Philips BRL126/00 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

>75% recycled paper
>75% papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.085.0423.4 (09/03/2023)
BRL176
1
3
2
5
min
1.5
hrs
1.5
hrs
1×1×1×
(II)(
I
)(
0)
10
min
2
hrs
40
min
CP0634
www.philips.com/support
1 2
1
3a
3b
3c
6
4a
4b
4c
5a
5b
5c 3a
3c 3d
1 2
3b
3 mm
1 2 3a
3c 3d
3b
1 3a
3b 3c 4
2
1
2
90°
1
2
12
6M
1x
12M
1x
12
BCR372
6M
1x
www.philips.com/support
1
2
1 3a
3b 4 5
1
1
1
2
2
2
1
4a
4b
4c
2
5a
5b
5c
3
6a
6c 21
3
3
3
1
4
4
1
4
4
32
2
5
5
2
1 mm
3 mm
3
CP0634
1 2
3 4
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.077.3274.2 (05/07/2023)
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important
information carefully before you use the product and its batteries and
accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or
serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the appliance, only use Philips
IPX4 supply unit HQ87, available separately on
www.philips.com/parts-and-accessories or via the
Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaet for contact details). •Keep the USB cable
and the supply unit (available separately) dry (Fig. 1). •This
appliance is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use in the
bath or shower and for cleaning under the tap. For safety
reasons, the appliance can therefore only be used without
cord. •Do not modify the supply unit. •Do not use the
supply unit in or near wall sockets that contain an electric
air freshener to prevent irreparable damage to the supply
unit. •Do not use a damaged appliance. Replace damaged
parts with new Philips parts. •This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision. •Only use the appliance to shave or trim areas
below the neck, except the inner labia. •Do not use the
appliance without comb on intimate areas other than the
bikini line, as this could cause injury. •The callus removal
disk is only intended for use on feet. •Do not use the
appliance on irritated or damaged skin, varicose veins, spots
or moles (with hairs). •To prevent damage or injury, keep
the operating appliance away from scalp hair, eyebrows,
eyelashes, clothes etc. •Because of hygiene, only one person
should use the appliance. •Unplug the appliance before
cleaning it with water. •Only use cold or lukewarm water
to clean the appliance. •Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to
clean the appliance. •Only use original Philips accessories
or consumables. •Charge, use and store the product at a
temperature between 10°C and 35°C. •Keep product and
batteries away from re and do not expose them to direct
sunlight or high temperatures. •If the product becomes
abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes
longer than usual, stop using and charging the product and
contact Philips. •Do not place products and their batteries
in microwave ovens or on induction cookers. •Do not open,
modify, pierce, damage or dismantle the product or battery
to prevent batteries from heating up or releasing toxic or
hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge
or reverse charge batteries. •If batteries are damaged or
leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs,
immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Replacement
Replace the cutting unit of the shaving head every year or sooner if
you use it more than twice a week. Also replace the cutting unit if it is
damaged or if its cutting performance decreases.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit
www.philips.com/support.
Parts that are subject to normal wear (such as cutting units and callus
removal disks) are not covered by the international warranty.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 3). •Follow your country’s
rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied
professional when the appliance is discarded. Before removing the
battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the appliance and when you dispose of the rechargeable
battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product
and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not
let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery
terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 Remove the back and/or front panel of the appliance with a
screwdriver. Remove any screws and/or parts until you see the printed
circuit board with the rechargeable battery.
2 Remove the rechargeable battery.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger
omhyggeligt igennem, inden produktet og tilhørende batterier
og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere
brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Advarsel
•For at oplade apparatet skal du kun bruge Philips
IPX4-forsyningsenhed HQ87, der er tilgængelig separat
www.philips.com/parts-and-accessories eller
via kundecenteret i dit land (se den internationale
garantifolder for kontaktoplysninger). •Hold USB-kablet
og strømenheden (separat tilgængelig) tørre (g. 1).
•Dette apparat er vandtæt (g. 2). Apparatet er velegnet
til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres
under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan
apparatet kun betjenes trådløst. •Forsøg ikke at ændre på
forsyningsenheden. •Brug ikke strømforsyningsenheden
i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder en
elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse
af strømforsyningsenheden. •Brug aldrig et beskadiget
apparat. Udskift beskadigede dele med nye Philips-dele.
•Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn. •Brug kun apparatet til at barbere eller
trimme områder fra halsen og nedefter (undtagen de
indre skamlæber). •Brug ikke apparatet uden kam på
andre intime områder end bikinilinjen, da dette kan
forårsage personskade. •Skiven til fjernelse af hård hud er
kun beregnet til brug på fødderne. •Brug ikke apparatet
på irriteret eller beskadiget hud, åreknuder, pletter eller
modermærker (med hår). •For at undgå skader skal
apparatet altid holdes i sikker afstand fra hovedhår,
øjenbryn, øjenvipper, tøj osv. •Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af én person. •Tag apparatets
stik ud af stikkontakten, inden den rengøres med vand.
•Brug kun koldt eller lunkent vand til rengøring af
apparatet. •Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler til rengøring af apparatet. •Brug kun
originalt Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter. •Brug,
oplad og opbevar altid produktet ved en temperatur
mellem 10° C og 35° C. •Hold produktet og batterierne
væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje
temperaturer. •Hvis produktet bliver unormalt varmt eller
lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere
end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade
produktet og kontakte Philips. •Du må ikke komme
produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem
på induktionskogeplader. •For at forhindre, at batterierne
overophedes eller afgiver giftstoer eller farlige substanser,
må du ikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille
produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke kortsluttes,
overoplades eller udsættes for omvendt elektrisk ladning.
•Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå
kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks
skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Udskiftning
Udskift skærhovedets skæreenhed hvert år eller oftere, hvis du bruger
det mere end to gange om ugen. Udskift også skæreenheden, hvis den er
beskadiget eller begynder at skære dårligere.
Støtte
For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge
www.philips.com/support.
Dele, der udsætter for normal slitage (såsom skærhoveder og skiver til
fjernelse af hård hud) er ikke omfattet af den internationale garanti.
Genanvendelse
•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (g. 3). •Følg
den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter
og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret
fagmand, når apparatet kasseres. Før batteriet fjernes, skal du sørge for,
at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt
aadet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du
anvender værktøj til at åbne apparatet, og når du bortskaer det
genopladelige batteri.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder,
produktet og batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter
fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med
metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe). Batterierne må ikke
pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
1 Fjern bag- og frontpanelet fra apparatet med en skruetrækker. Fjern
alle skruer og/eller andre dele, indtil du kan se printpladen med det
genopladelige batteri.
2 Fjern det genopladelige batteri.
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie
diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus
und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann
zu schweren Verletzungen führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
Warnhinweis
•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur
das Philips IPX4 Netzteil HQ87, das separat auf
www.philips.com/parts-and-accessories oder über
das Philips Service-Center in Ihrem Land erhältlich ist
(Kontaktinformationen können Sie der internationalen
Garantieschrift entnehmen). •Halten Sie das USB-Kabel und
die Stromversorgungseinheit (separat erhältlich) trocken
(Abb. 1). •Dieses Gerät ist wasserdicht (Abb. 2). Es ist für
die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet
und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus
Sicherheitsgründen kann dieses Gerät daher nur kabellos
verwendet werden. •Nehmen Sie keine Änderungen an
der Stromversorgungseinheit vor. •Verwenden Sie das
Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die
einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu vermeiden. •Benutzen Sie
keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie beschädigte
Teile durch neue Philips Teile. •Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nur zum Rasieren oder Trimmen
von Körperhaar in Bereichen unterhalb des Halses (mit
Ausnahme der inneren Schamlippen). •Verwenden Sie
das Gerät nie ohne Kammaufsatz im Intimbereich - mit
Ausnahme der Bikinizone, da sonst Hautverletzungen
auftreten können. •Die Hornhautentfernungs-Scheibe ist
nur zum Gebrauch an den Füßen gedacht. •Verwenden
Sie das Gerät nicht auf gereizter oder geschädigter Haut,
Krampfadern, Pickeln, behaarten Leberecken oder
Muttermalen. •Halten Sie das eingeschaltete Gerät von
Kopfhaar, Augenbrauen, Wimpern, Kleidung usw. fern, um
Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. •Aus
Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden. •Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser reinigen.
•Reinigen Sie das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem
Wasser. •Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven
Flüssigkeiten. •Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile
oder -Verbrauchsmaterialien von Philips. •Benutzen, laden
und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen
10°C und 35°C. •Halten Sie das Produkt und die
Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. •Wenn das
Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen
Geruch entwickelt, die Farbe ändert oder wenn das Laden
viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung
und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an
Philips. •Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in
Mikrowellen oder auf Induktionsherde. •Um die Aufheizung
oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen
aus den Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt
oder die Akkus nicht önen, modizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht,
verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht
umgekehrt auf. •Wenn Batterien beschädigt oder undicht
sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem
Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende
Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische
Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich
der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Ersatz
Ersetzen Sie die Schneideeinheit des Scherkopfes alle 12Monate oder
früher, wenn Sie das Gerät häuger als zweimal pro Woche verwenden.
Ersetzen Sie die Schneideeinheit auch, wenn sie beschädigt ist oder die
Schneideleistung nachlässt.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug
gestellte Fragen, nden Sie unter www.philips.com/support.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind (z.B. Schneideeinheiten
und Hornhautentfernungs-Scheiben), unterliegen nicht den
Bestimmungen der internationalen Garantie.
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen (Abb. 3).
•Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von
Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien
können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die
Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu
trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im
Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten:
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie
diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
•beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art
kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach
Hause. •bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer
als 25cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
zurücknehmen, ohne Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger
(Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte
gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen
ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher
bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr
Information unter: www.take-e-back.de. So Verbraucher über Philips
Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso
die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind
Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen
und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt
andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf
eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind
die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied
beim Sammel- und Verwertungssystem Reclay Systems GmbH.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer
qualizierten Fachkraft entfernt werden. Bevor Sie den Akku entfernen,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt und
der Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Gerät mithilfe von Werkzeugen önen und den wiederauadbaren
Akku entsorgen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das
Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem
Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit
Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln,
Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die
Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1 Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe
eines Schraubendrehers aus. Bauen Sie Schrauben und/oder Teile aus,
bis Sie die gedruckte Platine mit dem Akku sehen.
2 Entnehmen Sie den Akku.
Español
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el
producto y sus baterías y accesorios, lea atentamente esta información
importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un
uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios
suministrados pueden variar según los diferentes productos.
Advertencia
•Para cargar el aparato, utilice únicamente la unidad de
alimentación Philips IPX4 HQ87, disponible por separado en
www.philips.com/parts-and-accessories o en el servicio
de atención al consumidor en su país (consulte el folleto de
garantía internacional para obtener los datos de contacto).
•Mantenga secos (Fig. 1) el cable USB y la unidad de
alimentación (disponibles por separado). •Este aparato es
resistente al agua (Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera o en
la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues,
por motivos de seguridad, el aparato solo puede utilizarse
sin cable. •No modique la unidad de alimentación.
•No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para evitar daños irreparables. •No
utilice un aparato dañado. Sustituya las piezas dañadas por
piezas nuevas de Philips. •Este aparato puede ser usado por
niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión. •Utilice el aparato solo
para afeitar o recortar el vello de las zonas por debajo del
cuello (excepto los labios internos). •No utilice el aparato sin
peine en otras zonas íntimas aparte de la línea del bikini, ya
que podría producirle heridas. •El disco de eliminación de
callosidades está diseñado exclusivamente para utilizarlo en
los pies. •No utilice el aparato sobre piel irritada o dañada,
venas varicosas, manchas o lunares (con vello). •Para evitar
daños o lesiones, mantenga el aparato en funcionamiento
alejado del cabello, las cejas, las pestañas, la ropa, etc.
•Por motivos de higiene, solo una persona debe utilizar el
aparato. •Desenchufe el aparato antes de limpiarlo con
agua. •Utilice solo agua fría o tibia para limpiar el aparato.
•No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes
de limpieza abrasivos ni líquidos agresivo para limpiar el
aparato. •Utilice únicamente accesorios o consumibles
originales de Philips. •Cargue, utilice y guarde el producto
a una temperatura entre 10°C y 35°C. •Mantenga el
producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la
luz directa del sol ni a altas temperaturas. •Si el producto
se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color
o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo y
usarlo y póngase en contacto con Philips. •No coloque los
productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas
de inducción. •Para evitar que las baterías se calienten o
liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modique,
perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No
cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni las cargue con la
polaridad invertida. •Si las baterías están dañadas o tienen
fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque
atención médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Sustitución
Cambie la unidad de corte del cabezal de afeitado cada año o antes si lo
utiliza más de dos veces a la semana. Cambie también la unidad de corte
si está dañada o si el rendimiento de corte disminuye.
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a
preguntas frecuentes, visite www.philips.com/support.
Las piezas que están sujetas a un desgaste normal (como las unidades de
corte y los discos de eliminación de callosidades) no están cubiertas por la
garantía internacional.
Reciclaje
•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se
deben eliminar como residuos domésticos corrientes sin clasicar (Fig.
3). •Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos
eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un
profesional cualicado cuando se deseche el aparato. Antes de extraer
la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la toma de
corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje
herramientas para abrir el aparato y se deshaga de la batería
recargable.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y
las baterías estén secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de
la extracción, no deje que los terminales de la batería entren en
contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas,
anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque cinta
adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en
una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Peso con pila incluida.
1 Quite el panel trasero o frontal del aparato con un destornillador.
Quite otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito impreso con la
batería recargable.
2 Extraiga la batería recargable.
Français
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez
attentivement ces informations importantes avant d’utiliser le produit
ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un usage
ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des
blessures graves. Les accessoires fournis peuvent varier selon le produit.
Avertissement
•Pour charger l’appareil, utilisez uniquement le bloc
d’alimentation Philips IPX4 HQ87, disponible séparément
sur www.philips.com/parts-and-accessories ou
auprès du ServiceConsommateursPhilipsde votre
pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de
garantie internationale). •Gardez le câbleUSB et le bloc
d'alimentation (disponible séparément) au sec (Fig. 1).
•Cet appareil est étanche (Fig. 2). Il peut être utilisé dans
la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous
l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, l'appareil
est uniquement prévu pour une utilisation sans l. •Ne
modiez pas le bloc d’alimentation. •N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur d’air électrique, an d’éviter
que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages
irréversibles. •N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Remplacez les pièces endommagées par des pièces Philips
neuves. •Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance. •N'utilisez
l'appareil que pour raser ou tondre les zones situées sous
le cou (à l'exception des petites lèvres). •N’utilisez pas
l’appareil sans le sabot sur des zones intimes autres que
le maillot. Vous risqueriez de vous blesser. •Le disque de
retrait de callosités est destiné uniquement à être utilisé sur
le pied. •N’utilisez pas l’appareil sur une peau irritée, des
varices, des boutons ou des grains de beauté (avec poils).
1 2 3
•Pour éviter tout dommage ou blessure, tenez l’appareil
éloigné du cuir chevelu, des sourcils, des cils, des vêtements,
etc. •Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé
par une seule personne. •Débranchez l’appareil avant de le
nettoyer à l’eau. •Nettoyez l’appareil à l’eau froide ou tiède
uniquement. •N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons
à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs
pour nettoyer l'appareil. •Utilisez exclusivement des
accessoires ou des consommables Philipsd’origine. •Utilisez,
chargez et conservez le produit à une température comprise
entre 10°C et 35°C. •Tenez le produit et les piles à l’abri
du feu et ne les exposez pas directement aux rayons du
soleil ou à des températures élevées. •Si le produit devient
anormalement chaud, dégage une odeur, change de
couleur ou si la charge prend plus de temps que d’habitude,
cessez d’utiliser et de charger le produit et contactez Philips.
•Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à
micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction. •An
d’éviter que les piles ne surchauent ou ne dégagent des
substances toxiques ou dangereuses, le produit et les piles
ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés
ou démontés. Les piles ne doivent pas être court-circuitées
ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.
•Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout
contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter
un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Remplacement
Remplacez le bloc tondeuse de la tête de rasage tous les ans, ou plus tôt si
vous l’utilisez plus de deuxfois par semaine. Remplacez également le bloc
tondeuse s’il est endommagé ou si ses performances de coupe diminuent.
Assistance
Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions
fréquemment posées, rendez-vous sur le site www.philips.com/support.
Certaines pièces dont l’usure est normale (comme les blocs tondeuse et
les disques de retrait de callosités) ne sont pas couvertes par la garantie
internationale.
Recyclage
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères (Fig. 3). •Respectez la
réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits
électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par
un professionnel qualié lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant
d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque
vous utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie
rechargeable.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos
mains, le produit et les piles.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait,
ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets
métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.).
Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les bornes
des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en
plastique avant de les jeter.
1 Retirez le panneau arrière et/ou avant de l’appareil à l’aide d’un
tournevis. Retirez les vis et/ou les pièces jusqu’à ce que le circuit
imprimé et la batterie rechargeable soient visibles.
2 Retirez la batterie rechargeable.
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare
il prodotto, le batterie e gli accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
L'uso improprio può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Avvertenza
•Per caricare l'apparecchio, utilizzate solo l'unità di
alimentazione Philips IPX4 HQ87, disponibile separatamente
nel sito www.philips.com/parts-and-accessories o
tramite il centro assistenza del vostro Paese (per i dettagli
di contatto, fate riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale). •Mantenete il cavo USB e l'unità di
alimentazione (disponibile separatamente) asciutti (g. 1).
•Questo apparecchio è impermeabile (g. 2). Può essere
usato in vasca o doccia e pulito sotto l'acqua corrente.
Per ragioni di sicurezza, l'apparecchio può quindi essere
utilizzato solo senza lo. •Non apportate modiche all'unità
di alimentazione. •Per evitare danni irreparabili, non usate
l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che
contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico
per ambienti. •Non utilizzate un apparecchio danneggiato.
Sostituite le parti danneggiate con nuove parti Philips.
•Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura
e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione
e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non
in presenza di un adulto. •Utilizzate l'apparecchio solo
per rasare o rinire le aree sotto il collo (tranne le labbra
interne). •Non usate l'apparecchio senza il pettine su
parti intime diverse dalla zona bikini per evitare il rischio
di lesioni. •Il disco per la rimozione dei calli è progettato
solo per l'utilizzo sui piedi. •Non utilizzate l'apparecchio
su pelle irritata o screpolata, vene varicose, macchie o nei
(con peli). •Per evitare danni o ferite, tenete l'apparecchio
in funzione distante da capelli, sopracciglia, ciglia, capelli,
vestiti e così via. •Per motivi igienici, l'apparecchio deve
essere usato da una sola persona. •Scollegate l'apparecchio
dalla presa di corrente prima di pulirlo con l'acqua. •Pulite
l'apparecchio solo con acqua fredda o tiepida. •Non usate
mai aria compressa, pagliette, detergenti abrasivi o liquidi
aggressivi per pulire l'apparecchio. •Utilizzate solo accessori
o materiali di consumo Philips originali. •Ricaricate,
utilizzate e riponete il prodotto a una temperatura compresa
tra 10°C e 35°C. •Tenete il prodotto e le batterie lontani
dal fuoco e non esponeteli alla luce solare diretta o alle
alte temperature. •Se il prodotto si surriscalda in modo
anomalo, emana un odore strano, cambia colore o se
la ricarica richiede più tempo del solito, interrompete
l'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate Philips. •Non
collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde
o su fornelli a induzione. •Per evitare che le batterie si
surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o pericolose, non
aprite, modicate, perforate, danneggiate o smontate il
prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito,
sovraccaricate o invertite la polarità delle batterie. •Se le
batterie sono danneggiate o perdono del liquido, evitate il
contatto con la pelle o gli occhi. In tal caso, sciacquate subito
e accuratamente con acqua e consultate un medico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici.
Sostituzione
Sostituite l'unità di taglio della testina di rasatura ogni anno o prima se la
utilizzate più di due volte a settimana. Sostituite l'unità di taglio anche se
è danneggiata o in caso di prestazioni ridotte.
Assistenza
Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il
sito www.philips.com/support.
Le parti che sono soggette a normale usura, ad esempio le unità di
taglio e i dischi per la rimozione calli, non sono coperti dalla garanzia
internazionale.
Riciclabile
•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono
essere smaltiti con i normali riuti domestici (g. 3). •Ci sono due
situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
•In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei
prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro
paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Identicazione del materiale di imballaggio e
relative istruzioni
Materiali di imballaggio in carta
o cartone: Materiali di imballaggio in
plastica:
Raccolta carta* Raccolta plastica*
*Raccolta dierenziata dei riuti. Controlla le linee guida del tuo Comune.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico
qualicato al momento dello smaltimento dell'apparecchio. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate
utensili per aprire l'apparecchio e quando smaltite la batteria
ricaricabile.
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto
e le batterie siano asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la
rimozione, assicuratevi che i terminali delle batterie non entrino in
contatto con oggetti metallici, come monete, forcine o anelli. Non
avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali
delle batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima
di smaltirle.
1 Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore dall'apparecchio con
l'ausilio di un cacciavite. Rimuovete eventuali viti e/o parti no a
quando non sarà visibile la scheda a circuito stampato con la batteria
ricaricabile.
2 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke
informatie zorgvuldig door voordat u het product en de batterijen en
accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later
te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig
letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Waarschuwing
•Gebruik alleen de Philips IPX4-voedingsunit HQ87 om
het apparaat op te laden. Deze voedingsunit is apart
verkrijgbaar op www.philips.com/parts-and-accessories
of via het Klantenservice in uw land (zie de internationale
garantieverklaring voor de contactgegevens). •Houd de
USB-kabel en de voedingsunit (afzonderlijk verkrijgbaar)
droog (Fig. 1). •Dit apparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit
betekent dat het in bad of onder de douche kan worden
gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
Het apparaat kan derhalve om veiligheidsredenen
alleen snoerloos worden gebruikt. •Wijzig niets aan de
voedingsunit. •Gebruik de voedingsunit niet in of in de
buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser
in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
•Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Vervang
beschadigde onderdelen door nieuwe Philips-onderdelen.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan
brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht. •Gebruik
het apparaat alleen voor het scheren of trimmen onder de
halslijn (behalve de binnenste schaamlippen). •Gebruik het
apparaat zonder kam alleen voor de bikinilijn, anders kunt u
wondjes oplopen. •De eeltverwijderschijf is alleen bedoeld
voor gebruik op voeten. •Gebruik het apparaat niet op
geïrriteerde of beschadigde huid, spataderen, puistjes of
moedervlekken (met haren). •Houd het ingeschakelde
apparaat uit de buurt van hoofdhaar, wenkbrauwen,
wimpers, kleding enzovoort om beschadiging of lichamelijk
letsel te voorkomen. •Om redenen van hygiëne dient het
apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.
•Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat met water reinigt. •Reinig het apparaat alleen met
koud of lauw water. •Gebruik geen perslucht, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoen om het
apparaat schoon te maken. •Gebruik alleen originele
accessoires of verbruiksgoederen van Philips. •Laad het
product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C. •Houd het product en de batterijen
uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht
of hoge temperaturen. •Als het product erg heet wordt,
een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als
het opladen veel langer duurt dan gewoonlijk, mag u het
product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact op
met Philips. •Plaats producten en bijbehorende batterijen
niet in een magnetron of op een inductiekookplaat. •Om
te voorkomen dat batterijen te heet worden of giftige of
gevaarlijke stoen afgeven, mag u het product en de batterij
niet openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit
elkaar nemen. Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet te
veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit. •Als
batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact met de
huid of ogen te vermijden. Als er toch contact met de huid
of ogen optreedt, spoel dan onmiddellijk grondig met water
en roep medische hulp in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Vervanging
Vervang het knipelement van de scheerkop elk jaar of eerder als u
het element vaker dan twee keer per week gebruikt. Vervang het
knipelement ook als dit beschadigd is of als de knipprestaties afnemen.
Ondersteuning
Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht
op www.philips.com/support.
Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals
knipelementen en eeltverwijderschijven), vallen niet onder de
internationale garantie.
Recyclen
•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet
samen met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid
(Fig. 3). •Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische producten en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde
professional worden verwijderd wanneer u het apparaat afdankt. Haal
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg ervoor dat de
oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap
hanteert om het apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare
batterij verwijdert.
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn
wanneer u de batterijen hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet contact maken
met metalen voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring),
waardoor de batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen niet
in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of doe de
batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
1 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het apparaat met een
schroevendraaier. Verwijder schroeven en/of onderdelen totdat u de
printplaat met de oplaadbare batterij ziet.
2 Verwijder de oplaadbare batterij.
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye gjennom denne
viktige informasjonen før du bruker produktet samt batteriene og
tilbehøret, ta vare på den for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk
kan medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret som følger med, kan
variere for de ulike produktene.
Advarsel
•For å lade apparatet, må du kun bruke Philips IPX4-
forsyningsenheten HQ87, tilgjengelig separat på
www.philips.com/parts-and-accessories eller via
kundeservice i landet der du bor (se den internasjonale
garantibrosjyren for kontaktinformasjon). •Hold USB-
kabelen og forsyningsenheten (tilgjengelig separat) tørre
(Fig. 1). •Dette apparatet er vanntett (Fig. 2). Det kan
brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres
i springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet
derfor bare brukes uten ledning. •Ikke utfør endringer
på forsyningsenheten. •For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller
i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske
luftfriskere. •Ikke bruk et ødelagt apparat. Skift ut skadede
deler med nye Philips-deler. •Dette apparatet kan brukes
av barn over 8år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke
med apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn. •Bruk apparatet bare til å barbere
eller klippe områder fra halsen og ned (med unntak av de
indre kjønnsleppene). •Ikke bruk apparatet uten kam i
intimsoner unntatt bikinilinjen, da det kan føre til skader.
•Skiven for fjerning av hard hud er bare ment for bruk på
føttene. •Ikke bruk apparatet på irritert eller skadet hud,
åreknuter, ekker eller føekker (med hår). •For å unngå
å skade deg selv og apparatet må du holde apparatet
unna hodehår, øyenbryn, øyevipper, klær osv. under bruk.
•Av hensyn til hygienen bør apparatet bare brukes av én
person. •Koble fra apparatet før du rengjør det med vann.
•Apparatet skal kun rengjøres med kaldt eller lunkent
vann. •Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
•Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksdeler fra Philips.
•Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en temperatur
på mellom 10°C og 35°C. •Hold produktet og batteriene
unna ild, og ikke utsett dem for direkte sollys eller høye
temperaturer. •Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir
lukt, endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade, avbryter
du bruken og oppladningen og kontakter nærmeste
Philips-forhandler. •Ikke plasser produkter og batterier
i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate. •Ikke
forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull på, skade eller
demontere produktet eller batteriet, da dette kan føre til at
batteriet overopphetes eller slipper ut giftige eller farlige
stoer. Unngå kortslutning, overlading og omvendt lading
av batteriene. •Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du
passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene.
Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt med
vann og kontakte lege.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Utskiftning
Bytt ut klippeenheten til skjærehodet hvert år eller oftere, hvis du bruker
det mer enn to ganger ukentlig. Skift også ut kutteenheten hvis den er
skadet, eller hvis ytelsen reduseres.
Støtte
Gå til www.philips.com/support for produktstøtte og en oversikt over
vanlige spørsmål.
Deler som utsettes for normal slitasje (for eksempel kutteenheter og
skiver for fjerning av hard hud), dekkes ikke av den internasjonale
garantien.
Resirkulering
•Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall (Fig. 3). •Pass på å overholde
nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske produkter og
batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalisert
tekniker når apparatet kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at
støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt
tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne
apparatet, og når du kaster det oppladbare batteriet.
Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i
tørr stand når du håndterer batteriene.
Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt
med metallgjenstander (f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette
kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene i
aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg batteriene i en
plastpose før du kasserer dem.
1 Fjern bakpanelet og/eller frontpanelet fra apparatet med en
skrutrekker. Fjern eventuelle skruer og/eller deler til du ser det trykte
kretskortet med det oppladbare batteriet.
2 Ta ut det oppladbare batteriet.
Português
Informações de segurança importantes
Utilize o produto apenas para o m a que se destina. Leia
cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
produto e os respetivos acessórios e pilhas, e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Uma utilização indevida pode resultar em
perigo ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar consoante
os produtos.
Aviso
•Para carregar o aparelho, utilize apenas a unidade de
alimentação Philips IPX4 HQ87, disponível separadamente
em www.philips.com/parts-and-accessories ou através do
centro de apoio ao cliente do seu país (consulte o folheto de
garantia internacional para obter informações de contacto).
•Mantenha o cabo USB e a unidade de alimentação
(disponível em separado) secos (Fig. 1). •Este aparelho é à
prova de água (Fig. 2). É adequado para utilização durante
o banho ou duche e para lavar na torneira. Por motivos de
segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem o o. •Não
modique a unidade de alimentação. •Não utilize a
unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham
um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis
à unidade de alimentação. •Nunca utilize um aparelho
danicado. Substitua as peças danicadas por peças Philips
novas. •Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão. •Utilize o aparelho apenas para
depilar ou aparar áreas abaixo da linha do pescoço (exceto
a região dos pequenos lábios). •Não utilize o aparelho
sem o pente em áreas íntimas além da linha do biquíni,
dado que pode causar lesões. •O disco de remoção de
calos destina-se apenas a utilização nos pés. •Não utilize
o aparelho sobre pele irritada ou danicada, varizes,
manchas ou verrugas (com pelos). •Para evitar danos ou
lesões, afaste o aparelho em funcionamento do cabelo, das
sobrancelhas, das pestanas, da roupa, etc. •Por questões de
higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
•Desligue o aparelho da corrente antes de o limpar com
água. •Utilize apenas água fria ou tépida para limpar o
aparelho. •Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes
de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar
o aparelho. •Utilize apenas acessórios ou consumíveis
originais da Philips. •Carregue, utilize e guarde o produto
a uma temperatura entre 10°C e 35°C. •Mantenha o
produto e as pilhas afastados de fonte de calor, e não os
exponha à luz solar direta nem a altas temperaturas. •Se
o produto aquecer anormalmente ou emanar um odor
desagradável, mudar de cor ou o tempo de carregamento
for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o
produto e contacte a Philips. •Não coloque os produtos e
as respetivas pilhas em fornos de micro-ondas ou placas de
indução. •Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem
substâncias tóxicas ou perigosas, não abra, modique,
perfure, danique ou desmonte o produto ou a bateria.
Não cause curto-circuitos, não carregue excessivamente
nem inverta a corrente das pilhas. •Se as pilhas estiverem
danicadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou
os olhos. Caso isto ocorra, lave imediatamente com água e
procure assistência médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Substituição
Substitua a unidade de corte da cabeça de corte de ano a ano, ou mais
cedo, se a utilizar mais de duas vezes por semana. Substitua também a
unidade de corte se estiver danicada ou se o desempenho da mesma
diminuir.
Assistência
Para obter suporte de produtos, tal como a lista de perguntas frequentes,
aceda a www.philips.com/support.
As peças que estão sujeitas a um desgaste normal (como as unidades de
corte e os discos de remoção de calos) não são abrangidas pelos termos
da garantia internacional.
Reciclagem
•Este símbolo signica que os produtos elétricos e as pilhas não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns (Fig. 3).
•Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e
pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um
prossional qualicado ao eliminar o aparelho. Antes de retirar a bateria,
certique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica e que a
bateria está completamente esgotada.
Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear
ferramentas para abrir o aparelho e quando se deszer da bateria
recarregável.
Quando manusear pilhas, certique-se de que as suas mãos, o
produto e as pilhas estão secos.
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a remoção,
evite o contacto dos terminais das pilhas com objetos metálicos (por
exemplo, moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolva as pilhas
em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou coloque-as
num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto.
1 Retire o painel posterior e/ou anterior do aparelho com uma chave de
parafusos. Retire quaisquer parafusos e/ou peças até ver a placa de
circuito impresso com a bateria recarregável.
2 Retire a bateria recarregável.
Suomi
Tärkeitä turvallisuustietoja
Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Lue
nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen sekä sen akkujen ja
tarvikkeiden käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi johtaa
vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin. Toimitukseen sisältyvät
tarvikkeet voivat vaihdella tuotekohtaisesti.
Varoitus
•Käytä laitteen lataamiseen vain Philips IPX4
-virtalähdettä HQ87, joka on saatavilla erikseen osoitteesta
www.philips.com/parts-and-accessories tai oman
maasi kuluttajapalvelukeskuksesta (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä). •Pidä USB-kaapeli ja
virtalähde (saatavana erikseen) kuivana (kuva 1). •Tämä
laite on vesitiivis (kuva 2). Se sopii käytettäväksi kylvyssä
tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. •Älä
muuta virtalähdettä. •Älä käytä virtalähdettä sellaisissa
pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on
sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua
pysyvästi. •Älä käytä vahingoittunutta laitetta. Vaihda
vahingoittuneet osat uusiin Philipsin osiin. •Laitetta
voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa. •Käytä laitetta vain kaulan alla olevien alueiden
ihokarvojen ajeluun tai trimmaukseen (sisempiä häpyhuulia
lukuun ottamatta). •Älä käytä laitetta ilman kampaa muilla
intiimialueilla bikinialuetta lukuun ottamatta, koska se voi
johtaa loukkaantumiseen. •Kovettumanpoistokiekko on
tarkoitettu käytettäväksi vain jalkoihin. •Älä käytä laitetta,
jos iho on ärtynyt tai vahingoittunut tai jos ihossa on
suonikohjuja, näppylöitä tai luomia (joissa on ihokarvoja).
•Vältä vahingot tai vauriot pitämällä käynnissä oleva laite
poissa esimerkiksi hiusten, kulmakarvojen, silmäripsien ja
vaatteiden läheltä. •Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain
yhden henkilön käyttöön. •Irrota aina pistoke pistorasiasta,
ennen kuin peset laitteen vedellä. •Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kylmää tai haaleaa vettä. •Älä käytä
paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen. •Käytä vain alkuperäisiä
Philipsin tarvikkeita tai kulutustarvikkeita. •Lataa, käytä ja
säilytä tuotetta 10-35°C:n lämpötilassa. •Suojaa tuote ja
akut tulelta äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle tai
korkeille lämpötiloille. •Jos tuote kuumenee epätavallisen
paljon, siitä tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen
kestää tavallista pidempään, lopeta tuotteen käyttö ja
lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin. •Älä laita tuotteita
ja niiden paristoja tai akkuja mikroaaltouuneihin tai
induktioliesille. •Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai
pura tuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden
ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä.
Älä aiheuta akkuihin oikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä
käänteisesti. •Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai
ne vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista iholle
tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai silmät
välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Varaosat
Vaihda ajopään teräyksikkö vuoden välein tai aikaisemminkin, jos käytät
sitä useammin kuin kaksi kertaa viikossa. Vaihda teräyksikkö myös silloin,
jos se on vaurioitunut tai jos sen leikkaustulos huononee.
Tuki
Käy kaikissa tuotetukiasioissa ja lue usein kysytyt kysymykset osoitteessa
www.philips.com/support.
Kansainvälinen takuu ei kata normaalissa käytössä kuluvia osia (kuten
teriä ja kovettumanpoistokiekkoja).
Kierrätys
•Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (kuva 3). •Noudata oman maasi
sähkölaitteiden ja akkujen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun
laite heitetään pois. Varmista ennen akun poistamista, että laite on
irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen
avaamiseen tarvittavia työkaluja ja hävität akun.
Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja
paristot tai akut ovat kuivat.
Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen jälkeen pääse
vahingossa syntymään oikosulkua, älä anna pariston tai akun
liittimien koskettaa metalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia tai
sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja alumiinifolioon. Teippaa
pariston tai akun liittimet tai laita paristot tai akut muovipussiin
ennen niiden hävittämistä.
1 Irrota laitteen taka- ja/tai etupaneeli tasapäisellä ruuvitaltalla. Irrota
ruuvit ja/tai osat, kunnes näet piirikortin ja akun.
2 Poista akku.
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs den här viktiga
informationen noggrant innan du använder apparaten och dess batterier
och tillbehör. Spara det här häftet för framtida bruk. Felaktig användning
kan leda till fara eller allvarliga skador. Olika tillbehör kan medfölja olika
modeller.
Varning
•För att ladda enheten ska du bara använda Philips
IPX4-nätaggregat HQ87, som nns tillgängligt separat på
www.philips.com/parts-and-accessories eller via
kundtjänst i ditt land (se den internationella
garantibroschyren för kontaktuppgifter). •Håll USB-
kabeln och nätadaptern (tillgänglig separat) torra (Bild
1). •Apparaten är vattentät (Bild 2). Den kan användas
både i badet och duschen och kan rengöras under
vattenkranen. Av säkerhetsskäl kan apparaten därför
endast användas sladdlöst. •Ändra inte nätadaptern.
•Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i närheten
av vägguttag där det nns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten. •Använd inte en skadad apparat.
Byt ut skadade delar mot nya delar från Philips. •Den här
apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
av personer med olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas
och får anvisningar om säker användning och förstår vilka
risker som föreligger. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan
övervakning. •Använd enbart apparaten till att raka eller
trimma hår på områden nedanför halsen (med undantag
för de inre blygdläpparna). •Använd inte apparaten utan
kam på intima områden med undantag för bikinilinjen
eftersom detta kan ge upphov till skador. •Pedikyrskivan
för förhårdnader är endast avsedd att användas på fötter.
•Använd inte apparaten på hud som är irriterad eller
skadad, på åderbråck, äckar eller leveräckar (med hår).
•För att förhindra skador på apparaten och personskador
bör du alltid hålla apparaterna borta från huvudhår,
ögonbryn, ögonfransar, kläder osv. •Av hygieniska skäl
bör apparaten endast användas av en person. •Koppla ur
apparaten före rengöring med vatten. •Använd endast kallt
eller ljummet vatten för att rengöra apparaten. •Använd
aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
frätande vätskor för att rengöra enheten. •Använd endast
tillbehör eller förbrukningsartiklar från Philips. •Ladda,
använd och förvara produkten i temperaturer mellan 10°C
och 35°C. •Utsätt inte produkten eller batterierna för eld
och utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för höga
temperaturer. •Sluta använda och ladda produkten om den
blir onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar längre
tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din lokala Philips-
återförsäljare. •Placera inte produkten eller batterierna
i mikrovågsugnar eller på induktionsplattor. •För att
förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga eller
farliga ämnen ska du inte öppna, ändra, sticka hål på, skada
eller ta isär produkten eller batterierna. Kortslut inte och
överladda inte batterierna och ladda inte batterierna med
omvänd polaritet. •Undvik kontakt med huden eller ögonen
om batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart
med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Byten
Byt ut rakhuvudets skärenhet varje år eller oftare om du använder det mer
än två gånger i veckan. Byt även ut skärenheten om den är skadad eller
om dess skärprestanda minskar.
Support
All produktsupport, till exempel vanliga frågor, hittar du på
www.philips.com/support.
Delar som utsätts för normalt slitage (såsom klippenheter och
pedikyrskivor för förhårdnader) omfattas inte av den internationella
garantin.
Återvinning
•Den här symbolen betyder att elektriska produkter och batterier inte
får slängas bland hushållssoporna (Bild 3). •Följ ditt lands regler för
återvinning av elektriska produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort av en kvalicerad
fackman när apparaten kasseras. Se till att apparaten inte är ansluten till
eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ut det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du använder verktyg för att
öppna apparaten och när du kasserar det laddningsbara batteriet.
Se till att händerna, produkten och batterier är torra när du hanterar
batterierna.
Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med metallföremål
(t.ex. mynt, hårspännen eller ringar) efter borttagning för att
förhindra kortslutning. Linda inte in batterier i aluminiumfolie. Tejpa
batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar
dem.
1 Lossa bak- och/eller frontpanelen från apparaten med hjälp av
en skruvmejsel. Lossa ytterligare skruvar och/eller delar tills du ser
kretskortet med det laddningsbara batteriet.
2 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Türkçe
Önemli güvenlik bilgileri
Ürünü sadece kullanım amacına göre kullanın. Ürünü, bataryalarını ve
aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve
gelecekte başvurmak üzere saklayın. Yanlış kullanım, tehlikelere veya ciddi
yaralanmalara yol açabilir. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere
göre farklılık gösterebilir.
Uyarı
•Cihazı şarj etmek için yalnızca Philips IPX4 besleme ünitesini
HQ87 kullanın, www.philips.com/parts-and-accessories
üzerinden veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi (iletişim
bilgileri için uluslararası garanti broşürüne bakın) aracılığıyla
ayrı olarak tedarik edebilirsiniz. •USB kablosunu ve besleme
ünitesini (ayrı olarak satılır) kuru (Şek. 1) halde tutun. •Bu
cihaz su geçirmezdir (Şek. 2). Banyo ve duşta kullanılmaya
ve musluk altında temizlemeye uygundur. Cihaz güvenlik
nedeniyle yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir. •Besleme
ünitesinde değişiklik yapmayın. •Besleme ünitesini,
üniteyi telasi mümkün olmayan hasarlardan korumak
için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın. •Hasar görmüş cihazları
kullanmayın. Hasar görmüş parçaları yeni Philips parçalarla
değiştirin. •Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve
tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması
ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Cihazı sadece boynun altında kalan bölgeleri (vajinal iç
dudak hariç) tüyleri kısaltmak veya tıraş etmek için kullanın.
•Yaralanmalara yol açabileceğinden cihazı bikini bölgesi
dışındaki özel bölgelerde tarak olmadan kullanmayın.
•Nasır sökücü disk, yalnızca ayaklar için kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. •Cihazı tahriş olmuş veya hasar görmüş
ciltlerde, varisli damarlarda, lekelerde veya benlerde
(üzerinde tüy olan) kullanmayın. •Hasara veya yaralanmaya
yol açmamak için çalışır durumdaki cihazı saç, kaş, kirpik,
kıyafet ve benzerinden uzak tutun. •Hijyen nedeniyle cihazı
sadece bir kişi kullanmalıdır. •Suyla temizlemeden önce
cihazın şini çekin. •Cihazı temizlemek için sadece soğuk
veya ılık su kullanın. •Cihazı temizlemek için kesinlikle
basınçlı hava, ovalama bezleri, aşındırıcı temizlik ürünleri
ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. •Yalnızca Philips
tarafından üretilmiş aksesuar ve sarf malzemeleri kullanın.
•Ürünü 10°C ila 35°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın
ve saklayın. •Ürün ve pilleri ateşten uzak tutun, doğrudan
güneş ışığına veya yüksek sıcaklığa maruz bırakmayın. •Ürün
aşırı ısınırsa veya üründen koku gelirse, renk değiştirirse ya
da şarj işlemi her zamankinden daha uzun sürerse ürünü
kullanmayı bırakıp Philips ile iletişime geçin. •Ürünleri ve
pillerini mikrodalga fırına ya da endüksiyonlu pişiricilerin
üstüne koymayın. •Pillerin ısınmasını veya zehirli ya da
tehlikeli madde açığa çıkarmasını önlemek için ürünü
veya pili delmeyin, sökmeyin, değişiklik yapmayın ve hasar
görmemesini sağlayın. Pillere kısa devre, aşırı yükleme
veya tersine yükleme yapmayın. •Hasarlı veya sızdıran
pillerin cilde ya da göze temas etmemesine dikkat edin. Bu
durumda, hiç vakit kaybetmeden temas yerini suyla iyice
yıkayın ve bir doktora başvurun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Değişim
Ürünü haftada iki kereden daha fazla kullanırsanız tıraş başlığının kesme
ünitesini yılda bir veya daha sık değiştirin. Kesme ünitesini hasar görürse
veya kesme performansında düşüş olursa da değiştirin.
Destek
Sık sorulan sorular gibi ürünle ilgili tüm destek konuları için lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
Kesme üniteleri ve nasır sökücü diskler gibi aşınan parçalar uluslararası
garanti koşulları kapsamında değildir.
Geri dönüşüm
•Bu simge, ürün ve pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini belirtir (Şek. 3). •Ülkenizde elektrikli ürün ve pillerin ayrı olarak
toplanmasına ilişkin yürürlükte olan yönetmelikleri izleyin.
Dahili şarj edilebilir pili çıkarma
Cihaz atıldığında, dahili şarj edilebilir pilin yalnızca bir uzman tarafından
çıkarılması gerekir. Pili çıkarmadan önce cihazı prizden çıkardığınızdan ve
pilin tamamen boş olduğundan emin olun.
Cihazı açmak için araçlar kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe
atarken tüm gerekli güvenlik önlemlerini alın.
Pillere dokunurken ellerinizin, ürünün ve pillerin kuru olmasına
dikkat edin.
Çıkarıldıktan sonra pillerin kazara kısa devre yapmasını önlemek için
pil üzerindeki terminallerin metal nesnelere (bozuk para, toka, yüzük
vb.) temas etmemesine çok dikkat edin. Pilleri alüminyum folyoya
sarmayın. Atmadan önce pil terminallerini bantla kapatın veya pilleri
bir plastik torbaya koyun.
1 Cihazın arka ve/veya ön panelini bir tornavida ile sökün. Şarj edilebilir
pille birlikte baskılı devre kartını görene kadar vidaları ve/veya parçaları
sökün.
2 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενά του και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε κινδύνους ή σε σοβαρό τραυματισμό. Τα παρεχόμενα παρελκόμενα
μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Προειδοποίηση
•Για να φορτίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιείτε μόνο το
τροφοδοτικό Philips IPX4 HQ87, το οποίο
διατίθεται χωριστά στον δικτυακό τόπο
www.philips.com/parts-and-accessories ή μέσω του
κέντρου εξυπηρέτησης πελατών της χώρας σας (για
λεπτομέρειες επικοινωνίας, ανατρέξτε στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). •Φροντίστε το καλώδιο USB και
το τροφοδοτικό (διατίθεται ξεχωριστά) να είναι στεγνά
(Εικ. 1). •Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη (Εικ. 2). Είναι
κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους και για
καθαρισμό κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς
καλώδιο. •Μην κάνετε τροποποιήσεις στο τροφοδοτικό.
•Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες
στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και
μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να
αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο
τροφοδοτικό. •Μη χρησιμοποιείτε συσκευή που έχει
υποστεί βλάβη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα
με νέα εξαρτήματα της Philips. •Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς
και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με
την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν εποπτεύονται.
•Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για να ξυρίσετε ή να
τριμάρετε περιοχές κάτω από τον λαιμό (εκτός από τα
εσωτερικά χείλη). •Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
χτένα σε ευαίσθητες περιοχές άλλες από τη γραμμή του
μπικίνι, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. •Ο
δίσκος αφαίρεσης κάλων προορίζεται μόνο για χρήση σε
πόδια. •Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ερεθισμένο
ή τραυματισμένο δέρμα, κιρσώδεις φλέβες, κηλίδες ή
κρεατοελιές (με τρίχες). •Για να αποφύγετε βλάβες ή
τραυματισμό, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
κρατήστε τη μακριά από το τριχωτό της κεφαλής, τα
φρύδια, τις βλεφαρίδες, τα ρούχα κ.λπ. •Για λόγους
υγιεινής, μόνο ένα άτομο θα πρέπει να χρησιμοποιεί τη
συσκευή. •Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε με νερό. •Να καθαρίζετε τη συσκευή
μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό. •Μην καθαρίζετε ποτέ τη
συσκευή με πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
σκληρά καθαριστικά ή υγρά. •Μέγιστο επίπεδο θορύβου:
Lc = 77dB(A). •Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή
αναλώσιμα της Philips. •Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και
αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C
και 35°C. •Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες
μακριά από τη φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο
άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες. •Εάν το
προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει οσμή,
αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί περισσότερο
από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση και τη
φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη Philips.
•Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους
σε φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου
φούρνους. •Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην
τρυπάτε, μην προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το
προϊόν ή την μπαταρία για να αποτρέψετε οι μπαταρίες
να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες.
Μην βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την
πολικότητα των μπαταριών. •Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει
βλάβη ή παρουσιάζουν διαρροή, αποφύγετε την επαφή
με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε
αμέσως με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Αντικατάσταση
Να αντικαθιστάτε τη μονάδα κοπής της ξυριστικής κεφαλής κάθε χρόνο
ή νωρίτερα εάν τη χρησιμοποιείτε περισσότερο από δύο φορές την
εβδομάδα. Επίσης, αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής, εάν έχει υποστεί
ζημιά ή εάν μειωθεί η απόδοση κοπής.
Υποστήριξη
Για ο,τιδήποτε αφορά στην υποστήριξη προϊόντων, όπως συχνές
ερωτήσεις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.philips.com/support.
Τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε κανονική φθορά (όπως μονάδες κοπής
και δίσκοι αφαίρεσης κάλων) δεν καλύπτονται από τη διεθνή εγγύηση.
Ανακύκλωση
•Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και οι μπαταρίες
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα (Εικ. 3). •Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για
την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και μπαταριών.
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται
μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία όταν απορρίπτεται η συσκευή.
Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως
αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη συσκευή και όταν
απορρίπτετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το
προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.
Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των μπαταριών μετά την
αφαίρεση, μην αφήνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται
σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια,
δακτυλίδια). Μην
τυλίγετε τις μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους ακροδέκτες
των μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σε πλαστική
σακούλα πριν τις απορρίψετε.
1 Αφαιρέστε το πίσω τμήμα ή/και το μπροστινό τμήμα της συσκευής με
ένα ίσιο κατσαβίδι. Αφαιρέστε βίδες ή/και τμήματα μέχρι να δείτε την
πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
2 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
תירבע
תוחיטב אשונב בושח עדימ
תוללוסב ,רישכמב שומישה ינפל .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
ןויעל ותוא רומשלו ןלהלש בושחה עדימה תא הדיפקב אורקל שי ,ולש םירזיבאבו
םיפרוצמה םירזיבאה .העיצפל וא תונכסל םורגל לולע ןוכנ אל שומיש .דיתעב
.רצומל רצוממ תונתשהל םייושע
הרהזא
תדיחיב קר שמתשהל שי ,רישכמה תא ןועטל ידכ •
דרפנב השיכרל הנימזה ,Philips IPX4-4 HQ87 קפסה
www.philips.com/parts-and-accessories תבותכב
תוירחאה ןולעב ןייע) ךלש הנידמב תונכרצה זכרמ ךרד וא
לבכהש דפקה • .(רשק תריציל םיטרפ תלבקל תימואלניבה
רויא) םישבי ויהי (דרפנב הנימזש) הקפסאה תדיחיו USB-ה
שומישל םיאתמ אוה .(2 רויא) םימב דימע הז רישכמ • .(1
ימעטמ .םימרוז םימ תחתמ יוקינלו ,תחלקמב וא היטבמאב
.דבלב יטוחלא ןפואב הז רישכמב שמתשהל ןתינ ,תוחיטב
ךיפה יתלב קזנ תעינמל • .חוכה קפס תא תונשל ןיא •
דיל וא ,םיעקשב חוכה קפסב שמתשהל ןיא ,חוכה קפסל
שמתשהל ןיא • .ילמשח ריווא רהטמ םהב ןקתומש ,םיעקש
םישדח םיקלחב םימוגפ םיקלח ףילחהל שי .םוגפ רישכמב
8 ינב םידלי לש םשומישל םיאתמ הז רישכמ • .Philips לש
תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב םישנאו הלעמו
החגשה תחת םיאצמנ םה םא ,עדי וא ןויסינ אלל וא ,תולבגומ
תונכסה תא םיניבמו רישכמב חוטב שומישב וכרדוה וא
ןיא .םידלי לש םקחשמל דעונ אל רישכמה .תוירשפאה
תולועפ וב עצבל וא רישכמה תא תוקנל םידליל רשפאל
חלגל ידכ קר רישכמב שמתשהל שי • .החגשה אלל הקוזחת
.(תוימינפה םייתפשה טעמל) ראווצל תחתמ םירוזא ץצקל וא
םיימיטניא םירוזאב קרסמ אלל רישכמב שמתשהל ןיא •
קסידה • .העיצפ םורגל םילולע םהש ינפמ ,יניקיבה וק םניאש
ןיא • .דבלב לגרה ףכב שומישל דעוימ תולבי תרסהל
םידירו שי םא ,עוצפ וא הרוגמ רועה םא רישכמב שמתשהל
העיצפ עונמל ידכ • .(תורעש םע) תומוש וא םימתכ ,םיטלוב
,שארה רעישמ קחרמב רישכמה תא קיזחהל שי ,קזנ וא
ץלמומ ,הנייגיה ךרוצל • .המודכו םידגבמו םיסירה ,תובגהמ
רישכמה יוקינ ינפל • .דבלב דחא םדא שמשי רישכמהש
םימב שמתשהל שי • .למשחהמ ותוא קתנל שי םימרוז םימב
שמתשת לא םלועל • .רישכמה יוקינל דבלב םירשופ וא םירק
וא םיקחוש יוקינ ירמוחב ,סג רמוחמ תוילטמב ,סוחד ריוואב
םירזיבאב שמתשהל שי • .רישכמה יוקינל םיינפקות םילזונב
תא ןעט • .דבלב Philips לש םיירוקמ םילכתמ םירצומבו
C° 10 ןיבש הרוטרפמטב ותוא ןסחאו וב שמתשה ,רצומה
,שאמ קחרה תוללוסה תאו רצומה תא קיזחהל שי • .C° 35
.תוהובג תורוטרפמט וא רישי שמש רואל םתוא ףושחל ןיאו
הנשמ ,רזומ חיר טלופ וא הגירח הרוצב םמחתמ רצומה םא •
קיספהל שי ,ליגרהמ ךורא ןמז תכשמנ הניעטהש וא ועבצ תא
לש ימוקמה קוושמל תונפלו רצומב שומישהו הניעטה תא
ירונתב םהלש תוללוסהו םירצומה תא חינהל ןיא • .Philips
,תונשל ,חותפל ןיא • .היצקודניא רונת יחטשמ לע וא לגורקימ
עונמל ידכ הללוסה וא רצומה תא קרפל וא קזנ םורגל ,בקנל
ןיא .םינכוסמ םירמוח לש הטילפו תוללוסה לש תוממחתה
תוללוס תא ךופהל וא רתי תניעטל ,תוללוסל רצקל םורגל
עגמ עונמל שי ,תולזונ וא תומגפנ תוללוסה םא • .הניעטה
םימב בטיה ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .םייניעהו רועה םע
.יאופר לופיט תלבקל תונפלו
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
הפישחל םירושקה םייטנוולרה תונקתהו םינקתה לכ תא םאות הז Philips רישכמ
.םייטנגמורטקלא תודשל
הפלחה
םישמתשמ םא ,תוחפ וא הנש לכ חוליגה שאר לש ךותיחה תדיחי תא ףילחהל שי
וא המוגפ איה םא ךותיחה תדיחי תא םג ףילחהל שי .עובשב םיימעפמ רתוי רישכמב
.םידרוי הלש ךותיחה יעוציב םא
הכימת
לא וסנכיה ,תוצופנ תולאש ומכ ,םירצומב הכימתה תויורשפא לכל
.www.philips.com/support
םניא (תולבי תרסהל םיקסידו ךותיח תודיחי ומכ) ליגר יאלבל םינותנה םיקלח
.תימואלניבה תוירחאב םיסוכמ
רוזחימ
םע דחיב הכלשהל תודעוימ ןניא תוללוסהו םיילמשחה םירצומהש ןייצמ הז למס •
ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי • .(3 רויא) הליגרה תיתיבה תלוספה
.תוללוסו םיילמשח םירצומ לש
תינבומ תנעטנ הללוס תרסה
תכלשה תעב תינבומה תנעטנה הללוסה תא ריסהל יאשר ךמסומ עוצקמ שיא קר
למשחה עקשמ קתונמ רישכמהש אדוול שי ,הללוסה תאצוה ינפל .רישכמה
.ןיטולחל הקיר הללוסהשו
תחיתפל םילכב םילכ םע הדובע תעב םישרדנה תוחיטבה יעצמא לכב טוקנ
.תונעטנה תוללוסה תא ךילשמ התא רשאכו רישכמה
.םישבי תוללוסהו רצומה ,םיידיהש אדוול שי ,הללוסב לופיטה תעב
יבטוקל רשפאל ןיא ,ןתרסה רחאל תוללוסה לש ירקמ רצק עונמל ידכ
,רעיש תוכיס ,תועבטמ המגודל) םייתכתמ םיצפח םע עגמב אובל הללוסה
שי .םוינימולא ריינב וא תכתמ תעיריב תוללוסה תא ףוטעל ןיא .(תועבט
ינפל קיטסלפ תיקשל סינכהל וא הללוסה יבטוק לע פייטולס קיבדהל
.ןתוא םיכילשמש
1 .גרבמ תרזעב רישכמה לש ימדקה חולה וא/ו ירוחאה חולה תא ריסהל שי
הללוסה םע ספדומה לגעמה חול עיפויש דע םיקלח וא/ו םיגרב ריסהל שי
.תנעטנה
2 .תנעטנה הללוסה תא רסה
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips BRL126/00 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: