Sanus LC1A Yükleme Rehberi

Tip
Yükleme Rehberi
6901-170155 <02>
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО! Изделие предназначено
для крепления только на потолках с деревянным каркасом! Потолок
должен выдерживать пятикратный общий вес монитора с креплением.
Если вы не уверены, что потолок выдержит нужный вес, обратитесь
в отдел по обслуживанию клиентов компании Sanus Systems или к
квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Ten produkt został zaprojektowany do użytku
tylko z drewnianymi su tami szkieletowymi! Su t musi zapewniać podporę dla
ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika.
W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez su t odpowiedniej
podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta
rmy Sanus Systems lub wykwali kowanym monterem.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR: Tento produkt je určen pro použití pouze na
dřevěných podhledových stropech! Strop musí být schopen unést zatížení
ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte
pochybnosti o schopnosti stropu unést zatížení, kontaktujte zákaznické
centrum Sanus Systems nebo kvali kovaného montéra.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile
iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan
dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
DİKKAT: Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma
düzeneğinin birleşik ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi
gerekmektedir. Tavanın monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında
herhangi bir şüpheniz varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir
usta ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
注:この製品は木造構造の天井でご利用いただけるためだ
けに設計されています!天井側の強度は、本製品とテレビとの総重量の
5倍までの重量に耐えうる強度を確保してください。天井の強度に関し
てのご質問は、Sanusシステムのカスタマサービス、あるいは専門の工事
業者にご連絡ください。
6901-170155 <02>
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170155 <02>
2
EN
NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
shown here.
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
suit your application.
FR
REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
comme illustré ici.
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
pour s’adapter à votre application.
DE
HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
umgekehrt werden.
ES
NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
como se ve en la imagen.
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
PT
NOTA: A  cha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
se mostra aqui.
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
se adequar à sua aplicação.
NL
LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
omgedraaid.
IT
NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
illustrato.
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO
MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
DA
BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under mu en [04] som
vist her.
OPT
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
SV
OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
guren.
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
ditt ändamål.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
[04], как показано на рисунке.
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
расположить в обратном порядке.
PL
UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
pokazano na rysunku.
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
zależności od wymagań.
CS
UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
na ilustraci.
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
vyhovuje vaší instalaci.
TR
NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
[04] altına hizalanmalıdır.
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
değiştirilebilir.
JP
注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
[04]の下側に整列して取り付けます。
OPT
延長チューブ[03][06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
MD
注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
OPT
为适应您的应用, [03][06]延长管的安置可倒转.
6901-170155 <02>
3-1
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a  at back.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit  acher Rückwand.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso piatto.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med  ad bagside.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器
6901-170155 <02>
3-2
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170155 <02>
EN
Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [26]. The vise assembly [08] must rotate
freely around the carriage bolt [27].
FR
Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [26]. Lensemble étau [08] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [27].
DE
Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [26] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [27] drehen können.
ES
Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [26]. El conjunto de abrazadera [08] debe
girar sin di cultad en torno al tallo del tornillo [27].
PT
Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [26] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [27].
NL
Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [26] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [27].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [26]. La morsa [08] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [27].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [26]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [27].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [26] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne
dreie fritt på låsebolten [27].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [26]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [27].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [26] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt
kring bulten [27].
RU
Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [26]. Тиски [08] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [27].
PL
Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [26]. Zaciski [08] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [27].
CS
Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [26] příliš. Svírací blok [08] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [27].
TR
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [26]. Mengene tertibatı [08] ağaç
vidasının [27] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP
締め付け部品を取り付ける
ナット[26]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ
ギボルト[27]の周囲を自由に回転するようにします。
MD
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[26],虎钳组件[08]一定要能在承轴[27]上无阻碍地旋转.
4
6901-170155 <02>
5
EN
Install Arm Assembly to Monitor
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [08]. Tighten
only enough to prevent the tubes [02] from moving.
FR
Poser l’ensemble bras sur le moniteur
NOTE : Ne pas serrer excessivement la  xation dans lensemble étau [08]. Ne
serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [02].
DE
Armeinheit am Monitor befestigen
HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [08] nicht zu
stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [02] nicht bewegen
können.
ES
Montar el conjunto del brazo en el monitor
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera
[08]. Apretar sólo lo
su ciente como para evitar que los tubos [02] se muevan.
PT
Instale o Conjunto do Braço ao Monitor
NOTA: Não aperte em demasia o  xador nos conjuntos de morsa [08]. Aperte
só até que os tubos [02] não se mexam mais.
NL
Installeer de armunit op de monitor
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [08] niet te hard aan.
Draai slechts zover aan dat de bussen [02] niet kunnen verschuiven.
IT
Montaggio del gruppo braccio al monitor
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di  ssaggio nella morsa [08].
Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [02] di muoversi.
EL
Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [08].
Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [02].
NO
Monter armen til skjermen
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [08] for hardt. Bare stram hardt
nok til at rørene [02] ikke  ytter seg.
DA
Installer armmontagen på skærmen
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på skruestiksmontagesamlingern
e [08]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene [02] ikke kan bevæges længere.
SV
Montera armfästet på bildskärmen
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [08] för hårt. Dra bara åt så pass att rören
[02] inte  yttar på sig.
RU
Установите на монитор узел рычага
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках [08]. Затяните ровно
настолько, чтобы предотвратить перемещение трубок [02].
PL
Przymocuj ramię do telewizora
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach [08]. Dokręć tylko z taką
siłą, aby zapobiec przesuwaniu się rurek [02].
CS
Připevněte k monitoru blok ramena
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [08] neutahujte příliš.
Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [02] nehýbaly.
TR
Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin
NOT: Mengene tertibatındaki [08] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın.
Bağlantıyı boruların [02] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.
JP
アームアセンブリーをモニターに取り付ける
締め付け部品[08]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ
[02]が動かない程度に締め付ければ十分です。
MD
将支撑臂组件装到显示器上
虎钳组件[08]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可.
6901-170155 <02>
6
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
CAUTION: Avoid potential personal injuries or
property damage! Be sure to install the safety bolts [28]. Periodic tightening
may be required.
FR
LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette
étape.
ATTENTION: Évitez les risques de blessures et de
dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [28]. Un
resserrage périodique pourrait être nécessaire.
DE
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben [28]. Mehrmaliges
Festziehen kann erforderlich sein.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños
materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [28]. Puede ser
necesario ajustarlos periódicamente.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Assegure-se que instala os pernos de segurança [28]. Poderá ser necessário
um aperto periódico.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
LET OP : Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of
apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [28]. Het kan nodig zijn deze
regelmatig aan te draaien.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di
danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di
sicurezza [28]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες
ασφάλειας [28]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller
materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [28]. Periodisk tiltrekking
kan være påkrevd.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
FORSIGTIGHEDUndgå risiko for skader
på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [28]. Disse skal
muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [28].
Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам
понадобится помощь.
ОСТОРОЖНО!Избегайте возможных травм
или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты
[28] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub
uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [28].
Może być wymagane okresowe dokręcanie.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Vždy použijte bezpečnostní šrouby [28]. Může být nutné šrouby pravidelně
utahovat.
TR
AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
DİKKAT:Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar
görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [28] monte ettiğinizden emin
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。安全ボルト[28]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
過重!您需要他人協助來完成此步驟。
注意 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全
螺栓 [28]。可能需要定期鎖緊。
6901-170155 <02>
7-1
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Level
FR
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité
DE
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου
NO
Juster skjermens posisjon: Juster nivået
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau
SV
Justera bildskärmens läge: Justera nivån
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень
PL
Ustaw telewizor: Poziomowanie
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın
JP
モニターの位置調整: 水平角度調整
MD
调节显示器的位置: 调节水平位置
6901-170155 <02>
7-2
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs
[B].
FR
Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison
haut/bas
NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de
tension [B].
DE
Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen
HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [B]
anziehen oder lösen.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo
arriba / abajo
NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o a ojando los botones de
tensión [B].
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para
Cima / Baixo
NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de
tensão [B].
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelin-stelling naar boven
/ beneden aanpassen
OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de spanknoppen [B] vaster of
losser te draaien.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
inclinazione, allentamento/serraggio
NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di
tensione [B].
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω
βαθμού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τα
πόμολα σύσφιξης [B].
NO
Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned
MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller løsne knappene [B].
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning
NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme eller løsne
spændingsmøtrikkerne [B].
SV
Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning
uppåt / nedåt
OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa åtdragningsknapparna
[B].
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте угол
тангажа Вверх / Вниз
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу, закручивая или
откручивая натяжные головки [B].
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół
WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując pokrętła napinające [B].
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů
POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo povolením utahovacích
kno íků [B].
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru
Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin
NOT: Gerilim başlıklarını [B] sıkıp gevşeterek açıyı ayarlayın.
JP
モニターの位置調整: 上下傾斜の調整
注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[B] を締め付けたり緩めた
りして行います。
MD
调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度
通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度.
6901-170155 <02>
[C]
[D]
[D]
[C]
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Sola Doğru
Ayarlayın / Sağa Doğru Çevirin
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme
tehlikesine karşı dikkatli olun! Emniyet desteğini [C] yalnızca montaj
düzeneğindeki germe somununu [D] ayarlamak için çıkarın. Montaj
düzeneğindeki germe somununu ayarladıktan sonra emniyet desteğini tekrar
yerleştirin. Emniyet desteğindeki altıgen delik montaj düzeneğindeki germe
somunun üzerine yerleşmelidir.
JP
モニターの位置調整: 調整して左旋回と右旋回します。
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、安全ブ
ラケット[C]は、首振りのテンション調整ナット [D]を調整する時だけ。
取り外します。首振り調整ナットの設定が完了したら、元の位置に確実
に戻して下さい。
MD
调节显示器的位置: 调整左旋转和右旋转。
警告! 请避免潜在的人员伤害或者财产损失!只有在调节旋
转松紧螺母[D]时才可移开安全支架[C].确保在调节松紧螺母之后,要更换安
全墙架.安全支架中的六角孔一定要对准旋转松紧螺母.
6901-170155 <02>
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨
在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
1 / 1

Sanus LC1A Yükleme Rehberi

Tip
Yükleme Rehberi