Hilti TE 3000-AVR Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
TE 3000-AVR
English 1
Français 11
Dansk 23
Svenska 33
Norsk 43
Suomi 53
Eesti 64
Latviešu 74
Lietuvių 84
Русский 95
Українська 107
Қазақ 119
Türkçe 131
ﻲ 142
日本語 153
한국어 163
繁體中文 173
中文 182
1
2
3
4
5
6
7
8
TE 3000-AVR
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
fr Moded'emploioriginal........................................... 11
da Originalbrugsanvisning .......................................... 23
sv Originalbruksanvisning........................................... 33
no Originalbruksanvisning .......................................... 43
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 53
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 64
lv Oriģinālālietošanasinstrukcija ..................................... 74
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 84
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 131
ar .......................................... 142
ja 書 ............................................ 153
ko ............................................. 163
zh .................................................. 173
cn .................................................. 182
*2228669* 2228669 English 1
Original operating instructions
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions
The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the
work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or compo-
nents, e.g. (3).
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.
2 English 2228669 *2228669*
1.3 Symbols on the product
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols can be used on the product:
Protection class II (double-insulated)
Transport by crane is not permissible
Wireless data transfer
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Breaker TE 3000AVR
Generation 03
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
*2228669* 2228669 English 3
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
Safety instructions for all operations
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
4 English 2228669 *2228669*
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
Use the product only when it is in technically faultless condition.
Never tamper with or modify the product in any way.
Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking
through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.
Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Always hold the tool with both
hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease.
For this product, use only Hilti chisels with the TE-H connection end.
Change the chisel only when the power tool is in the horizontal position, never when it is vertical.
Push the chisel into the tool holder until it engages with an audible click and the yellow warning ring is
no longer visible.
Check that the chisel is correctly engaged. ATTENTION: A chisel not securely engaged in the chuck can
unexpectedly lead to dangerous situations!
Start this product only when it is in the working position, not in a transport position!
Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous
system in the fingers, hands and wrists.
The product is not intended for use by children, by debilitated persons or by persons who have received
no instruction or training.
Keep the power tool out of reach of children.
Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working. Use an
industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally
applicable dust protection regulations.
Use a dust removal system and suitable mobile dust extractor whenever possible. Dust from materials
such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals
or metal can be harmful to health.
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a dust mask appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust, such as oak and beech
dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with additives for treating wood (chromate,
wood preservative). Only specialists are permitted to handle material containing asbestos.
Electrical safety
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool can become live, presenting a risk of electric shock, if you
accidentally damage an electric cable.
Check the supply cord of this product at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist
if found to be damaged. If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a
specially-prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension
cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or
extension cord if it is damaged while working. Unplug the supply cord from the power outlet. Damaged
supply cords or extension cords present a risk of electric shock.
Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should
be checked at regular intervals by Hilti Service. Dust (especially dust from conductive materials) or
dampness adhering to the surface of the tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
Switch the power tool off and unplug the supply cord in the event of a power failure or interruption in the
electricity supply. This will prevent accidental restarting when power returns.
*2228669* 2228669 English 5
3 Description
3.1 Product overview 1
@Grip with on/off switch
;Service indicator
=Carrying handle
%Grip
&Supply cord connector
(Supply cord with keyed plug connector
)Air vents
+Tool holder
3.2 Overview of the transport trolley 2
@Grip
;Load retainer
=Locking bar
%Holder for accessory tools (chisels)
&Wheels
(Wheel securing parts (washer, retaining pin)
)Power tool locating pin
+Carrying handle
3.3 Intended use
The product described is a hand-held electric breaker with 28 mm hex tool holder. It is designed for chiseling
work on concrete, masonry and asphalt. Excavation and compacting are further possible applications.
Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.4 Possible misuse
This product is not suitable for working on hazardous materials.
This product is not suitable for working in a damp environment.
3.5 Service indicator
The breaker is equipped with a service indicator LED.
Status Meaning
The service indicator lights red. End of service interval – servicing is due. Bring
the product to Hilti Service.
The product is faulty. Bring the product to Hilti
Service.
Service indicator flashes red. Temporary fault. Wait 10 seconds for the
flashing to stop.
If the flashing does not stop within 10 seconds,
unplug the supply cord from the power supply
and wait for 2 minutes.
If the flashing does not stop, bring the product
to Hilti Service.
6 English 2228669 *2228669*
Status Meaning
"Ready for operation" indicator flashes green. The overheating prevention cut-out has been
activated.
Allow the product to cool down.
"Ready for operation" indicator shows green. Product is ready for use.
Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use.
3.6 Active Vibration Reduction
The tool is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system which reduces vibration noticeably.
3.7 Items supplied
Electric breaker, operating instructions, grease.
The transport trolley is available as an accessory.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at:
www.hilti.group
4 Technical data
For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
Rated current input 9 A
Weight in accordance with EPTA procedure 01 27.1 kg
Single impact energy in accordance with EPTA procedure 85 J
Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃
Ambient temperature for operation −20 ℃ … 55 ℃
4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for
different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can
significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched
off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for
example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work
patterns.
Noise information
TE 3000AVR
Sound power level (LWA)106 dB(A)
Uncertainty for the sound power level (KWA)3 dB(A)
Sound pressure level (LpA)95 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)3 dB(A)
*2228669* 2228669 English 7
Vibration information
TE 3000AVR
Chiseling (ah, Cheq)6.3 m/s²
Uncertainty (K) 1.5 m/s²
4.2 Using extension cords
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged
while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged.
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge
(cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may
overheat.
Check the extension cord for damage at regular intervals.
Replace damaged extension cords.
When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for
this application.
Information on recommended minimum conductor cross-sections and cable lengths is accessible via a link,
in the form of a QR code, at the end of this document.
5 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1 Accessory tool 3
For this product, use only Hilti chisels with the TE-H connection end.
Other chisels cannot be engaged correctly in the chuck and the yellow warning ring on the tool lock
remains visible. It indicates that the accessory tool is not suitable for the breaker!
Before each use, check that the yellow warning ring on the tool lock is no longer visible.
5.2 Inserting the accessory tool 4
Check the accessory tool for damage or uneven wear each time before use and replace it if necessary.
1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool.
2. Push the chisel with the TE-H connection end into the tool holder until it engages with an audible click
and the yellow warning ring is no longer visible.
3. Check that the chisel has engaged correctly by gripping and pulling it.
Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage
to the product.
8 English 2228669 *2228669*
5.3 Connecting the detachable supply cord 5
CAUTION
Risk of injury! Due to leakage current as a result of dirty contacts.
Connect the detachable electric connector to the electric tool only when it is clean and dry and when the
supply cord is unplugged from the power outlet.
1. Push the keyed, detachable electric plug connector into the socket as far as it will go, until it is heard to
engage.
2. Plug the supply cord into the power outlet.
Hilti recommends always leaving the detachable supply cord connected to the power tool. The
detachable supply cord should be disconnected only in the event of breakage/damage.
6 Operation
WARNING
Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work
is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the
damaged part of the cord.
Regularly check all supply cords. Replace defective extension cords. Have damaged power cords
replaced by a qualified specialist.
Use of a ground fault circuit interrupter (residual current device, RCD) with a maximum tripping current of
30 mA is recommended.
6.1 Starting breaker 6
1. Fully depress both the grip and the on/off switch at the same time.
The breaker starts.
2. Keep the on/off switch depressed while work is in progress.
In addition, you can control the performance of the machine by varying the extent to which the grip
is depressed.
If operation is paused for longer than 1 minute, the machine resets to its initial setting. To restart
the machine you have to fully depress both the grip and the on/off switch at the same time.
6.2 Chiseling 7
The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels
and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
1. Plug the supply cord into the power outlet.
2. Bring the chisel into contact with the workpiece about 80 -100 mm (3¹⁄₈" - 4") from its edge.
3. Fully depress both the grip and the on/off switch.
4. Start with the chisel held at an angle of 90 ° to the concrete surface and face the chisel toward the edge
of the workpiece. Then change the angle to 70 ° to 80 ° and chisel the material away.
When working close to reinforcing bars, always guide the tip of the chisel toward the edge of the
workpiece, not toward a reinforcing bar.
Working at low temperatures:
The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating
temperature. Bring the chisel into contact with the workpiece and allow the power tool to run
under no load until the required temperature is reached. If necessary, repeat this procedure until
the hammering mechanism begins to operate.
*2228669* 2228669 English 9
6.3 Removing the accessory tool 8
WARNING
Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the tool.
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Pull the tool lock back as far as it will go.
3. Remove the accessory tool.
4. ATTENTION: Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials.
6.4 Disconnecting the detachable supply cord
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Press the release button and pull the keyed, detachable electric plug connector out of the socket.
3. Pull the supply cord connector out of the power tool.
Hilti recommends always leaving the detachable supply cord connected to the power tool. The
detachable supply cord should be disconnected only in the event of breakage/damage.
7 Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet
can lead to severe injury and burns.
Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including
burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
8 Transport and storage
Transport
Do not transport this product with an accessory tool installed.
Make sure that the equipment is held securely throughout all transport operations.
After transporting, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that
they all function correctly.
Storage
Always store this product with the electric supply cable unplugged from the electricity supply.
10 English 2228669 *2228669*
Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children or unauthorized persons.
After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make
sure that they all function correctly.
8.1 Transport using the transport trolley
WARNING
Risk of injury due to high weight The breaker is heavy.
Use the transport trolley whenever possible. If no transport trolley is available for use, the breaker should
always be transported by two persons.
Do not park the transport trolley on an incline.
Take care to ensure that the transport trolley stands in a steady, secure position.
Take care to use only safe transport routes.
1. Place the breaker on the locating pin on the transport trolley.
2. Secure the breaker during transport by closing the locking bar.
3. Push the chisel into the accessory tool holder until it engages.
9 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
9.1 Troubleshooting
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The breaker doesn’t start. Electronics initialization in progress
(takes up to 4 seconds after plug-
ging in).
Switch the power tool off and
then on again.
Interruption in the electricity supply Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
The electronic restart interlock is
activated after an interruption in
the electricity supply.
Switch the power tool off and
then on again.
Generator in sleep mode Apply a load to the generator
by connecting a second power
consumer (e.g. worklight).
Switch the tool off and then on
again.
The detachable supply cord is not
plugged in correctly
Fit the detachable supply cord
to the power tool correctly.
The service indicator lights
red. The tool is faulty or servicing is due Have the product repaired only
by Hilti Service.
Service indicator flashes red. Temporary fault Wait 10 seconds for the flashing
to stop.
If the flashing does not stop
within 10 seconds, unplug the
supply cord from the power
supply and wait for 2 minutes.
If the flashing does not stop,
bring the product to Hilti
Service.
The voltage provided by the elec-
tric supply is too high.
Use a different power outlet.
Check the electric supply.
*2228669* 2228669 Français 11
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
"Ready for operation" indica-
tor flashes green. Protection against overheating Allow the product to cool down.
Clean the air vents. Running
under no load is still possible.
No hammering action. The power tool is too cold Bring the tip of the accessory
tool into contact with the
working surface, switch the
power tool on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
Breaker hammers at severely
reduced frequency. No-contact stroke (chisel does not
impact on hard material)
Release the switch and restart
the machine, or:
With the switch pressed, also
fully depress the grip.
The breaker doesn’t start or
cuts out during operation. The extension cord is too long or
the conductor cross-section is
inadequate
Use an extension cord of an
approved length and / or of
adequate conductor cross-
section.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r11668382.
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
12 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Mode d'emploi original
1 Indications relatives au mode d'emploi
1.1 À propos de ce mode d'emploi
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition
préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles
figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des
tiers accompagné de ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
12 Français 2228669 *2228669*
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.
La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants
importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis
en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3).
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles sur le produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Classe de protection II (double isolation)
Transport par pont roulant ou grue interdit
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
*2228669* 2228669 Français 13
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Burineur TE 3000AVR
Génération 03
N° de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homolog
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
14 Français 2228669 *2228669*
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Consignes de sécurité pour tous les travaux
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hilti TE 3000-AVR Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu