou l’étiquette.
BŒUF
MIN SANDWICHES MIN
 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
SNACKS
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
7-8
 8-9
bifteck (tranche) 5-7 hot dogs 2-3
saucisses 6-8 POULET/DINDE
 7-9 morceaux de poitrine de poulet 5-7
T-Bone (steak à l’os) 8-9 cuisses (poulet) 5-7
AGNEAU poitrine de dinde, en tranches 3-4
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
7-8
LÉGUMES
côtes premières 4-6 asperges 3-4
11
FRUITS DE MER aubergines, tranche/cube 8-9
 3-4  5-6
 3-5  6-8
 6-8  2-3
darne de saumon, 12-25 mm 6-8  8
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 pommes de terre, tranche/cube
7-9
darne de thon, 12-25 mm 6-8
FRUITS
brochettes, cubes de 25 mm 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
crevettes roses 1-2 bananes, tranches dans la longueur 3-4
coquilles St Jacques 4-6 nectarines, demi/tranche 3-5
3-5
PORC
pêches, demi/tranche 3-5
côtelettes, 12 mm 5-6 ananas, tranche 3-7
 5-6
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
7-8
saucisses 6-8
 4-6
PANINI AU MAQUEREAU FUMÉ (POUR 1 PERSONNE)
2 filets de maquereau fumé cuits
3 tranches de pain intégral
4 tomates cherry, coupées en deux
1 poignée cresson
sauce:
30 ml crème fraîche
2,5 g zeste de citron, râpé
2,5 ml jus de citron
5 g poivre noir
Mélanger la sauce dans un récipient. Laisser au réfrigérateur pendant 2 heures. Émietter le maquereau sur
un tranche de pain, couvrir avec les tomates et le cresson, puis ajouter lautre tranche de pain. Griller
pendant 2-3 minutes. Verser la sauce sur la préparation.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce
symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet d’une
récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger
dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt u de grill
en u kunt brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Stroomlampje (rood)
2. Thermostaatlampje (groen)
3. Drupbakje
4. Grillplaten
5. Uitsteeksels
6. Gleuven
7. Ontgrendelingsknop
8. Schakelaar
9. Temperatuurmeter
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
UW GRILL GEBRUIKEN
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen.
Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht.
Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zet de schakelaar op I.
3. De grillplaten beginnen op te warmen en de temperatuurmeter stijgt.
4. Zodra de naald van de temperatuurmeter zich in de rode zone bevindt en het controlelampje van de
thermostaat aangaat, heeft uw grill de juiste bereidingstemperatuur bereikt.
5. Het thermostaatlichtje schakelt in en uit terwijl de thermostaat het apparaat op temperatuur houdt.
De temperatuurmeter stijgt en daalt terwijl de thermostaat de optimale temperatuur behoudt.
6. Open de grill en leg het voedsel op de onderste grillplaat. Sluit de grill.
7. U zult merken dat de temperatuurmeter daalt. Dit is normaal wanneer u voedsel op de grill plaatst.
13
instructies
8. Als u klaar bent met bereiden, zet u de schakelaar op O en trekt de stekker van de grill uit het
stopcontact.
Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Zet de schakelaar op O.
2. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
3. Verwijder één plaat per keer.
4. Druk op de ontgrendelingsknop en til de plaat op van het element.
5. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
6. Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
PLATEN PLAATSEN
1. Plaats één plaat per keer.
2. Plaats de lipjes van de plaat in de gleuven aan de kant van het scharnier van het apparaat.
3. Druk de voorkant van de plaat op zijn plaats.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de antiaanbaklaag
tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de grill niet beïnvloeden.
KABELOPBERGRUIMTE
Wind de kabel rond de kabelopbergruimte.
Rol de kabel helemaal los vanuit de kabelopbergruimte voordat u de gril op het stopcontact aansluit.
KOOKTIJDEN & VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig
ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6
minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het etiket.
RUNDVLEES
MIN
BELEGDE BROODJES
MIN
 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
SNACKS
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 dubbelgevouwen pizza 8-9
kogelbiefstuk 5-7 hotdog 2-3
worst 6-8 KIP/KALKOEN
entrecôte 7-9  5-7
T-bone 8-9 poten (kip) 5-7
LAMSVLEES  3-4
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 GROENTEN
karbonade 4-6 asperge 3-4
VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
 3-4 ui, dun gesneden 5-6
 3-5 paprika, in dunne plakjes 6-8
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
1-2
paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, heel en bestreken met olie 8
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
14
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
FRUIT
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
garnalen 1-2 banaan, in de lengte gesneden 3-4
mantel- en kamschelpen 4-6 nectarine, halve/in plakjes 3-5
VARKENSVLEES perzik, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 ananas, in plakken 3-7
gerookte ham 5-6
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
PANINI MET GEROOKTE MAKREEL (VOOR 1 PERSOON)
2 gerookte makreelfilet
3 sneetjes volkorenbrood
4 gehalveerde kerstomaatjes
1 handenvol waterkers
saus:
30 ml zure room
2,5 g citroenschil, geraspt
2,5 ml citroensap
5 g zwarte peper
Meng de saus in een kom. Koel gedurende 2 uur. Spreid de makreel uit op een sneetje brood, leg de
tomaat en waterkers erop en voeg de andere snee brood toe. Laat 2-3 minuten grillen. Doe wat saus erover.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of
gerecycled.
15
istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i
pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
h Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò danneggerebbe il
grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
Non utilizzare lapparecchio se non per la cottura di cibi.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Spia di accensione (rossa)
2. Spia del termostato (verde)
3. Vassoio raccogli grasso
4. Piastre di cottura
5. Linguette
6. Fessure
7. Pulsante di rilascio
8. Interruttore
9. Indicatore temperatura
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
COME UTILIZZARE LA GRIGLIA
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga eventuali
fuoriuscite di liquidi.
Aprire il grill, ungere leggermente le piastre con un po’ dolio da cucina o con un pò di burro, poi
chiuderlo. Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Posizionare il pulsante su I.
3. Le piastre della griglia inizieranno a scaldarsi e l’indicatore della temperatura inizierà a salire.
4. Quando l’ago dell’indicatore della temperatura si troverà nella zona rossa e la spia del termostato si
accenderà, la vostra griglia avrà raggiunto la giusta temperatura di cottura.
5. La spia del termostato lampeggerà mentre il termostato funzionerà per mantenere la temperatura.
L’indicatore della temperatura aumenterà e diminuirà mentre il termostato manterrà la temperatura
16
ottimale.
6. Aprire la griglia e posizionare il cibo sulla piastra inferiore della griglia. Chiudere la griglia.
7. Si noterà un calo iniziale nell’indicatore della temperatura. Questo è normale quando il cibo viene
collocato sulla griglia.
8. Non appena terminata la cottura, spostare l’interruttore verso lo O e disconnettere la griglia.
Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
Per evitare di danneggiare le superci antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti metallici,
taglienti o appuntiti.
Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
CURA E MANUTENZIONE
1. Posizionare il pulsante su O.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che lapparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di
metterlo via.
3. Smontare una piastra alla volta.
4. Premere il pulsante di rilascio e sollevare la piastra dallelemento.
5. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
6. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano superiore
della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana dacciaio o pagliette saponate.
MONTAGGIO DELLE PIASTRE
1. Montare una piastra alla volta.
2. Mettere le linguette nelle scanalature sul lato della cerniera dellapparecchio.
3. Premere il bordo anteriore della piastra per bloccarlo al suo posto.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti possono
presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non interesserà il
funzionamento del grill.
AVVOLGICAVO
Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo.
Svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di collegare il grill alla presa di corrente.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati.
Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame,
secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
MANZO
MIN SANDWICH MIN
 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
SNACK
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 calzone 8-9
bistecca rotonda 5-7 hot dog 2-3
salsicce 6-8 POLLO/TACCHINO
lombata di manzo 7-9 petto di pollo a pezzi 5-7
bistecca con l’osso 8-9 cosce (di pollo) 5-7
AGNELLO petto di tacchino, a fette 3-4
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 VERDURE
braciole nella lombata 4-6 asparagi 3-4
17
FRUTTI DI MARE melanzane, a fette/cubetti 8-9
 3-4 cipolle, a fette sottili 5-6
 3-5 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 patate, a fette/cubetti 7-9
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8
FRUTTA
kebab, cubetti di 25 mm 4-6
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
gamberetti 1-2
banane, affettate in lungo 3-4 3-4
canestrelli 4-6
mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
MAIALE
pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
braciole, 12 mm 5-6
ananas, a fette 3-7 3-7
bistecca nella coscia 5-6
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
salsicce 6-8
 4-6
PANE CON SGOMBRO AFFUMICATO (1 PORZIONE)
2 filetti di sgombro affumicato cotti
3 fette di pane integrale
4 pomodori ciliegia, tagliati a metà
1 manciata crescione
condimento:
30 ml panna fresca
2,5 g scorza di limone, grattugiata
2,5 ml succo di limone
5 g pepe nero
Mescolare il condimento in una ciotola. Mettere in frigo per 2 ore. Spezzettare lo sgombro su una fetta di
pane, ricoprire con pomodori e crescione, poi aggiungere l'altra fetta. Grigliare per 2-3 minuti. Versare il
condimento sul cibo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed
elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non
differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
h Las superficies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
No sumerja el aparato en líquidos.
No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto dañará la
parrilla y puede causar peligro de incendio.
No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Luz de encendido (roja)
2. Luz del termostato (verde)
3. Bandeja de goteo
4. Placas de cocción
5. Lengüetas
6. Ranuras
7. Botón de desbloqueo
8. Interruptor
9. Indicador de la temperatura
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
CÓMO UTILIZAR EL GRILL
Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que
caigan.
Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y entonces
ciérrela. No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Mueva el interruptor a I.
3. Las placas del grill empezarán a calentarse y el indicador de temperatura comenzará a aumentar.
4. Cuando la aguja del indicador de la temperatura se sitúe en la zona roja y la luz del termostato se
encienda, el grill habrá alcanzado la temperatura adecuada para cocinar.
5. La luz del termostato se encenderá y apagará mientras el termostato mantiene la temperatura. El
indicador de temperatura aumentará y descenderá a medida que el termostato mantiene la
19
instrucciones
temperatura óptima.
6. Abra el grill y coloque la comida sobre la placa inferior. Cierre el grill.
7. Notará una bajada inicial en el indicador de la temperatura. Se trata de algo normal cuando coloca la
comida en el grill.
8. Cuando haya terminado de cocinar, apague (interruptor en O) y desenchufe el grill.
Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies antiadherentes.
Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Mueva el interruptor a O.
2. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
3. Retire las placas de una en una.
4. Pulse el botón de desbloqueo y levante la placa hacia afuera de la resistencia.
5. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
6. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
ENCAJAR LAS PLACAS
1. Encaje las placas de una en una.
2. Introduzca las lengüetas de la placa en las ranuras en el lado del aparato con bisagras.
3. Haga presión hacia abajo en el borde frontal de la placa para bloquearla correctamente.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería afectar
al funcionamiento de la parrilla.
COMPARTIMENTO PARA EL CABLE
Enrolle el cable alrededor del soporte para el cable.
Desenrolle totalmente el cable del compartimento para el cable antes de conectar la parrilla a la toma de
corriente.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados.
Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para
la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la etiqueta.
TERNERA
MIN SANDWICHES MIN
 5-7 queso 2-3
 7-8 jamón (de York) 5-6
hamburguesa, 100g 7-8
TAPAS
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 calzone 8-9
bistec redondo 5-7 perros calientes 2-3
salchichas 6-8 POLLO/PAVO
solomillo 7-9 pedazos de pechuga de pollo 5-7
costilleta 8-9 zancos (pollo) 5-7
CORDERO pechuga de pavo, en rodajas 3-4
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 LEGUMBRES
costilletas de lomo 4-6 espárragos 3-4
PESCADO Y MARISCO berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
 3-4  5-6
 3-5  6-8
20
 6-8 pimientos, parrillados y pelados 2-3
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8 pimientos enteros cepillados con aceite 8
 6-9 patatas, en rodajas/cubitos 7-9
 6-8
FRUTA
kebabs, cubitos de 25mm 4-6 manzana, media/cuarterón 6-8
camarones 1-2 plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
escalopes 4-6 nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
CERDO melocotones, mitad/rodajas 3-5
costilletas, 12mm 5-6 piña, en rodajas 3-7
 5-6
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
PANINI DE CABALLA AHUMADA (PARA 1 PERSONA)
2 filetes cocidos de caballa ahumada
3 rebanadas de pan integral
4 tomates cherry partidos por la mitad
1 puñado berro
salsa:
30 ml crème fraiche
2,5 g ralladura de limón
2,5 ml zumo de limón
5 g pimienta negra
Preparar la salsa en un bol. Dejar 2 horas en el frigorífico. Desmigar la caballa sobre una rebanada de pan,
poner encima los tomates y el berro y cubrir con la otra rebanada. Pasar por la parrilla durante 2-3 minutos.
Rociar el relleno con la salsa.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
1 / 1

Russell Hobbs 20841-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Sandviç üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu