[English]
Unpack the product and check if all of the following contents have been included.
Contact the dealer from whom you purchased the product if any item is missing.
The appearance of the components and items sold separately may differ from the image shown.
The stand base supplied with this product contains a circuit board. Care should be taken when
handling the base.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini telah disertakan.
Hubungi agen tempat Anda membeli produk jika ada salah satu item yang hilang.
Tampilan komponen dan item yang dijual terpisah mungkin berbeda dari gambar yang ditun-
jukkan.
Kaki yang disertakan bersama produk ini berisi papan sirkuit. Hati-hati saat menangani kaki
monitor.
[Français]
Déballez l'appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléments suivants.
En cas d'élément manquant, contactez le vendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
L'aspect des composants et éléments vendus séparément peut être différent de l'illustration.
Le support de base fourni avec ce produit contient un circuit. Vous devez prendre autant de
précautions que possible lors de la manipulation de la base.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Gegenstände
mitgeliefert wurden.
Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, wenn etwas fehlt.
Das Aussehen des lieferbaren Zubehörs und der lieferbaren Teile kann vom dargestellten Bild
abweichen.
Der mitgelieferte Sockel enthält eine Leiterplatte. Gehen Sie vorsichtig mit dem Sockel um.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e a következő tartozékok
mindegyikét.
Ha bármely tétel hiányzik, lépjen kapcsolatba a kereskedővel, akitől a készüléket vásárolta.
A tényleges alkatrészek és a külön kapható tartozékok megjelenése különbözhet a képen
láthatótól.
A termékhez mellékelt talpban áramköri kártya található. A talpat ezért óvatosan kell kelezni.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano presenti.
Se uno o più elementi dovessero mancare, contattare il rivenditore da cui si è acquistato il
prodotto.
L'aspetto dei componenti e degli accessori venduti separatamente può variare rispetto immagine
fornita.
La base del piedistallo in dotazione con questo prodotto contiene un circuito stampato. Maneg-
giare la base con cautela.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі бөлшектерінің барлығы бар екенін тексеріп
алыңыз.
Егер кез келген бір элемент жоқ болса, құрылғыны сатқан сатушыға хабарласыңыз.
Құрамдас бөлшектердің жəне бөлек сатып алынған элементтердің көрінісі көрсетілген
суреттен өзгеше болуы мүмкін.
Осы құрылғымен берілген тіреуіш негізі схемалық тақтаны қамтиды. Негізді ұстау кезінде
абайлаңыз.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie poniższe elementy.
W przypadku braku jakiegokolwiek elementu skontaktować się z przedstawicielem handlowym.
Wygląd elementów znajdujących się w opakowaniu oraz akcesoriów sprzedawanych oddzielnie
może się różnić od elementów pokazanych na ilustracji.
Baza podstawy dostarczana z produktem zawiera płytkę drukowaną. Zachować ostrożność
podczas przenoszenia bazy.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os conteúdos seguintes foram incluídos.
Contacte o revendedor onde comprou o produto, se algum dos itens estiver em falta.
O aspecto dos componentes e dos itens vendidos em separado pode ser diferente da imagem
apresentada.
A base do suporte fornecida com este produto contém uma placa de circuito. Deve ter cuidado
ao manusear a base.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
Если что-либо из комплекта поставки отсутствует, обратитесь к дилеру, у которого вы
приобрели изделие.
Внешний вид компонентов и элементов, приобретаемых отдельно, может отличаться от
тех, которые показаны на рисунке.
Основание подставки, входящее в комплект поставки изделия, содержит монтажную
плату. При работе с основанием необходимо проявлять осторожность.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de las piezas siguientes.
Póngase en contacto con el distribuidor que le vendió el producto en caso de que falte algún
elemento.
El aspecto real de los componentes y elementos que se venden por separado puede ser difer-
ente del de la ilustraciones.
La base del soporte suministrada con este producto contiene una placa de circuito impreso.
Debe tener cuidado cuando manipule dicha base.
[Svenska]
Rozbaľte výrobok a skontrolujte, či boli pribalené všetky nasledujúce veci.
Ak niektorá položka chýba, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili.
Vzhľad samostatne predaných komponentov a položiek sa môže líšiť od uvedeného obrázka.
Podstavec stojana dodávaný s týmto výrobkom obsahuje dosku plošných spojov. S podstavcom
je potrebné manipulovať opatrne.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup olmadığını kontrol edin.
Eksik öğe varsa, ürünü satın aldığınız satıcıya başvurun.
Ayrı satılan parçaların ve eşyaların görünümü gösterilen görüntüden farklı olabilir.
Bu ürünle birlikte verilen altlık tabanı bir devre kartı içermektedir. Altlık kullanılırken dikkat
edilmelidir.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれていることを確認します。
不足している物がある場合は、製品を購入された販売店にお問い合わせください。
内容物および別売品の外観は、表示とは異なる場合があります。
製品のスタンド ベースには回路基板が入っています。 スタンド ベースの取り扱いには十分に注意
してください。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
如果缺少任何物件,请与您向其购买本产品的经销商联系。
零部件和单独出售物品的外观,可能与图中所示略有差异。
本产品随附的支架底座包含电路板。 处理底座时要小心。
[繁體中文]
打開產品包裝檢查以下物件是否齊全。
若缺少任何物品,請洽售出本產品的經銷商。
單獨銷售的元件和品項的外觀可能與影像所示不同。
本產品隨附的支架底座包含電路板。 處理底座時要小心。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
빠진 품목이 있으면 구매한 판매점에 문의하세요.
구성품과 별매품의 그림은 실물과 다를 수 있습니다.
본 제품의 스탠드에는 보드가 내장되어 있으니, 취급에 주의해 주시기 바랍니다.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻪﺗﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ
.ﻥﻮﻜﻣ ﻱﺃ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ءﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ
.ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﺤﻟﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳﻭ .ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻱﻮﺘﺤﺗ
.ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
BN68-03847B-02
Monitor
Moniteur
Manuals / Manuel
Attaching the Stand / Fixation du socle
Other / Autres
Unpacking Your Monitor / Déballage de votre moniteur
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Power cable
Câble d'alimentation
Stand Base
Support de base
[English]
1
Open or close the onscreen display (OSD) menu, or return to the parent menu.
2
Configure Customized Key and press [ ]. The following options will be enabled.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size>
3
Move to the upper or lower menu or adjust the value for an option on the OSD
menu.
4
Adjust the screen brightness.
5
Confirm a menu selection. Pressing the [ ] button when the OSD menu is not
displayed will change the input source (Digital/Analog).
6
Press the [AUTO] button to automatically adjust the screen settings.
7
Turn the screen on or off.
8
The power indicator will be lit when the product is operating normally.
9
Power on or off the product.
[Bahasa Indonesia]
1
Buka atau tutup menu tampilan pada layar (OSD), atau kembali ke menu terakhir.
2
Konfigurasikan Customized Key lalu tekan [ ]. Opsi berikut akan diaktifkan.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size>
3
Geser ke menu di atas atau bawah atau atur nilai sebuah opsi pada menu OSD.
4
Menyesuaikan kecerahan layar.
5
Mengkonfirmasi pilihan menu. Menekan tombol [ ] saat menu OSD tidak
sedang ditampilkan akan mengubah sumber input (Digital/Analog).
6
Tekan tombol [AUTO] untuk menyesuaikan pengaturan layar secara otomatis.
7
Menghidupkan atau mematikan layar.
8
Indikator arus akan menyala jika produk beroperasi normal.
9
Menghidupkan atau mematikan produk.
[Français]
1
Ouvrez ou fermez le menu d'affichage à l'écran (OSD), ou revenez au dernier menu.
2
Configurez Touche personneue et appuyez sur [ ]. Les options suivantes sont
activées.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Econ. énergie> -
<Taille d'image>
3
Passez au menu supérieur ou inférieur ou réglez la valeur d'une option sur le menu
OSD.
4
Réglez la luminosité de l'écran.
5
Permet de confirmer une sélection de menu. Si vous appuyez sur le bouton [
] quand le menu OSD n'est pas affiché, la source d'entrée sera modifiée (Digital/
Analogique).
6
Appuyez sur le bouton [AUTO] pour régler automatiquement les paramètres de
l'écran.
7
Mettre l'écran sous et hors tension.
8
Le voyant d'alimentation sera allumé si le produit fonctionne normalement.
9
Met l'appareil sous ou hors tension.
[Deutsch]
1
Öffnen oder Schließen des On Screen-Display (OSD)-Menüs oder Rückkehr zum
letzten Menü.
2
Konfigurieren Sie Benutzerd. Taste, und drücken Sie [ ]. Die folgenden Optionen
werden aktiviert.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Öko-Sparmodus> -
<Bildgröße>
3
Navigieren zum oberen oder unteren Menü oder Ändern des Wertes einer Option im
OSD-Menü.
4
Einstellen der Helligkeit des Bildschirms.
5
Bestätigen einer Menüauswahl. Durch Drücken der Taste [ ] können Sie die
Eingangsquelle (Digital/Analog).
6
Drücken Sie die Taste [AUTO], um die Bildschirmeinstellung automatisch durch-
zuführen.
7
Ein- bzw. Ausschalten des Bildschirms.
8
Die Netzanzeige leuchtet, wenn das Gerät ordnungsgemäß arbeitet.
9
Schalten Sie das Gerät ein oder aus.
[Magyar]
1
Nyissa meg vagy zárja be a képernyős megjelenítő (OSD) menüt, vagy lépjen vissza
az előző menübe.
2
Állítsa be a Saját gomb funkciót, és nyomja meg az [ ] gombot. A következő
opciók válnak elérhetővé.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco-takarékosság> -
<Képméret>
3
Lépjen át a felső vagy az alsó menübe vagy állítsa be az OSD menü valamely
opciójának értékét.
4
A képernyő fényerejének beállítása.
5
A kijelölt menübeállítás megerősítése. Ha megnyomja a [ ] nyomógombot,
amikor az OSD menü nem látható, akkor a bemeneti jelforrás a következő sorrend-
ben változik: (Digitális/Analóg).
6
A képernyő automatikus beállításához nyomja meg az [AUTO] gombot.
7
A képernyő be- és kikapcsolása.
8
Amikor a készülék hibátlanul működik, a tápellátás jelzőlámpa világít.
9
A termék ki- és bekapcsolása.
[Italiano]
1
Consente di aprire o chiudere il menu OSD (onscreen display) o di tornare all'ultimo
menu.
2
Configurare Tasto utente e premere [ ]. Verranno attivate le seguenti opzioni.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Risparmio Eco> -
<Dim. Immagine>
3
Consente di passare al menu superiore o inferiore o di regolare il valore di
un'opzione del menu OSD.
4
Regolare la luminosità dello schermo.
5
Conferma la selezione di un menu. Se si preme il tasto [ ] quando il menu
OSD non è visualizzato, viene modificata la sorgente di ingresso (Digitale/Analogico).
6
Premere il tasto [AUTO] per regolare automaticamente le impostazioni dello
schermo.
7
Accende o spegne lo schermo.
8
Quando il prodotto funziona normalmente, la spia di alimentazione è accesa.
9
Accensione o spegnimento del prodotto.
[Казақ]
1
Экран (OSD) мəзірін ашыңыз не жабыңыз немесе соңғы мəзірге оралыңыз.
2
Customized Key теңшеңіз жəне [ ] түймешігін басыңыз. Төмендегі
параметрлер қосылады.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size>
3
Жоғарғы немесе төменгі мəзірге жылжыңыз немесе экран мəзіріндегі параметр
үшін мəнді реттеңіз.
4
Экран жарықтығын реттеңіз.
5
Мəзір таңдауды растау. Экран мəзірі көрсетілмеген кезде [ ] түймешігін
басу кіріс көзін өзгертеді (Digital/Analog).
6
Экран параметрлерін автоматты түрде реттеу үшін [AUTO] түймешігін басыңыз.
7
Экранды қосу немесе өшіру.
8
Құрылғы қалыпты жұмыс істеген кезде қуат индикаторы жанып тұрады.
9
Құрылғыны қосыңыз немесе өшіріңіз.
[Polski]
1
Otwarcie lub zamknięcie menu wyświetlanego na ekranie (OSD) albo powrót do
poprzedniego menu.
2
Skonfiguruj funkcję Klawisz dostosow. i naciśnij przycisk [ ]. Zostaną włączone
następujące opcje.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Oszczędz. energii> -
<Rozmiar obrazu>
3
Przejście do menu górnego bądź dolnego albo ustawienie wartości opcji w menu
OSD.
4
Regulacja jasności ekranu.
5
Potwierdzanie wyboru menu. Naciśnięcie przycisku [ ] , gdy menu OSD nie
jest wyświetlone spowoduje zmianę źródła wejściowego (Cyfrowe/Analogowe).
6
Naciśnij przycisk [AUTO], aby automatycznie dopasować ustawienia ekranu.
7
Włącza lub wyłącza monitor.
8
Jeśli produkt działa normalnie, zaświeci się kontrolka zasilania.
9
Włączanie/wyłączanie zasilania produktu.
Front / Avant
21
4
5 7 8
9
6
3
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Power extension cable (DC 14V)
Câble de rallonge d'alimentation (DC 14V)
Warranty Card
(Not available in all locations)
Carte de garantie
(Non disponible partout)
DC-Power Adapter
Adaptateur CC
DVI Cable
Câble DVI
[Português]
1
Para abrir ou fechar o menu no ecrã (OSD) ou voltar para o menu anterior.
2
Configure Tecla Personaliz. e carregue em [ ]. São activadas as seguintes opções.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Poupança Eco> -
<Formato Imagem>
3
Avança para o menu superior ou inferior ou ajusta o valor de uma opção no menu
OSD.
4
Ajusta o brilho do ecrã.
5
Confirma uma selecção do menu. Carregar no botão [ ] quando o menu OSD
não está a ser apresentado, altera a fonte de entrada (Digital/Analógico).
6
Carregue no botão [AUTO] para ajustar automaticamente as definições do ecrã.
7
Liga e desliga o ecrã.
8
O indicador de alimentação está aceso quando o produto está a funcionar normalmente.
9
Ligar ou desligar o equipamento.
[Русский]
1
Отображение или скрытие экранного меню (OSD) или возврат в последнее
меню.
2
Настройте Прогр. кнопка и нажмите кнопку [ ]. Будут включеныследующие
параметры.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Экосохранение> -
<Формат изобр-я>
3
Переход к верхнему или нижнему меню или изменение значения настройки в
экранном меню.
4
Настройте яркость экрана.
5
Подтверждение выбора источника. При нажатии кнопки [ ], когда
экранное меню не отображается, переключаются источники сигнала (Цифр./
Аналог.).
6
нажмите кнопку [AUTO], чтобы выполнить автоматическую настройку экрана.
7
Включение или выключение экрана.
8
Во время нормальной работы изделия горит индикатор питания.
9
Включение или выключение устройства.
[Español]
1
Abrir o cerrar el menú en pantalla (OSD), o bien volver al último menú.
2
Configure Tecla personaliz. y pulse [ ]. Se habilitarán las siguientes opciones.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Ahorro energía> -
<Tamaño de imagen>
3
Moverse al menú superior o inferior, o bien ajustar el valor de una opciónen el menú
OSD.
4
Ajustar el brillo de la pantalla.
5
Confirmar una selección de menú. Si pulsa el botón [ ] cuando el menú OSD
no está visible, cambiará la fuente de entrada (Digital/Analógico).
6
Pulse el botón [AUTO] para ajustar automáticamente la configuración de la pantalla.
7
Encender o apagar la pantalla.
8
El indicador de encendido se iluminará cuando el producto esté funcionando con
normalidad
9
Encender o apagar el producto.
[Svenska]
1
Slúži na otvorenie alebo zatvorenie obrazovkovej ponuky (OSD) alebo na návrat do
poslednej ponuky
2
Nakonfigurujte funkciu Customized Key a stlačte tlačidlo [ ]. Povolia sa nasledu-
júce možnosti.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size>
3
Slúži na presun k hornej alebo dolnej ponuke alebo na nastavenie hodnoty položky v
ponuke OSD.
4
Upravte jas obrazovky.
5
Potvrdenie výberu ponuky. Stlačením tlačidla [ ] v čase, keď sa nezobrazuje
ponuka OSD, sa zmení vstupný zdroj (Digital/Analog).
6
Stlačte tlačidlo [AUTO] pre automatickú úpravu nastavení obrazovky.
7
Zapnite alebo vypnite obrazovku.
8
Keď výrobok pracuje normálne, indikátor napájania bude rozsvietený.
9
Zapínanie alebo vypínanie produktu.
[Türkçe]
1
Ekran (OSD) menüsünü açın veya kapatın ya da son menüye dönün.
2
Özel Tuş öğesini yapılandırın ve [ ] düğmesine basın. Aşağıdaki seçenekler
etkinleştirilir.
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eko Tasarruf> -
<Görüntü Boyutu>
3
Yukarıdaki veya alttaki menüye geçin veya OSD menüsündeki bir seçeneğin değerini
ayarlayın.
4
Ekran parlaklığını ayarlayın.
5
Bir menü seçimini onaylayın. OSD menüsü görüntülenmediği sırada [ ]
düğmesine basıldığında giriş kaynağı değişir (Digital/Analog).
6
Ekran ayarlarını otomatik olarak ayarlamak için [AUTO] düğmesine basın.
7
Ekranı açın veya kapatın.
8
Ürün normal şekilde çalışırken güç göstergesi yanar.
9
Ürünü açın veya kapatın.
[日本語]
1
オンスクリーン ディスプレイ (OSD) メニューを開いたり、メニューを終了します。終了する
前のメニューに戻る場合にも使用します。
2
カスタマイズキー を設定し、 [ ] を押します。以下のオプションが有効になります。
●
<
Angle> - <
Bright> - <エコ セービング> -
<画像サイズ>
3
メニュー間を上下に移動します。OSD メニューのオプション値を調整する場合にも使用し
ます。
4
画面の輝度を制御します。
5
選択したメニューを確定します。 OSD メニューが表示されていないときに [ ] ボタ
ンを押すと、入力ソース (デジタル/アナログ) が切り替わります。[
6
[AUTO] ボタンを押して、画面の設定を自動的に調整します。
7
画面のオン/オフを切り替えます。
8
製品が正常に動作しているときには電源インジケーターが点灯します。
9
製品の電源をオンまたはオフにします。
[简体中文]
1
打开或关闭屏幕视控系统 (OSD) 菜单,或返回上一个菜单。
2
配置 自定义按键 并按下 [ ]。以下选项将被激活:
●
<灵动视角> - <灵巧模式> - <灵惠节能> -
<宽普兼容>
3
移到上方或下方菜单,或调整 OSD 菜单上的选项值。
4
调整屏幕亮度。
5
确认菜单选择。 如果在未显示 OSD 菜单时按 [ ] 按钮,则会更改输入信号
源(数字/模拟)。
6
按下 [AUTO] 按钮可自动调节屏幕设置。
7
打开或关闭屏幕。
8
本产品正常运行时,电源指示灯将会亮起。
9
打开或关闭产品电源。
[繁體中文]
1
開啟或關閉螢幕顯示 (OSD) 功能表,或回到上一個功能表。
2
設定 Customized Key 同時按下 [ ]。就會啟用下列選項。
●
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size>
3
移到上方或下方功能表,或調整 OSD 功能表選項的數值。
4
調整螢幕亮度。
5
確認功能表選擇。 在 OSD 功能表未出現時按下 [ ] 按鈕,則會更改輸入訊
號源 (Digital/Analog)。
6
按 [AUTO] 按鈕,以自動調整畫面設定。
7
開啟或關閉螢幕。
8
產品正常運作時,電源指示燈會亮起。
9
開啟或關閉產品電源。
[한국어]
1
화면 메뉴를 열거나 빠져나올 때, 상위 메뉴로 되돌아갈 때 사용합니다.
2
사용자가 맞춤키를 임의의 기능으로 설정 후 [ ] 버튼을 눌렀을 때 나타나는 기능은
아래와 같습니다.
<
Angle> - <
Bright> - <에코 세이빙> - <화면 크기>
3
OSD 메뉴 화면에서 상하로 메뉴 이동을 하거나 값을 조정할 때 사용합니다.
4
화면의 밝기를 조정합니다.
5
기능을 선택할 때 누릅니다. 메뉴화면이 없는 상태에서 [ ] 버튼을 누르면 입력신호
(디지털/아날로그)가 전환됩니다.
6
[AUTO]버튼을 누르면 화면이 자동조정이 됩니다.
7
화면을 켜고 끌 때 누릅니다.
8
정상 작동할 경우엔 전원 표시등의 불이 켜집니다.
9
제품을 켜고 끌 때 누릅니다.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﺓﺮﻴﺧﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺎﻬﻗﻼﻏﺇ ﻭﺃ (OSD) ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺢﺘﻓ
1
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻴﺳﻭ .ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ [ ] ﻦﻳﻮﻜﺘﺑ ﻢﻗ
2
<
Angle> - <
Bright> - <Eco Saving> -
<Image Size
>
●
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺪﺣﺃ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﺿ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ
3
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻂﺒﺿ
4
ﻰﻠﻋ ﺽﺮﻌﻟﺍ" ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺽﺮﻋ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ [ ] ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻴﺳ .ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺪﻴﻛﺄﺗ
5
.(Digital/Analog) ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻰﻟﺇ "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻂﺒﻀﻟ [AUTO] ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍ
6
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
7
.ﻲﻌﻴﺒﻃ
ٍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻴﻀ
ُ
ﻴﺳ
8
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
9
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津市西青区津港公路微电子工业区微四路
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
BN68-03847B-02.indd 1 2011-12-27 �� 4:43:01