Thomson ROC1128SAM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

  
 

  
  
   

  



  
 

 

 

  

  
 

 

  

 
Characteristics -Caractéristiques -Eigenschaften -Caratteristiche
Características -Eigenschappen -Características αρακτηριστικά
Технические характеристики -Dane techniczne -Technické údaje
Karakterisztika -Data -Karakteristikker -Data -Ominaisuudet арактеристики
Dimensions -Dimensions -Abmessungen -Dimensioni -Dimensiones
-Afmetingen -Dimensões ιαστάσεις азмеры -Wymiary -Rozměry
-Méret -Mått -Dimensjoner -Mål -Mitat азмери
=215 x51x25mm
Replacement RemoteControl
lécommande de rechange pour viseurs
Ersatzfernbedienung
ROC1128SAM
00132673
Compatiblewith most Samsung TVs
83502
Thomson is atrademark of Technicolor or its
afliates sed nder license to  m
o  in  onheimerman
www.thomson-av-accessories.eu
ROC1128SAM
00132673
23
GB
GB
AAA


  
  
Thank you for your decision for aThomson product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in asafe place for future reference.
This remote control can by default control 90%
models of SAMSUNG brand, there´s no need to set
it up. lf the remote doesn‘t work, please choose
one of the setup methods described in chapter 5.
 
1. Input signal source /Indicator LED
2. POWER TV ON /OFF
3. Switch to signal source PC
4. Switch to signal source TV
5. Switch to signal source HDMI
6. Numeric keys 0–9toenter channel
numbers
7. Previous channel
8. Access to 2- or 3- digit channel numbers
9. TV Mute
10. Channel up/down
11. Teletext ON /OFF /MIX
12. Smart TV Menu
13. Change your TV‘s volume
14. Media Player
15. Show the Electronic Program Guide
(if supported by the TV)
16. Program MENU
17. TOOLS MENU
18. On-Screen Info
19. Use when watching TV to see what‘s on
other channels or to highlight/Select
On-Screen options
20. Return /Back key
21. Turn off the menu of the selected product.
22. Use to select avariety of on screen options
23. Sound Mode
24. PictureMode
25. Multi Sound
26. Favorite Channel
27. PictureSize
28. 3D Mode ON/OFF
29. Suspends play and stops on an image
(DVD, BlueRay…)
30. Fast Forward(DVD, BlueRay ... )
31. Goes backward(DVD, BlueRay ... )
32. Stop the disc (DVD, BlueRay ... )
PIP (PictureinPicture)
33. Play adisc (DVD, BlueRay ... )
PIP Position
34. Record
SWAP PIP
      


This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards
and risks.

This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
  
•Replacement Remote Control
•2xAAA Batteries
•This operating instructions incl. Code List
  
•Donot use the Universal Remote Control in
moist or wet environments and avoid spray-
water contact.
•Donot expose the Universal Remote Control
to heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control. It
contains no user-serviceable parts.
•Aswith allelectrical devices, keep the
Universal Remote Control away from
children.

•When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failureto
do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in are.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period.
     

•Use 2AAA batteries
•Remove the battery cover from bottom
of remote.
•Check the +/- polarity on the batteries
and inside the compartment.
•Insert the batteries.
•Slide the battery holder back into the
remote until the clips locate.
  
This remote control saves the settings during
battery change.
 
This remote control can by default control 90%
models of SAMSUNG brand, there´s no need to
set it up. lf it doesn‘t work, please choose one
of the following setup methods 5.1 or 5.2.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Press and hold the key [MUTE] and
[POWER] until the LED will be lit,
then release keys.
2. Enter the three codes from code Iist.
When the code input is nished, the
LED will turn off.
3. Please try to use the remote control.
lf it doesn‘t work well, please try other
codes: [002], [003], [004] ...

lf the code is invalid, the LED ashes twice
and then lights up permanently.Toexit the
setup, please press [MUTE].
  
1. Press and hold the key [MUTE] and
[POWER] until the LED will be lit, then
release keys.
2. Press the key [CH+]. Each time you
press, the remote will search once.
When the code changes, you can test
if [POWER], [VOL+],[MENU],[0-9] keys
work well. If ok ,please press [MUTE] to
save the code and exit.
3. lf it doesn‘t work well, repeat the fast
search by pressing [CH+].
  
Use the following method to nd out which
code is currently set:
1. Press and hold [MUTE], then press
[POWER] until the LED will be lit, then
release keys.
2. Input [9].[9].[0] with number keys. The
LED will ash twice and goes off.
3. Press the number key 1for the 1st digit
of the code. The LED will start to ash.
Count the LED ashes. The number of
ashes resemble the code‘s rst digit.
Repeat this procedurefor the 2nd and
3rddigit of the code:
2nd digit -> enter 2->count LED
ashes
3rddigit -> enter 3->count LED ashes
lf code number is [0] the LED will not
ash.
    
Due to too many Remote Control models, we
only Iist some of them below.
lf your remote control is similar to the drawing,
the replacement remote can control your TV
(Page 74).
    
Press and hold the [RETURN] and [0] buttons for
about 5seconds until the status LED flashes three
times and then goes out. The remote control is
now successfully reset to the factory settings.

All keys with learnt codes or all copied keys,
as well as all remote control settings will
be deleted.
  
This remote control is equipped with alearning
function. Thus, you could learn functions of
your original remote to this remote control.
    
•The batteries in the two remote controls
have to be in good condition. Replace them
if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each
other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly
aligned.
•The distance between the remote controls
should be about 3cm.

•Donot move the remote controls during
the learning procedure.
•E
nsur
et
hat
the
ro
om
is
not
lit
by
uor
escents
tubes
or
low
ener
gy
consumption lamps since such light
sources could interferewith the copying.
•The 2remotecontrols must be at least
1meter away from any light source.
•During learning mode, if no key is
selected for morethan 15 seconds, the
learning mode will exit automatically or
if no other remote signal is received.
•Each function key will hold only one
command. Anew command to be learned
will automatically replace the previous one.
   
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+]
keys for approx. 5seconds until the LED
will be lit.
5
2. Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash
2times and then remain on.
3. The remote control is now ready to learn
new commands.
   
1. Press and release the desired key on the
original remote control which you want the
command to be learned. The LED at your
replacement remote will ash to conrm
that the information has been received.
ca. 3cm
ORIGINAL

4 5
GB
GB
2. Then press and release the target key on
the remote control you want learned.
3. If the LED ashes 3times and then remain
on, the command has been learned
successfully.
4. Repeat these steps to learn other key
functions.
5. Press the [MUTE] and [VOL-] buttons to
save all learnt functions and to exit the
learning mode.

While replacing the batteries, the remote control
will keep the functions of the learned keys.
    
     
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
for 5seconds until the LED will be lit.
5
2. Enter the code [9] [8] [1], the LED will
ash 2times and then remain on.
3. Press and release the desired key at the
replacement remote control which you
want to clear the learned command. If the
LED ashes 3times, the learned command
has been cleared successfully.
     
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys for
5seconds until the LED will be lit.
5
1. Enter the code [9] [8] [2], the LED will ash
2times and then remain on.
2. Press and release the [OK] key at the
replacement remote control. If the LED
ashes 3times, all commands have been
cleared successfully.
  
This remote control is equipped with an 
.Thus you could reduce the functionality of
the remote control to its basic functions. It avoids
that the TV Settings arechanged by mistake.
During the   you still could use
following keys:
POWER TV ON /OFF
 Change your TV‘s volume
TV Mute
 Channel up/down
 Numeric keys 0–9toenter channel
numbers

Teletext ON /OFF /MIX
Use to select avariety of on screen
options
 Show the Electronic Program Guide
(if supported by the TV)
Input signal source /Indicator LED
Turn off the menu of the selected
product
 Switch to signal source TV
   
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys for
5seconds until the LED will be lit.
5
2. Enter the code [9] [7] [0], the LED will ash
two times and then remain on.
3. Press and release the [OK] key,ifLED ash
3times, you have entered the 
 successfully
   
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+]
for 5seconds until the LED will be lit.
5
2. Enter the code [9] [7] [0], the LED will ash
two times and then remain on.
3. Press and release the [EXIT] key,ifLED
ash 3times, you have exit the 
.

While the   is activated only
the keys mentioned in chapter 7. will work.
If one of these keys is pressed the LED will
be lit until the key is released. If one key is
pressed during the normal mode, the LED
will ash.
 
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as
old batteries tend to leak and may cause
power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleansers on
your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free
by wiping it with asoft, dry cloth.
 
Q. My Universal Remote Control does not
work at all!
A. Check your TV. If the TV main switch is
turned off, your Remote cannot operate
your TV.
A. Check whether your batteries are inserted
properly and are in the correct +/- position.
A. If the batteries are low, replace the
batteries.
Q. My TV responds only to some of the
commands.
A. Try other codes until most keys work
properly.
Q. Some keys of the Remote Control do not
work anymore?
A. Maybe the   had been
activated. Deactivate the   as
explained in chapter 7.2.
  
The manufacturer assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
   
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
  
  

After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not
be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by
the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that aproduct is
subject to these regulations. By recycling,
reusing the materials or other forms of utilising
old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
6 7
F
F
  
  

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Thomson. Veuillez prendre le temps de lire
l'ensemble des consignes et informations suivantes.
Veuillez conserver ces instructions dans un endroit
sûr afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
La télécommande (avec les réglages par défaut) est
capable de piloter env.90%detous les appareils
SAMSUNG. Vous ne devrez pas programmer les
paramètres. En cas de non-fonctionnement de la
télécommande, sélectionnez une des alternatives
de programmation décrites au chapitre5.
  
1. Sélection de la source /LED
de fonctionnement
2. Alimentation TV ON /OFF
3. Sélection source PC
4. Sélection source TV
5. Sélection source HDMI
6. Touches numériques de sélection du
programme
7. Chaîne précédente
8. Commutation vers chaînes à2et3chiffres
9. Mise en sourdine TV
10. Programme +/-
11. Télétexte ON /OFF /MIX
12. Menu Smart TV
13. Volume TV +/-
14. Media Player
15. Achage de l’aperçu des programmes
(si pris en charge par le téléviseur)
16. Menu paramètres TV
17. MENU OUTILS
18. Informations àl’écran
19. Prévisualisation d’un autreprogramme ou
sélection d’options àl’écran
20. Retour
21. Menu OFF
22. Sélection de certaines options àl’écran
23. Paramètres audio
24. Paramètres vidéo
25. Multi Sound
26. Chaînes favorites
27. Paramétrage du format d’image
28. Mode 3D ON /OFF
29. Image xe /pause (DVD, BlueRay…)
30. Avance rapide (DVD, BlueRay... )
31. Retour rapide (DVD, BlueRay... )
32. Stop (DVD, BlueRay ... )
PIP (PictureinPicture)
33. Lecture(DVD, BlueRay ... ), PIP Position
34. Prise de vues
SWAP PIP
   
   

Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
   
•Télécommande de remplacement
•2piles LR03 (AAA)
•Mode d‘emploi avec liste de codes
   
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez
toute pr
ojection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas
aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande
universelle tomber par terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande
universelle. Elle ne comprend aucune pièce
nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout autre
appareil électrique, ne doit pas se trouver àportée
des enfants. Avertissement concernant les piles.
  

•Respectez impérativement la polarité de la
pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps.
     

•Utilisez deux piles LR03/AAA.
•Ouvrez le compartiment àpiles situé
dans la base de la télécommande.
•Repérez les indications de polarité à
l‘intérieurducompartiment.
•Insérez les piles.
•Refermez le couvercle du compartiment.
  
Cette télécommande conserve les
paramètres programmés, même lors d’un
remplacement des piles.
 
La télécommande (avec les réglages par défaut)
est capable de piloter env.90%detous les
appareils SAMSUNG. Vous ne devrez pas
programmer les paramètres. En cas de non-
fonctionnement de la télécommande, sélectionnez
une des alternatives de programmation
mentionnées aux points 5.1 et 5.2.
   
       
       
       
       
       
       
       
   
1. Appuyez simultanément sur la touche sourdine
[MUTE] et la touche [POWER] pendant env.3s
jusqu’à ce que le voyant LED d’état s’allume.
2. Saisissez le code àtrois chiffres de la liste.
Le voyant LED s’éteint après la saisie des
trois chiffres.
3. Testez le fonctionnement de la télécom-
mande. En cas de mauvais fonctionnement
de la télécommande, testez d’autres codes
d’appareils :[002], [003], [004] ...

Le voyant LED d’état clignote deux fois, puis s’allume
en continu en cas de saisie d’un code d’appareil non
valide. Appuyez sur la touche sourdine [MUTE] an
de quitter le mode de saisie du code d’appareil.
   
1. Appuyez simultanément sur la touche
sourdine [MUTE] et la touche [POWER]
pendant env.3sjusqu’à ce que le voyant
LED d’état s’allume.
2. Appuyez sur la touche [CH+] an de lancer
une recherche du code de l’appareil. Après
avoir effectué une recherche complète,
testez le code d’appareil proposé àl’aide
des touches [POWER], [VOL+], [MENU]
et des touches numériques 0-9. En cas
de fonctionnement conforme, appuyez
sur la touche sourdine [MUTE] an de
sauvegarder le code d’appareil et quitter le
mode de recherche.
3.
En cas de mauvais fonctionnement,
répétez la recherche en appuyant sur la
touche [CH+].
   
Vous pouvez acher àl’écran le code en cours
d’utilisation par la télécommande :
1. Maintenez premièrement la touche
sourdine [MUTE] enfoncée, puis appuyez
sur la touche [POWER]. Relâchez les deux
touches dès que le voyant LED d’état
s’allume au bout d’env.3s.
2. Saisissez les chiffres 9-9-0 àl’aide des
touches numériques. Le voyant LED d’état
clignote deux fois, puis s’éteint.
3. Saisissez le chiffre1àl’aide des touches
numériques. Comptez le nombredecligno-
tements du voyant LED d’état –cenombre
correspond au premier chiffreducode en
cours d’utilisation par l’appareil. Procédez
de la même manièrepour le 2e et le 3e
chiffreducode :
2e chiffre->saisir 2->compter les
clignotements
3e chiffre->saisir 3->compter les
clignotements
Le voyant LED ne clignote pas lorsqu’un
chiffreducode est égal à0.

   
En raison du très grand nombre de modèles de
télécommandes, notre liste de comporte qu’un
nombre restreint de codes. Le modèle mentionné
est compatible avec votre télécommande d’origine
lorsque le schéma de touches et la forme du boîtier
des deux télécommandes correspondent (Page 74).
    

Maintenez les touches [
RETURN
]et[0]
enfoncées pendant environ 5secondes jusqu’à
ce que la LED d’état clignote trois fois puis
s’éteigne. La télécommande réinitialisée
àses paramètres par défaut.

Toutes les touches programmées ou copiées
et tous les réglages de la télécommande
sont alors supprimés.
  
Cette télécommande est équipée d’une
fonction d’apprentissage. Elle vous permet
de transférer des fonctions de votre
télécommande d’origine àcette télécommande
universelle.
     

•Veillez àceque les piles des deux
télécommandes soient en parfait état.
Remplacez-les, le cas échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et
la télécommande universelle côte àcôte,
les diodes infrarouges des télécommandes
devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux
télécommandes an d’optimiser leur
positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes
doit êtred’env.3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Nedéplacez pas les télécommandes
pendant la procédured’apprentissage.
•Assurez-vous que la pièce dans laquelle
vous vous trouvez n’est pas éclairée
àl’aide de tubes uorescents ou de
lampes basse consommation ;cetype
d’éclairage est susceptible de provoquer
des perturbations et gêner la procédure
d’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes
et la source de lumièrelaplus proche doit
êtred’au moins 1mètre.

8 9
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt
automatiquement, sans aucune
sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune
touche ou qu’aucun signal n’est capté
pendant 15 secondes après l’activation
du mode d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez
affecter qu’une seule fonction àune
touche. Toute nouvelle fonction écrasera
la fonction qui avait été programmée
auparavant pour cette touche.

   
1. Appuyez simultanément sur les touches
[
MUTE
]et[
VOL
+] pendant env.5secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
5
2. Saisissez le code [9] [8] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en continu.
3. La télécommande universelle est alors en
mode d’apprentissage.
      
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. La LED d’état de la télécomman-
de de remplacement clignote pour conr-
mer la bonne réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande
de remplacement sur laquelle vous souhai-
tez transférer la fonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécom-
mande de remplacement clignote 3fois
pour conrmer le transfert, puis reste
allumée en continu. La nouvelle fonction
est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les
fonctions d’autres touches.
5. Appuyez sur les touches [MUTE] et
[VOL-] pour sauvegarder toutes les
fonctions programmées et quitter le mode
d’apprentissage.

Les fonctions des touches reprogrammées
seront conservées lorsque vous remplacez
les piles de la télécommande universelle
   

   

1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.5secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
5
2. Saisissez le code [9] [8] [1] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis reste allumée en
continu.
3.
Appuyez sur la touche dont vous souhaitez
supprimer la fonction. La LED d’état clignote
3fois ;lafonction souhaitée est supprimée.
     

1.
Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.5secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
5
2. Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
3. Appuyez sur la touche [OK] ;laLED d’état
clignote 3fois ;toutes les fonctions
programmées sont supprimées.
  
Cette télécommande est équipée de la fonction
 .Elle vous permet de limiter les
fonctions de cette télécommande aux fonctions
essentielles, ce qui vous garantit d’éviter toute mo
-
dication involontairedes paramètres du téléviseur.
Les touches suivantes sont disponible en
  :
Alimentation TV ON /OFF
 Volume TV +/-
Mise en sourdine TV
 Programme +/-
 Touches numériques de sélection du
programme

Télétexte ON /OFF /MIX
Sélection de certaines options àl’écran
 Achage de l’aperçu des programmes
(si pris en charge par le téléviseur)
Sélection de la source /LED
de fonctionnement
Menu OFF
 Sélection source TV
    
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.5secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
5
2. Saisissez le code [9] [7] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis reste allumée en
continu.
3. Appuyez sur la touche [OK]. La LED d’état
clignote 3fois ;   est activé.
    
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.5secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
5
2. Saisissez le code [9] [7] [0] ;laLED d’état cli-
gnote deux fois, puis reste allumée en continu.
F
F
3. Appuyez sur la touche [EXIT]. La LED
d’état clignote 3fois ;   est
désactivé.

Seules les touches mentionnées au paragraphe
7fonctionneront lorsque la télécommande est
en mode  .En appuyant sur une
touche, la LED d’état s’allume jusqu’à ce que
vous relâchiez la pression sur la touche. En
mode normal, la LED d’état clignote lorsque
vous appuyez sur une touche.
 
•Nemélangez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle ;
les piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votretélécommande universelle.
•Vous pouvez éliminer la poussière de votre télé-
commande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon
sec et doux.
   
Q. Ma télécommande de remplacement ne
fonctionne pas.
R.
Vérifiez votre téléviseur. Vous ne pouvez pas
utiliser la télécommande de remplacement
avec votre téléviseur si vous n’avez pas
mis ce dernier sous tension àl’aide de son
interrupteur principal.
R. Vérifiez que les piles sont correctement
insérées dans la télécommande (polarité +/–).
R.
Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
Q. Mon téléviseur réagit uniquement à
certaines commandes de la télécommande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que le plus
grand nombre de fonctions de votre appareil
fonctionnent correctement.
Q. Certaines commandes de touches ne
fonctionnent plus sur la télécommande
R.   est éventuellement activé.
Désactivez   comme décrit au
paragraphe 7.2.
   
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
   
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
   
  
  
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettre àun
revendeur. En permettant enfin le recyclage des
produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera àlaprotection de notre environnement.
C‘est un acte écologique.
10 11
D
D
 
  
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Thomson-
Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die
Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Informationen vollständig durch. Bitte bewahren
Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Platz auf.
Die Fernbedienung kann mit der ausgelieferten
Werkseinstellung ca. 90% aller SAMSUNG
Geräte steuern. Es besteht keine Notwendigkeit,
Einstellungen vorzunehmen. Sollte die Fernbedienung
nicht funktioniert, wählen Sie eine der in Kapitel 5
beschriebenen Einstellungsmöglichkeiten aus.

1.
Auswahl Signalquelle /Funktions-LED
2. Power TV EIN /AUS
3. Umschaltung Signalquelle PC
4. Umschaltung Signalquelle TV
5. Umschaltung Signalquelle HDMI
6. Zifferntasten zur Programmwahl
7. Vorheriger Kanal
8. Wechsel zu 2- und 3-stelligen Programmen
9. Stummschaltung TV
10. Programm +/-
11. Teletext EIN /AUS /MIX
12. Smart TV Menü
13. Lautstärke TV +/-
14. Media Player
15. Zeigen der Programm Übersicht
(wenn vom TV unterstützt)
16. Menü-Einstellung TV
17. TOOL MENU
18. On-Screen Info
19. Vorschau auf anderes Programm oder
Auswahl von On-Screen Optionen
20. Zurück
21. Menü AUS
22. Auswahl von bestimmten On-Screen
Optionen
23. Klangeinstellungen
24. Bildeinstellung
25. Multi Sound
26. Lieblingssender
27. Einstellung Seitenverhältnis (Bildgröße)
28. 3D Modus EIN /AUS
29. Standbild /Pause(DVD, BlueRay…)
30. Schneller Vorlauf (DVD, BlueRay... )
31. Schneller Rücklauf (DVD, BlueRay ... )
32. Stop (DVD, BlueRay ... )
PIP (Bild in Bild)
33. Start (DVD, BlueRay ... )
PIP Position
34. Aufnahme
SWAP PIP
    


Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.

Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
 
•Ersatzfernbedienung
•2xAAA Batterien
•Diese Bedienungsanleitung mit Codeliste
 
•Verwenden Sie die Ersatzfernbedienung nicht
in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie
Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Ersatzfernbedienungg von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie
keinem direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Ersatzfernbedienung nicht fallen.
•Öffnen Sie die Ersatzfernbedienung nicht. Sie
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
•Die Ersatzfernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
 
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden.
     

•Verwenden Sie 2Batterien des Typs AAA.
•Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
an der Unterseite der Fernbedienung.
•Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-)
der Batterien und des Batteriefachs.
•Legen Sie die Batterien ein.
•Bringen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder an der Fernbedienung an.
 
Diese Fernbedienung speichert die
Einstellungen auch während eines
Batteriewechsels.
 
Die Fernbedienung kann mit der ausgelieferten
Werkseinstellung ca. 90% aller SAMSUNG
Geräte steuern. Es besteht keine Notwendig-
keit, Einstellungen vorzunehmen. Sollte die
Fernbedienung nicht funktioniert, wählen
Sie eine der im Folgenden unter 5.1 und 5.2
genannten Einstellungsmöglichkeiten aus.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Drücken Sie die Stummschaltaste [MUTE]
und [POWER] gleichzeitig für ca. 3Sek.,
bis die Status LED aueuchtet.
2. Geben Sie den dreistelligen Code aus
der Code-Liste ein. Sind alle drei Stellen
eingegeben, erlischt die Status LED.
3. Testen Sie die Funktionen der Fernbedie-
nung. Sollte die Funktion nicht einwandfrei
sein, versuchen Sie andereGeräte Codes:
[002], [003], [004] ...

Falls Sie einen ungültigen Geräte Code
eingegeben haben, blinkt die Status LED zwei Mal
auf und zeigt anschließend wieder ein Dauerlicht.
Zum Verlassen der Geräte Code Eingabe drücken
Sie die Stummschalttaste [MUTE].
  
1. Drücken Sie die Stummschaltaste [MUTE]
und [POWER] gleichzeitig für ca. 3Sek.,
bis die Status LED aueuchtet.
2. Drücken Sie die Taste [CH+], um den Geräte
Code Suchlauf zu starten. Testen Sie nach
dem vollständigen Suchlauf den gefundenen
Geräte Code mit den Tasten [POWER],
[VOL+], [MENU] und den Zifferntasten 0-9.
Sind die Funktionen gegeben, drücken Sie
[MUTE], um den Geräte Code zu speichern
und den Suchlauf zu verlassen.
3. Sind die Funktionen nicht gegeben,
wiederholen Sie den Suchlauf durch
Drücken der Taste [CH+].
  
Sie können sich den aktuell von der Fernbedie-
nung verwendeten Code anzeigen lassen:
1. Drücken und halten Sie zunächst die
Stummschaltaste [MUTE], anschließend
gefolgt von [POWER]. Lassen Sie die
beiden Tasten los, wenn nach ca. 3Sek die
Status LED aueuchtet.
2. Geben Sie mit den Zifferntasten die Zah-
lenfolge 9-9-0 ein. Die Status LED blinkt
zwei Mal und erlischt.
3. Geben Sie mit den Zifferntasten die Zahl
1ein. Zählen Sie die Anzahl der einzelnen
Blinksignale der Status LED –diese Anzahl
entspricht der ersten Ziffer des aktuellen
Geräte Codes.
Gehen Sie für die 2te und 3te Stelle des
Codes entsprechend vor:
2te Ziffer -> 2eingeben -> Blinksignale
zählen
3te Ziffer -> 3eingeben -> Blinksignale
zählen
Wenn eine Ziffer des Gerätecodes eine 0
ist, blinkt die LED nicht.

  
Aufgrund der großen Anzahl an
unterschiedlichen Fernbedienungen können
wir in der Code List nur eine begrenzte
Anzahl angeben. Stimmen Tastenschema
und Gehäuseform Ihrer ursprünglichen
Fernbedienung mit einem der abgebildeten
Modelle überein, so ist diese kompatibel
(Seite 74)
.
   
Drücken und halten Sie die Tasten [
RETURN
]
und [0] für ca. 5Sek. bis die Status-LED
dreimal blinkt und danach ausgeht. Die
Fernbedienung ist jetzt auf erfolgreich auf die
Werkseinstellung zurück gesetzt.

Alle angelernten bzw. kopierten
Tasten sowie sämtlich Einstellung der
Fernbedienung werden hierbei gelöscht.
 
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen
Ihrer Originalfernbedienung auf diese
Universalfernbedienung übertragen.
     
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand
aller verwendeten Batterien in beiden
Fernbedienungen. Wechseln Sie diese
gegebenenfalls.
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung
und die Universalfernbedienung
so nebeneinander,dass sich die
Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe
beider Fernbedienungen, um eine optimale
Ausrichtung zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte
ca. 3cmbetragen.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Bewegen Sie die Fernbedienungen
während des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei
der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen
handelt, da diese Störungen verursachen und
damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden
Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle
sollte mindestens 1Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern
beendet, wenn während des aktivierten
Lernmodus 15 Sek. lang keine Taste betätigt
wirdoder kein Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Taste nur mit
einer Funktion belegt werden. Eine neue
Funktion überschreibt die auf dieser Taste
bisher angelernte Funktion.

12 13
D
D
   
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 5Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
5
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet dann
dauerhaft.
3. Die Universalfernbedienung bendet sich
jetzt im Lernmodus.
   
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern-
bedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED
der Ersatzfernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Ersatz-
fernbedienung, auf die die Funktion
übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Ersatzfernbedie-
nung blinkt 3mal zur Bestätigung und
leuchtet anschließend wieder dauerhaft.
Die neue Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu
übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [MUTE] und [VOL-]
um alle angelernten Funktionen zu spei-
chern und den Lernmodus zu verlassen.

Beim Wechsel der Batterien der Universal-
fernbedienung bleiben die Funktionen der
angelernten Tasten erhalten.
   
    
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 5Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
5
2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal
und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
   

1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 5Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
5
2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [OK], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funkti-
onen sind gelöscht.
  
Diese Fernbedienung ist mit einer 
 Funktion ausgestattet. Dadurch können
Sie den Funktionsumfang dieser Fernbedienung
auf wesentliche Funktionen beschränken. Eine
versehentliche Änderung der TV-Einstellungen
wirdsomit verhindert.
Im   stehen Ihnen folgende
Tasten zur Verfügung:
Power TV EIN /AUS
 Lautstärke TV +/-
Stummschaltung TV
 Programm +/-
 Zifferntasten zur Programmwahl

Teletext EIN /AUS /MIX
Auswahl von bestimmten On-Screen
Optionen
 Zeigen der Programm Übersicht
(wenn vom TV unterstützt)
Auswahl Signalquelle /Funktions-LED
Menü AUS
 Umschaltung Signalquelle TV
   
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und
[VOL+]
gleichzeitig für ca. 5Sek.
bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
5
2. Geben Sie den Code [9] [7] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [OK], die Status-LED
blinkt 3mal und der   ist
aktiviert.
   
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 5Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
5
2. Geben Sie den Code [9] [7] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [EXIT], die Status-
LED blinkt 3mal und der  
ist deaktiviert.

Bendet sich die Fernbedienung im 
,funktionieren nur die in Punkt 7
angegebenen Tasten. Wirdeine dieser
Tasten gedrückt, leuchtet die Status-LED bis
zum Loslassen der Taste. Im Normal Modus
blinkt die Status-LED, wenn eine Taste
gedrückt wird.
 
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da
alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu
einem Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung
keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen
Reinigungsmitteln.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung
frei von Staub, indem Sie sie mit einem
trockenen weichen Tuch reinigen.
 
F. Meine Ersatz-Fernbedienung funktioniert
nicht!
A. Überprüfen Sie Ihren Fernseher. Wenn der
Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist,
kann die Ersatz-Fernbedienung das TV-Gerät
nicht bedienen.
A.
Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt
eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem
Batteriestand aus.
F. Mein TV-Gerät reagiert nur auf einige
Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Einige Tastenbefehle der Fernbedienung
funktionieren nicht mehr?
A. Möglicherweise ist der  
aktiviert. Deaktivieren Sie den 
 wie im Punkt 7.2. beschrieben.
 
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
   
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
 
  
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
14 15
E
E
   
   

Le agradecemos que se haya decidido por
la compra de un producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes
instrucciones einformaciones. Por favor,
guarde estas instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlas cuando sea necesario.
El mando adistancia, con los ajustes de fábrica
con los que se suministra, permite controlar
aprox. un 90 %delos dispositivos
SAMSUNG
.
No es necesario realizar ajustes. Si el mando
adistancia no funciona, seleccione una de las
opciones de ajuste descritas en el capítulo 5.

1. Selección de la fuente señal/LED de
funcionamiento
2. Power TV ON/OFF
3. Conmutación fuente de señal PC
4. Conmutación fuente de señal TV
5. Conmutación fuente de señal HDMI
6.
Teclas de cifras paralaselección del programa
7. Canal anterior
8. Cambio aprogramas de 2y3cifras
9. Silenciamiento TV
10. Programa +/-
11. Teletexto ON/OFF/MIX
12. Menú Smart TV
13. Volumen TV +/-
14. Reproductor multimedia
15. Visualización de la guía de programas
(si el TV lo admite)
16. Conguración menú TV
17. MENÚ HERRAMIENTAS
18. Información en pantalla
19. Vista previa de otroprograma oselección
de opciones en pantalla
20. Retroceso
21. Menú OFF
22.
Selección de determinadas opciones en pantalla
23. Ajustes de audio
24. Ajustes de imagen
25. Multi Sonido
26. Canales favoritos
27.
Ajuste relación de aspecto (tamaño de imagen)
28. Modo 3D ON/OFF
29. Imagen ja/pausa (DVD, BlueRay…)
30. Avance rápido (DVD, BlueRay... )
31. Retroceso rápido (DVD, BlueRay... )
32. Parada (DVD, BlueRay ... )
PIP (Imagen dentrodeimagen)
33. Inicio (DVD, BlueRay ... ), PIP Position
34. Toma
SWAP PIP
      
  

Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.

Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
   
•Mando adistancia de repuesto
•2pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo con lista de códigos
   
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Mantenga el mando adistancia universal
alejado de las fuentes de calor ynolo
exponga alaradiación directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos
los aparatos eléctricos, no debe quedar al
alcance de los niños.
 
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas y
coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame oexplosión de
las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
     

•Utilice 2pilas del tipo AAA.
•Retirelacubierta de las pilas de la parte
inferior del mando adistancia.
•Observe la polaridad +/– en las pilas y
en el interior del compartimento.
•Coloque las pilas.
•Deslice la tapa del compartimento de
pilas en el mando adistancia hasta que
los clips encajen.
   
Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
 
El mando adistancia, con los ajustes de fábrica
con los que se suministra, permite controlar aprox.
un 90 %delos dispositivos SAMSUNG. No es
necesario realizar ajustes. Si el mando adistancia
no funciona, seleccione una de las opciones de
ajuste contenidas acontinuación, en los puntos en
el capítulo 5.1 y5.2.
   
  
       
       
       
       
       
       
        
1. Pulse simultáneamente la tecla de
silenciamiento [MUTE] ylatecla [POWER]
durante aprox. 3seg., hasta que el LED de
estado se encienda.
2. Introduzca el código de tres cifras indicado
en la lista de códigos. Una vez introducidas
las tres cifras, el LED de estado se apaga.
3. Compruebe las funciones del mando adi-
stancia Si el funcionamiento no se desarrolla
sin fallos, pruebe arepetir el ajuste con otros
códigos de unidad: [002], [003], [004] ...

Si ha introducido un código de unidad no válido, el
LED de estado parpadea dos veces y, seguidamente,
vuelve aencenderse de forma permanente. Para
abandonar la introducción de códigos de unidad,
pulse la tecla de silenciamiento [MUTE].
   
1. Pulse simultáneamente la tecla de silencia-
miento [MUTE] ylatecla [POWER] durante
aprox. 3seg., hasta que el LED de estado
se encienda.
2. Pulse la tecla [CH+] parainiciar la búsque-
da de códigos de unidad.
Una vez completada la búsqueda, verique
el código de unidad encontrado con las te-
clas [POWER], [VOL+], [MENU] ylas teclas
de cifras 0-9. Si se cumplen las funciones,
pulse [MUTE] paraguardar el código de
unidad yabandonar la búsqueda.
3. Si no se cumplen las funciones, repita la
búsqueda pulsando la tecla [CH+].
   
Puede visualizar el código utilizado actual-
mente por el mando adistancia:
1. Pulse ymantenga pulsada la tecla de si-
lenciamiento [MUTE] seguida de [POWER].
Suelte ambas teclas cuando, tras aprox. 3
seg., se encienda el LED de estado.
2. Con las teclas de cifras, introduzca la se-
cuencia 9-9-0. El LED de estado parpadea
dos veces yseapaga.
3. Con las teclas de cifras, introduzca el
número1.Cuente el númerodeparpadeos
simples del LED de estado –Este número
se corresponde con la primeracifradel
código actual de unidad. Para la 2ª. y3ª.
cifradel código, proceda de la manera
correspondiente:
2ª. cifra->Introduzca 2->Cuente los
parpadeos
3ª. cifra->Introduzca 3->Cuente los
parpadeos
El LED no parpadea si una de las cifras de
código de unidad es 0.

    

Debido al gran número de diferentes mandos a
distancia, en la lista de códigos solo podemos
presentar un número limitado de ellos. Si el
esquema de teclas ylaforma de la carcasa de su
mando adistancia original coinciden con uno de
los modelos ilustrados, el modelo es compatible
(Página 74)
.
     
Pulse ymantenga pulsadas las teclas [
RETURN
]
y[0] durante aprox. 5seg. hasta que el LED
de estado parpadee tres veces yseapague. Se
ha restablecido el ajuste de fábrica del mando
adistancia.

Durante este proceso se borran todas
las teclas transferidas ycopiadas, así
como toda la configuración del mando a
distancia.
   
Este mando adistancia está dotado de una
función de aprendizaje. Esto le permite
transmitir funciones de su mando adistancia
original aeste mando adistancia universal.
      

•Asegúrese del perfecto estado de todas las
pilas utilizadas en ambos mandos
adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel
mando adistancia universal uno al lado del
otrodemodo que los diodos de infrarrojos
de los mandos adistancia se encuentren
directamente opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos
mandos adistancia paraobtener una
alineación óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia
debería ser de aprox. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Nomueva los mandos adistancia durante
el proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de
la habitación no se realiza con tubos
uorescentes ocon bombillas de ahorro
de energía ya que éstos pueden causar
interferencias einuir de forma negativa
en el proceso de aprendizaje.
•Ladistancia de los dos mandos a
distancia alafuente de luz más próxima
debería ser de 1metrocomo mínimo.

16 17
E
E
•Elproceso de aprendizaje se terminará
sin guardar,sidurante el modo de
aprendizaje activado no se pulsa ninguna
tecla onoserecibe ninguna señal
durante 15 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede
asignar acada tecla solo una función.
Una nueva función sobrescribe la función
asignada anteriormente aesta tecla.
     
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 5seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
5
2. Introduzca el código [9] [8] [0], el LED
de estado parpadea 2veces ydespués
se ilumina de forma continua.
3. El mando adistancia universal se encu-
entraahoraenelmodo de aprendizaje.
      
1. Pulse la tecla en el mando adistancia
original cuya función desea transferir.
Para conrmar que se ha recibido el
comando, el LED de estado del mando
adistancia de repuesto parpadea.
2. Pulse ahoralatecla del mando adistancia
de repuesto alaque se debe transferir la
función.
3. El LED de función del mando adistancia
de repuesto parpadea 3veces amodo
de conrmación yacontinuación vuelve
aencenderse de forma permanente. Aho-
ra,lanueva función está guardada.
4. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
5. Pulse la tecla [MUTE] y[VOL-] paraguardar
todas las funciones transferidas yabando-
nar el modo de aprendizaje.

Al cambiar las pilas del mando adistancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
    
     
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 5seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
5
2. Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla cuya función desea borrar.
El LED de estado parpadea 3veces yla
función deseada será borrada.
     

1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 5seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
5
2. Introduzca el código [9] [8] [2], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués se
ilumina de forma continua.
3. Pulse la tecla [OK], el LED de estado
parpadea 3veces ytodas las funciones
transferidas serán borradas.
  
Este mando adistancia está dotado de una
función de  .Con esta función
puede limitar el alcance de funciones de este
mando adistancia alas funciones esenciales.
De este modo se previene una modicación
accidental de los ajustes de TV.
En el   tiene adisposición las
siguientes teclas:
Power TV ON/OFF
 Volumen TV +/-
Silenciamiento TV
 Programa +/-

Teclas de cifras paralaselección del
programa

Te
letexto ON/OFF/MIX
Selección de determinadas opciones en
pantalla
 Visualización de la guía de programas
(si el TV lo admite)
Selección de la fuente señal/LED de
funcionamiento
Menú OFF
 Conmutación fuente de señal TV
   
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 5seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
5
2. Introduzca el código [9] [7] [0], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla [OK], el LED de estado
parpadea 3veces yel  está
activado.
   
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 5seg., hasta que
el LED de estado se ilumine
de forma continua.
5
2. Introduzca el código [9] [7] [0], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla [EXIT], el LED de estado
parpadea 3veces yel  está
desactivado.

Mientras el mando adistancia se encuentra
en  ,funcionan solo las
teclas indicadas en el punto 7. Cuando se
pulsa una de estas teclas, el LED de estado
se ilumina hasta que suelte la tecla. En el
modo normal parpadea el LED de estado
al pulsar una tecla.
 
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo
tiempo en el mando adistancia universal ya
que las pilas viejas tienden aderramarse y
pueden provocar una pérdida de rendimiento.
•Nolimpie nunca el mando adistancia
universal con sustancias abrasivas ni con
detergentes agresivos.
•Mantenga el mando adistancia universal
libre de polvo limpiándolo con un paño
suave yseco.
   
C. Mi mando adistancia de repuesto no
funciona.
R. Compruebe su televisor. Si el interruptor
principal del dispositivo no está en posición
de encendido, el mando adistancia de
repuesto no puede manejar el TV.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente para el aparato.
R.
Cambie las pilas si están próximas agastarse.
C. Mi TV solo reacciona aalgunos comandos
de teclas.
R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
C. Han dejado de funcionar algunos de los
comando de tecla del mando adistancia
R. Posiblemente está activado el 
.Desactive el   tal
ycomo se describe en el punto 7.2.
   
El fabricante no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
  
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa:
+49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
    
   

Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías,
no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al final de su vida útil alos
puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestro medio ambiente.
18 19
I
I
  
  
Grazie per avere acquistato un prodotto
Thomson. Prima della messa in esercizio,
leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo
sicuro per una eventuale consultazione.
Con le impostazioni di fabbrica con cui viene
fornito, il telecomando può comandareca. il
90% di tutti gli apparecchi SAMSUNG .Non
ènecessario effettuareleimpostazioni. Se il
telecomando non dovesse funzionare, scegliete
una delle impostazioni descritta al capitolo 5.
 
1. Selezione fonte di segnale /LED
di funzionamento
2. Alimentazione TV ON /OFF
3. Commutazione fonte di segnale PC
4. Commutazione fonte di segnale TV
5. Commutazione fonte di segnale HDMI
6.
Tasti numerici per la selezione del programma
7. Canale precedente
8. Passaggio traprogrammi a2e3cifre
9. Funzione mute TV
10. Programma +/-
11. Televideo ON /OFF /MIX
12. Menu Smart TV
13. Volume TV +/-
14. Media Player
15. Visualizzazione elenco programmi
(se supportata dalla TV)
16. Impostazioni menu TV
17. MENU STRUMENTI
18. Info on-screen
19. Anteprima di un altroprogramma oscelta
di opzioni on-screen
20. Indietro
21. Menu OFF
22. Selezioni di determinate opzioni on-screen
23. Impostazioni del suono
24. Impostazione dell’immagine
25. Multi Sound
26. Emittente preferita
27. Impostazioni zoom (grandezza immagine)
28. Modalità 3D ON /OFF
29. Fermoimmagine /Pausa (DVD,BlueRay…)
30. Avanti veloce (DVD, BlueRay...)
31. Indietroveloce (DVD, BlueRay...)
32. Stop (DVD, BlueRay ... )
PIP (Bild in Bild)
33. Start (DVD, BlueRay ... )
PIP Position
34. Registrazione
SWAP PIP
     
 

Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.

Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
   
•Telecomando di ricambio
•2batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso con lista codici
   
•Non usareiltelecomando universale in
ambienti umidi ed evitareilcontatto con
gli spruzzi.
•Tenereiltelecomando universale lontano da
fonti di caloreenon esporlo alla luce diretta
del sole.
•Non farecadereiltelecomando universale.
•N
on aprir
eiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da
parte dell‘utente.
•Tenereiltelecomando universale, come tutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini.
 
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un lungo
periodo.
     

•Utilizzaredue batterie del tipo AAA.
•Rimuovereilcoperchio del vano batterie
dal fondo del telecomando.
•Vericarelapolarità sulle batterie e
all‘interno del vano.
•Inserirelebatterie.
•Rimettereilcoperchio sul telecomando
nché le clips non sono in sede.
 
Questo telecomando memorizza le
impostazioni anche durante la sostituzione
di una batteria.
 
Con le impostazioni di fabbrica con cui viene
fornito, il telecomando può comandareca. il
90% di tutti gli apparecchi SAMSUNG .Non è
necessario effettuareleimpostazioni. Se il tele
-
comando non dovesse funzionare, scegliereuna
delle impostazioni descritte al capitolo 5.1 e5.2.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Premerecontemporaneamente il pul-
sante [MUTE] e[POWER] per ca. 3sec.
nché il LED di stato non lampeggia.
2. Immettereilcodice atre cifredalla lista
codici. Quando sono state immesse le
trecifre, il LED di stato si spegne.
3. Testarelefunzioni del telecomando.
Se non dovesse funzionareperfetta-
mente, cercarealtri codici apparecchio:
[002], [003], [004] ...

Se èstato immesso un codice apparecchio non
valido, il LED di stato lampeggia due volte, quindi
resta acceso aluce ssa. Perusciredalla modalità
di immissione codice, premereiltasto [MUTE].
  
1. Premerecontemporaneamente il pul-
sante [MUTE] e[POWER] per ca. 3sec.
nché il LED di stato non lampeggia.
2. Premereiltasto
[CH+]
per avviarela
ricerca del codice apparecchio.
Al termine della ricerca, testarei
codici trovati con itasti [POWER], [VOL+],
[MENU] eitasti numerici 0-9. Se il teleco-
mando funziona, premereiltasto [MUTE]
per salvareilcodice dell’apparecchio e
usciredalla modalità di ricerca.
Se il telecomando non funziona,
ripeterelaproceduradiricerca
premendo il pulsante [CH+].
  
Èpossibile visualizzareilcodice utilizzato dal
telecomando:
1. Tenerepremuto il tasto [MUTE], seguito dal
tasto [POWER]. Se dopo ca. 3sec. il LED di
stato lampeggia, rilasciareidue tasti.
2. Con itasti numerici, immetterelase-
quenza 9-9-0. Il LED di stato lampeggia
due volte, quindi si spegne.
3. Con itasti numerici, immettereilnumero
1. Contareilnumerodei segnali lampeg-
gianti del LED di stato. Questo numero
corrisponde alla prima cifradel codice
dell’apparecchio attuale. Perlaseconda ela
terza cifradel codice procederecome segue:
2a cifra->immettere2->contarei
segnali lampeggianti
3a cifra->immettere3->contarei
segnali lampeggianti
Se una cifradel codice dell’apparecchio
è0ilLED non lampeggia.

   
Acausa dei numerosi telecomandi differenti,
nell’elenco codici possiamo indicarne solo
alcuni. Se lo schema dei tasti elaforma del
proprio telecomando originale corrispondono
auno dei modelli raffigurati, il telecomando è
compatibile
(pagina 74)
.
    

Premere etenere premuti ipulsanti [
RETURN
]
e[0] per ca. 5secondi fino ache il LED di stato
non lampeggi tre volte epoi si spenga.
Il telecomando ècosì nuovamente ripristinato
sulle impostazioni di fabbrica.

Tutti ipulsanti programmati ocopiati ele
relative impostazioni verranno eliminati.
   
Questo telecomando èfornito di una funzione
di apprendimento. Grazie aquesta funzione è
possibile trasferire le funzioni del telecomando
originale su questo telecomando universale.
      

•Fareattenzione che le batterie utilizzate in
entrambi itelecomandi siano in perfetto
stato. Se necessario sostituirle.
•Mettereiltelecomando originale eil
telecomando universale l’uno vicino all’altro,
in modo tale che idiodi ainfrarossi siano
l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di
entrambi itelecomandi in modo da ottenere
una posizione ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve
esseredica. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Non muovereitelecomandi durante la
proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia illuminato
con lampade al neon olampade arisparmio
energetico, dato che queste lampade
possono causaredelle interferenze e
disturbareilprocesso di apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi
dalla fonte di luce più vicina deve essere
come minimo 1metro.
•Laproceduradiapprendimento viene
interrotta senza memorizzazione se
durante la modalità di apprendimento
non viene premuto alcun pulsante per 15
sec. osenon viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni
pulsante può memorizzareuna sola funzione.
Una nuova funzione sovrascrive la funzione
memorizzata precedentemente su questo
pulsante.

20 21
I
I
    

1. Premereetenerepremuti contemporane-
amente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca.
5sec. nché il LED di stato si accende e
resta acceso.
5
2. Digitareilcodice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Il telecomando universale si trova oranella
modalità di apprendimento.
    
1. Premereilpulsante sul telecomando origi-
nale di cui si vuole traferireafunzione. Per
confermareche il comando èstato ricevuto
il LED di stato lampeggia sul telecomando
di ricambio.
2. Premereora il pulsante del telecomando
di ricambio su cui si vuole trasferirela
funzione.
3. Il LED di funzione del telecomando di ri-
cambio lampeggia 3volte come conferma
eresta poi acceso. La nuova funzione è
così memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti,
ripeterequesti passi.
5. Premereilpulsante [MUTE] e[VOL-] per
memorizzaretutte le funzioni impostate e
per lasciarelamodalità apprendimento.

Le funzioni impostate dei pulsanti restano
invariate anche quando le batterie del
telecomando universale vengono sostituite.
   
    

1. Premereetenerepremuti contemporanea-
mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 5sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
5
2. Digitareilcodice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3.
Premereilpulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte e
la funzione desiderata èstata cancellata.
     

1.
Premereetenerepremuti contemporanea-
mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 5sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
5
2. Digitareilcodice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [OK], il LED di stato
lampeggia 3volte equindi tutte le funzioni
impostate sono state cancellate.
  
Questo telecomando èfornito di una funzione
di  .Con questa modalità èpos-
sibile ridurrelagamma delle funzioni di questo
telecomando alle funzioni base. Ciò permette
di evitareuna modica radicale delle funzioni
dell’apparecchio televisivo.
Nel modalità   sono adisposizio-
ne iseguenti pulsanti:
Alimentazione TV ON /OFF
 Volume TV +/-
Funzione mute TV
 Programma +/-

Tasti numerici per la selezione del
programma

Televideo ON /OFF /MIX
Selezioni di determinate opzioni
on-screen
 Visualizzazione elenco programmi
(se supportata dalla TV)
Selezione fonte di segnale /LED
di funzionamento
Menu OFF
 Commutazione fonte di segnale TV
    
1. Premereetenerepremuti contemporane-
amente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca.
5sec. nché il LED di stato si accende e
resta acceso.
5
2. Digitareilcodice [9] [7] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [OK], il LED di stato
lampeggia 3volte elafunzione 
 viene attivata.
    
1. Premereetenerepremuti contemporane-
amente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca.
5sec. nché il LED di stato si accende e
resta acceso.
5
2. Digitareilcodice [9] [7] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereiltasto [EXIT], il LED di stato
lampeggia 3volte elafunzione 
 viene attivata.

Se il telecomando si trova in modalità
 ,funzionano solo ipulsanti
indicati al punto 7. Se si preme uno di
questi pulsanti, il LED di stato ai accende e
resta acceso sino aquando si tiene premuto
il pulsante.
Nella modalità normale il LED di stato
lampeggia quando il pulsante viene premuto.
 
•Non inseriremai contemporaneamente
batterie vecchie enuove nel telecomando
universale, poiché le batterie vecchie
tendono ascaricarsi causando una perdita
di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Togliere la polvere con un panno morbido
easciutto.
  
Q. Il mio telecomando di ricambio non
funziona!
R. Controllare il televisore. Se l’interruttore
principale dell’apparecchio è
spento, il telecomando di ricambio non può
comandare la TV.
R. Verificare che le batterie del telecomando
siano inserite correttamente eche la polarità
+/– corrisponda.
R. Verificare di avere premuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituire le batterie se sono scariche.
Q. Il mio apparecchio TV reagisce solo ad
alcuni comandi dei tasti.
R. Provare un altro codice finché la
maggior parte dei tasti non funzionano
correttamente.
Q. Alcuni pulsanti di comando del telecomando
non funzionano più?
R. Probabilmente èstato attivato 
.Disattivare la modalità 
 come descritto al punto 7.2.
   
Il produttorenon si assume alcuna respon-
sabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurez.
  
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
   
  

Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche ele
batterie non devono essere smaltite con irifiuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituire Idispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di
quanto riportato sono definiti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è
soggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
22 23
P
P
   
  
Agradecemos que se tenha decidido por
este produto Thomsonn. Antes de utilizar o
produto, leia completamente estas instruções
einformações. Guarde estas instruções num
local seguro para consultas posteriores.
Otelecomando pode comandar cerca de 90%
dos aparelhos SAMSUNG com as denições de
fábrica fornecidas. Não énecessário efetuar
quaisquer congurações. Caso otelecomando
não funcione, selecione uma das possibilidades
de conguração descritas no capítulo 5.
  
1. Seleção da fonte de sinal/LED de funcio-
namento
2. Ligar/desligar TV
3. Comutação paraafonte de sinal PC
4. Comutação paraafonte de sinal TV
5. Comutação paraafonte de sinal HDMI
6. Botões numéricos paraaseleção do canal
7. Canal anterior
8. Mudança paracanais de 2e3dígitos
9. Colocar TV no modo silencioso
10. Canal +/-
11. Teletexto ligado/desligado/MIX
12. Menu Smart TV
13. Volume da TV +/-
14. Media Player
15. Exibir avista geral dos canais
(se suportado pelo televisor)
16. Menu de denições da TV
17. TOOL MENU
18. Informações On Screen
19. Pré-visualização de outrocanal ou seleção
de opções On Screen
20. Retroceder
21. Menu desligado
22. Seleção de determinadas opções On
Screen
23. Denições de som
24. Denições de imagem
25. Multi Sound
26. Emissorapreferida
27. Denição da proporção (tamanho da
imagem)
28. Modo 3D ligado/desligado
29. Imagem xa/pausa (DVD, Blu-ray…)
30. Avanço rápido (DVD, Blu-ray…)
31. Retrocesso rápido (DVD, Blu-ray…)
32. Parar(DVD, Blu-ray…)
PIP (Imagem na imagem)
33. Iniciar (DVD, Blu-ray…)
PIP Position
34. Gravação
SWAP PIP
      


Éutilizado paraidenticar informações de segurança
ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.

Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
  
•Telecomando de substituição
•2pilhas AAA
•Este manual de instruções com lista de
códigos
   
•Não utilize otelecomando universal em
ambiente húmidos eevite ocontacto com
salpicos de água.
•Mantenha otelecomando universal afastado
de fontes de calor enunca oexponha àluz
solar direta.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal. Este
não possui componentes que requeiram
manutenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os
aparelhos elétricos, deve ser mantido forado
alcance de crianças.
 
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção
apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou
explosão.
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
•Remova as pilhas do produto se este não
for utilizado durante um longo período
de tempo.

    

•Utilize 2pilhas do tipo AAA.
•Retireatampa do compartimento das
pilhas na parte inferior do comando.
•Verique apolaridade +/- nas pilhas eno
interior do compartimento.
•Introduza as pilhas.
•Deslize atampa do compartimento das pilhas
paraocomando até que as patilhas encaixem.
   
Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
 
Otelecomando pode comandar cerca de 90% dos
aparelhos SAMSUNG com as denições de fábrica
fornecidas. Não énecessário efetuar quaisquer
congurações. Caso otelecomando não funcione,
selecione uma das possibilidades de conguração
indicadas em seguida sob os pontos 5.1 e5.2.
   
  
       
       
       
       
       
       
        
1. Prima obotão de silenciar [MUTE] eobotão
[POWER] em simultâneo durante cerca de 3
segundos, até que oLED de estado se acenda.
2. Introduza ocódigo de três dígitos da lista de
códigos. Quando todos os três dígitos tiverem
sido introduzidos, oLED de estado apaga-se.
3. Teste as funções do telecomando. Caso este
não funcione corretamente, experimente
outros códigos: [002], [003], [004] ...

Caso tenha introduzido um código de aparelho
inválido, oLED de estado pisca duas vezes e, em
seguida, volta acar permanentemente aceso.
Para sair do menu de introdução do código do
aparelho, prima obotão de silenciar [MUTE].
   
1. Prima obotão de silenciar [MUTE] eo
botão [POWER] em simultâneo durante
cerca de 3segundos, até que oLED de
estado se acenda.
2. Prima obotão [CH+] parainiciar a
procuradocódigo do aparelho. Após a
procuraestar concluída, teste ocódigo
do aparelho encontrado com os botões
[POWER], [VOL+], [MENU] eosbotões
numéricos 0-9. Se as funções estiverem
corretas, prima [MUTE] paramemorizar
ocódigo do aparelho esair da procura.
3. Se as funções não estiverem corretas,
repita aprocurapremindo obotão
[CH+].
   
Pode visualizar ocódigo atualmente utilizado
pelo telecomando:
1. Mantenha premido primeiroobotão
de silenciar [MUTE], seguido depois do
botão [POWER]. Solte ambos os botões
quando oLED de estado se acender
após cerca de 3segundos.
2. Com os botões numéricos, introduza
asequência de números 9-9-0. OLED
de estado pisca duas vezes edepois
apaga-se.
3. Com os botões numéricos, introduza
onúmero1.Conte onúmerodesinais
intermitentes individuais do LED de
estado –este númerocorresponde ao
primeirodígito do código de aparelho
atual. Proceda conforme se segue para
o2 e3 dígitos do código:
2.º dígito -> Introduzir 2->Contar os
sinais intermitentes
3.º dígito -> Introduzir 3->Contar os
sinais intermitentes
Se um dos dígitos do código do
aparelho for 0, oLED não pisca.

   

Devido ao elevado número de telecomandos
diferentes, apenas podemos apresentar um número
limitado na lista de códigos. Se oesquema de
botões eaforma da caixa do seu telecomando
original corresponderem aumdos modelos
ilustrados, este telecomando écompatível
(página 74).
     
Prima os botões [
RETURN
]e[0] emantenha-os
premidos durante cerca de 5segundos até
oLED de estado piscar três vezes e, depois,
apagar. Otelecomando foi agora reposto com
sucesso para adefinição de fábrica.

Todos os botões programados ecopiados,
bem como todas as configurações do
telecomando são apagados após este
procedimento.
   
Este telecomando está equipado com uma
função de memorização. Assim, pode transferir
as funções do seu telecomando original para
este telecomando universal.
     

•Preste atenção ao estado impecável de
todas as pilhas utilizadas em ambos os
telecomandos. Se necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eo
telecomando universal um ao lado do outro
paraque os díodos de infravermelhos dos
telecomandos estejam diretamente um em
frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os
telecomandos paraobter um alinhamento
perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser
de aprox. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Não movimente os telecomandos durante
oprocesso de memorização.
•Não movimente os telecomandos durante
oprocesso de memorização.
•Certique-se de que ailuminação da sala
não seja lâmpadas uorescentes ou de
poupança de energia, pois estas podem
causar falhas eimpedir oprocesso de
memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa
próxima fonte de iluminação deve ser de,
no mínimo, 1metro.

24 25
P
P
•Oprocesso de memorização éconcluído
sem gravação se, com omodo de
memorização ativado, não premir um
botão durante 15 segundos ou captar
um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão
pode ser ocupado com uma função.
Uma nova função sobregrava afunção
anteriormente memorizada nesse botão.
    
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 5segundos
até oLED de estado acender permanente-
mente.
5
2. Introduza ocódigo [9] [8] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta
acar permanentemente aceso.
3. Otelecomando universal encontra-se
agoranomodo de memorização.
    
1. Prima obotão no telecomando original
cuja função pretende transferir.Para
conrmar que afunção foi captada, oLED
de estado do telecomando de substituição
pisca.
2. Agora, prima obotão do telecomando
de substituição paraoqual pretende
transferir afunção.
3. OLED de função do telecomando de
substituição pisca 3vezes paraconrmar
e, em seguida, volta acar perma-
nentemente aceso. Anova função está
memorizada.
4. Para transferir as funções de outros
botões, repita estes passos.
5. Prima obotão [MUTE] e[VOL-] paragravar
todas as funções memorizadas eabando-
nar omodo de memorização.

Durante asubstituição das pilhas do
telecomando universal, as funções dos
botões memorizados não são apagadas.
   
    
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 5segundos
até oLED de estado acender permanente-
mente.
5
2. Introduza ocódigo [9] [8] [1], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta
acar permanentemente aceso.
3. Prima obotão cuja função pretende apa-
gar.OLED de estado pisca 3vezes
eafunção pretendida está apagada.
    

1. Prima os botões [
MUTE
]e[
VOL
+] em
simultâneo durante cerca de 5segundos até
oLED de estado acender permanentemente.
5
2. Introduza ocódigo [9] [8] [2], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [OK], oLED de estado pisca
3vezes etodas as funções memorizadas
estão apagadas.
  
Este telecomando está equipado com um
 .Este modo permite limitar
agama de funções deste telecomando para
funções essenciais. Assim, evita-se uma
alteração acidental das denições do televisor.
O   disponibiliza os seguintes
botões:
Ligar/desligar TV
 Volume da TV +/-
Colocar TV no modo silencioso
 Canal +/-
 Botões numéricos paraaseleção
do canal

Teletexto ligado/desligado/MIX
Seleção de determinadas opções
On Screen
 Exibir avista geral dos canais
(se suportado pelo televisor)
Seleção da fonte de sinal/LED de
funcionamento
Menu desligado
 Comutação paraafonte de sinal TV
   
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 5segundos
até oLED de estado acender permanente-
mente.
5
2. Introduza ocódigo [9] [7] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [OK], oLED de estado pisca
3vezes eo  está ativado.
   
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 5segundos
até oLED de estado acender permanente-
mente.
5
2. Introduza ocódigo [9] [7] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [EXIT], oLED de estado pisca
3vezes eo  está desativado.

Se otelecomando estiver no  ,
os botões apresentados no ponto que
funcionam. Se premir um desses botões,
oLED de estado acende até libertar o
respetivo botão. No modo Normal, oLED de
estado pisca se premir um botão.
 
•Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pilhas
novas, pois pilhas usadas tendem aderramar e
poderão reduzir odesempenho do telecomando.
•Nunca use detergentes abrasivos ou
produtos de limpeza agressivos paralimpar
otelecomando universal.
•Mantenha otelecomando universal livre de
limpando-o regularmente com um pano
seco suave.
    
P
.Omeu telecomando de substituição não
funciona!!
R
. Verique oseu televisor.Seointerruptor
principal do aparelho
estiver desligado, otelecomando de
substituição não pode controlar otelevisor.
R
. Verifique se as pilhas do telecomando estão
correctamente inseridas eseapolaridade
está correcta.
R
. Certifique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto.
R
.Substitua pilha com pouca carga.
P
. Omeu televisor apenas reage aalguns
comandos de botões.
R
. Teste outros códigos até amaiorias das
funções funcionarem correctamente.
P. Algumas funções dos botões do
telecomando deixaram de funcionar?
R
. Provavelmente o   está
ativado. Desative o   como
descrito no ponto 7.2.
   
Ofabricante não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
   
Em caso de dúvidas sobre oproduto, contacte
oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de
apoio ao cliente, visite: www.hama.com
   
   
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
não podem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes para este
processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição para aprotecção do
ambiente.
26 27
RUS
RUS
 
  
  
Благодарим за покупку! Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию
внадежном месте для справок вбудущем.
Пультдистанционногоуправления ужес
заводскими настройками позволяет управлять
ок. 90% всех устройств
SAMSUNG
астройкане
требуется. Если ПДУ не работает, выберите один
из описанных вразделе ариантов настройки.
 
1. Выбор источникасигнала /
светодиодная индикация
2. Питание ТВ ВКЛ/ВЫКЛ
3. Переключение источникасигнала: ПК
4. Переключение источникасигнала: ТВ
5.
Переключение источникасигнала: HDMI
6. Кнопки сцифрами выбора программы
7. Предыдущий канал
8. Переход к23-значным программам
9. Звук ТВ ВКЛ/ВЫКЛ
10. Программа +/−
11. Телетекст ВКЛ ЫКЛ /
комбинированный режим
12. Меню Smart TV
13. Громкость ТВ +/−
14. Media Player
15. Список программ
(при наличии функции утелевизора)
16. Настройкаменю ТВ
17. МЕНЮ TOOL (СЕРВИС)
18. Экранная информация
19. Просмотр следующей программы или
выбор экранных опций
20. Назад
21. Меню ВЫКЛ
22. Выбор определенных экранных опций
23. Настройки эквалайзера
24. Настройкаизображения
25. Multi Sound
26. Любимый канал
27. Настройкасоотношения сторон
(размера экрана)
28. Режим 3D ВКЛ/ВЫКЛ
29. Стоп-кадр /пауза (DVD, BlueRay ит.)
30.
Быстрая перемоткавперед (DVD, BlueRay ит.)
31. Быстрая перемотканазад (DVD, BlueRay
ит.)
32. Стоп(DVD, BlueRay ит.)
PIP (изображение визображении)
33. Запуск (DVD, BlueRay ит.), PIP Position
34. Запись
SWAP PIP
  


Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.

Дополнительная или важная информация.
  
•Дополнительный пультдистанционного
управления
•2батареи ААА
•Настоящая инструкция со списком кодов
  
•Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
•Неподвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте
изделие рядом систочниками тепла.
•Берегите изделие от ударов ипадений.
•Запрещается разбирать изделие.
Вустройстве нет узлов, которые
предназначены для обслуживания
пользователем.
•Недавать детям!
 
•Соблюдать полярность батарей
(+ и-). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Незакорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте и
не давать детям.
•Запрещается детям заменять батареи
без присмотра взрослых.
•Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства .
  

Для питания применяются2батареи ААА.
•Снимите крышку отсека батарей.
•Накорпусе смотрите маркировку
полярности.
•Вставьте новые батареи.
•Закройте крышку отсекабатерей.
 
 
Настройки вданном пульте
дистанционногоуправления сохраняются
дажепосле замены батарей.
 
Пультдистанционногоуправления уже
сзаводскими настройками позволяет
управлять ок. 90% всех устройств
SAMSUNG
.
Настройканетребуется. Если ПДУ не
работает, выберите один из описанных
вразделе 5.1 и5.2 вариантов настройки.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Одновременно нажмите кнопку
отключения звука[MUTE] ипитания
[POWER] иудерживайте екунды, пока
не загорится лампа индикации.
2. Введите трехзначный кодизсписка.
После ввода всех трех цифр лампа
индикации гаснет.
3. Проверьте функции ПДУ. Если
устройство не работает надлежащим
образом, попробуйте другие коды
устройства: [002], [003], [004] ...

При вводе недопустимогокодаустройства
лампа индикации два раза мигает, а
затем снова начинает гореть непрерывно.
Для завершения ввода кода устройства
нажмите кнопку отключения звука[MUTE].
  
1. Одновременно нажмите кнопку
отключения звука[MUTE] ипитания
[POWER] иудерживайте екунды, пока
не загорится лампа индикации.
2. Нажмите кнопку [CH+] для запуска
поискакодаустройства. По окончании
поискапроверьте найденный код
устройства кнопками [POWER], [VOL+],
[MENU] икнопками сцифрами 0—9.
Если функции работают исправно,
нажмите [MUTE] для сохранения кода
устройства изавершения поиска.
3. Если функции не работают,повторите
поиск, нажав кнопки [CH+].
  
Пользователь имеет возможность просмотра
используемоговданный момент кода ПДУ:
1.
Нажмите иудерживайте сначала кнопку
отключения звука[MUTE], затем кнопку
[POWER]. Прим. через екундызагорится
лампа индикации, отпустите обе кнопки.
2. Кнопками сцифрами введите
последовательность 9-9-0. Лампа
индикации загорится дважды ипогаснет.
3. Кнопками сцифрами введите 1.
Посчитайте количество мигающих
сигналов лампы индикации, оно
соответствуетпервой цифре текущего
кода устройства. Аналогичным образом
определите 2-ю и3 цифрукода:
2-я цифра -> введите 2->посчитайте
мигающие сигналы.
3-я цифра -> введите 3->посчитайте
мигающие сигналы.
Если вкачестве цифры кода устройства
установлен 0, лампа не мигает.

  
 
Учитывая большое количество разнообразных
ПДУ, всписке кодов они могут быть
приведены лишь вограниченном количестве.
Если схема расположения кнопок иформа
корпуса первоначально используемого пульта
совпадает содной из изображенных моделей,
значит они совместимы (страница 74).
   
Нажмите иок. екунд удерживайте кнопки
[
RETURN
[0]. Лампа индикации состояния
мигнет три раза, азатем погаснет. Теперь
восстановлены заводские настройки ПДУ.

Все запрограммированные функции
кнопок, атакже другие настройки ПДУ при
этом удаляются.
  
Этот пульт дистанционного управления
оснащен
функцией
обучения.
Она позволяет
перенести функции оригинального пульта
дистанционного управления на этот
универсальный пульт.
    
•Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих
пультахисправныри необходимости
замените их.
•Поместите оригинальный и
универсальный пульты дистанционного
управления рядом таким образом, чтобы
иинфракрасные диоды располагались
непосредственно друг против друга.
•При необходимости измените высоту
обоих пультов, чтобыдобиться
оптимальноговыравнивания.
•Расстояниемежду пультами должно
составлять приблизительно м.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Вовремя процесса обучения не
сдвигайте пульты.
•Впомещении не должны гореть
люминесцентные иэнергосберегающие
лампы, таккак они могут создавать
помехи процессу обучения.
•Расстояниемежду пультами и
ближайшим источником светадолжно
составлять не менее етра.
•Процессобучения прекращается без
сохранения, если втечение 15 сне
нажата ни одна кнопкаиотсутствует
прием сигнала.
•Врежим обучения каждой кнопке
можно назначить толькоодну функцию.
Новая функция замещает функцию,
назначенную этойкнопкеранее.
   
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и[VOL+] иудерживайте втечение
екунд, поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.

28 29
RUS
RUS
5
2. Наберите код[9] [8] [0], светодиодный
индикаторсостояния мигнет дважды и
будет светиться постоянным светом.
3. Универсальный пультдистанционного
управления находится врежиме
обучения.
   
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите перенести. На дополнительном
пульте дистанционногоуправления
мигает светодиодный индикатор
состояния для подтверждения приема
команды.
2. На дополнительном пульте
дистанционногоуправления нажмите
кнопку, на которуювыхотите перенести
этуфункцию.
3. Светодиодный индикатор
функции дополнительногопульта
дистанционногоуправления мигает
трижды для подтверждения, затем
начинает светиться постоянным светом.
Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций остальных
кнопок повторите этишаги.
5. Чтобы сохранить запрограммированные
функции ивыйти из режима
программирования, нажмите кнопки
[MUTE] и[VOL-].

При замене батарей универсального
пульта дистанционногоуправления
функции, назначенные врежиме
обучения, сохраняются.
   
 
    
  
1. Одновременно нажмите кнопки
[MUTE] и[VOL+] иудерживайте в
течение екунд,поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.
5
2. Наберите код[9] [8] [1], светодиодный
индикатор состояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку, функцию которой
вы хотите удалить. Светодиодный
индикатор состояния мигает трижды;
функция удалена.
   
  
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и[VOL+] иудерживайте втечение
екунд,поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.
5
2. Наберите код[9] [8] [2], светодиодный
индикаторсостояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [OK], светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды;
всеназначенные функции удалены.
  
Этот пультдистанционногоуправления
оснащен функцией  на
позволяет ограничить объем функций этого
пульта дистанционногоуправления самыми
важными функциями. Этопредотвращает
случайное изменение настроек телевизора.
Врежиме   доступны
следующие кнопки:
Питание ТВ ВКЛ/ВЫКЛ
 Громкость ТВ +/−
Звук ТВ ВКЛ/ВЫКЛ
 Программа +/−
 Кнопки сцифрами выбора
программы

Телетекст ВКЛ ЫКЛ /
комбинированный режим
Выбор определенных экранных
опций
 Список программ
(при наличии функции утелевизора)
Выбор источникасигнала /
светодиодная индикация
Меню ВЫКЛ

Переключение источникасигнала: ТВ
    
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и[VOL+] иудерживайте втечение
екунд, поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.
5
2. Наберите код[9] [7] [0], светодиодный
индикаторсостояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [OK], светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды;
режим   активирован.
    
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и[VOL+] иудерживайте втечение
екунд,поканевключится
светодиодный индикатор состояния.
5
2. Наберите код[9] [7] [0], светодиодный
индикаторсостояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [EXIT], светодиодный
индикаторсостояния мигает трижды;
режим   отключен.

Врежиме   действуют
толькокнопки, перечисленные вп.7.
При нажатии на кнопку светодиодный
индикаторсостояния включается и
светится, покакнопкаудерживается в
нажатомположении. Внормальном
режиме при нажатии кнопки светодиодный
индикаторсостояния мигает.
 
•Запрещается одновременно загружать
новыеистарые батареи.
•Запрещается чистить пультабразивными
средствами.
•Берегите пульт от пыли. Протирать
прибор следует сухой мягкой тканью.
   
B. ПДУ не работает.
O. Проверьте телевизор. Главный
выключатель управляемого устройства
должен находиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей и
соблюдение полярности.
O. Убедитесь, что нажимаемые кнопки
соответствуют управляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
B.
Телевизор реагирует только на некоторые
команды пульта дистанционного управления.
O. Попробуйте применить другой код.
B. Команды некоторых кнопок пульта
дистанционного управления больше не
действуют?
O. Возможно, активирован режим 
тключите режима  ,
как описано вп.7.2.
    
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
  
По вопросам ремонта или замены
неисправных изделий обращайтесь
кпродавцу или всервисную службу
компании Hama. Горячая линия отдела
техобслуживания: +49 9091 502-115
(немецкий, английский) Подробнее
смотрите здесь: www.hama.com
   
  
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы
после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
30 31
NL
NL
 
  
Hartelijk dank dat uvoor een Thomson-product
heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst
geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige
plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
De afstandsbediening kan met de
fabrieksinstelling bij uitlevering ca. 90% van
alle SAMSUNG toestellen besturen. Het is niet
noodzakelijk om instellingen uit te voeren.
Indien de afstandsbediening niet functioneert,
dan selecteert én van de in hoofdstuk 5
beschreven mogelijkheden voor de instellingen.

1. Selectie signaalbron /Functie-LED
2. Power TV IN /UIT
3. Omschakeling signaalbron PC
4. Omschakeling signaalbron TV
5. Omschakeling signaalbron HDMI
6. Cijfertoetsen voor de programmakeuze
7. Vorige kanaal
8. Omschakelen naar 2- en 3-cijferige
programma‘s
9. Mute-functie TV
10. Programma +/-
11. Teletext IN /UIT /MIX
12. Smart TV menu
13. Volume TV +/-
14. Media Player
15. Programmaoverzicht tonen (indien dit
door de televisie wordt ondersteund)
16. Menu-instelling TV
17. TOOL MENU
18. On-Screen Info
19. Vooruitblik op ander programma of
selectie van On-Screen opties
20. Terug
21. Menu UIT
22. Selectie van bepaalde On-Screen opties
23. Geluidsinstellingen
24. Beeldinstelling
25. Multi Sound
26. Voorkeurszender
27.
Instelling paginaverhouding (beeldgrootte)
28. 3D modus IN /UIT
29. Stilstaand beeld /Pauze (DVD, BlueRay…)
30. Snel vooruit (DVD, BlueRay...)
31. Snel achteruit (DVD, BlueRay...)
32. Stop (DVD, BlueRay...)
PIP (beeld-in-beeld /PiP)
33. Start (DVD, BlueRay...), PIP Position
34. Opname
SWAP PIP
   
 

Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.

Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
    
•Reserveafstandsbediening
•2xAAA-formaat batterijen
•Deze bedieningsinstructies met codelijst
 
•Gebruik de universele afstandsbediening niet
in vochtige omgevingen en voorkom contact
met spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit
de buurt van warmtebronnen en stel de
afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet
openen. De afstandsbediening bevat geen
onderdelen die door de gebruiker dienen te
worden onderhouden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net
als alle elektrische apparatuur,buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden.
 
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
     


•Gebruik 2batterijen van het type AAA.
•Verwijder het batterijdeksel aan de
achterkant van de afstandsbediening.
•Let op de polariteit (+/–) op de batterijen
en in het batterijvak.
•Plaats de batterijen.
•Breng het batterijdeksel weer op de
afstandsbediening aan.
 
Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen op.
 
De afstandsbediening kan met de fabrieksinstelling
bij uitlevering ca. 90% van alle SAMSUNG toestellen
besturen. Het is niet noodzakelijk om instellingen uit
te voeren. Indien de afstandsbediening niet function
-
eert, dan selecteert én van de in hoofdstuk 5.1 en
5.2 beschreven mogelijkheden voor de instellingen.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op
de mute-toets [MUTE] en power-toets [PO-
WER], totdat de status-LED gaat branden.
2. Voer de driecijferige code uit de code-lijst
in. Zodradeze drie cijfers zijn ingevoerd
gaat de status-LED uit.
3. Test nu de functies van de afstandsbedie-
ning. Indien het e.e.a. niet naar behoren
werkt, dan probeert uhet met de andere
toestel-codes: [002], [003], [004] ...

Indien ueen ongeldige toestel-code heeft
ingevoerd, dan knippert de status-LED
tweemaal en brandt aansluitend weer
constant. Om de toestel-code invoer te
verlaten drukt uopdemute-toets [MUTE].
  
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op
de mute-toets [MUTE] en power-toets [PO-
WER], totdat de status-LED gaat branden.
2. Druk op de toets
[CH+]
teneinde het zoeken
naar de toestel-code te starten. Test na het
voltooide zoeken de gevonden toestel-code
met de toetsen [POWER], [VOL+], [MENU]
en de cijfertoetsen 0-9. Indien deze functies
naar behoren werken, dan drukt uopde
toets [MUTE] teneinde de toestel-code op te
slaan en de zoekfunctie te verlaten.
3. Indien deze functies niet naar behoren
werken, herhaalt uhet zoeken door op de
toets [CH+] te drukken.
  
Ukunt de actueel door de afstandsbediening
gebruikte code laten tonen:
1. Houd allereerst de mute-toets [MUTE] in-
gedrukt, aansluitend gevolgd door de toets
[POWER]. Laat beide toetsen los zodrana
ca. 3sec. de status-LED gaat branden.
2. Voer met de cijfertoetsen de cijfervolgorde
9-9-0 in. De status-LED knippert twee keer
en gaat vervolgens uit.
3. Voer met de cijfertoets het cijfer 1in.
Telhet aantal knippersignalen van de
status-LED –dit aantal komt overeen
met het eerste cijfer van de actuele toestel-
code. Gaat uvoor het tweede en derde
cijfer van de code tevens zo te werk.
tweede cijfer -> 2invoeren -> knippersi-
gnalen tellen
derde cijfer -> 3invoeren -> knippersi-
gnalen tellen
Indien een cijfer van de toestel-code een 0
is, dan knippert de LED niet.

   

Vanwege het grote aantal verschillende
afstandsbedieningen kunnen wij in de code-lijst
slechts een beperkt aantal vermelden. Indien
het toetsenschema en de vormgeving van de
behuizing met één van de afgebeelde modellen
overeenkomt, dan is deze compatibel (pagina 74).
   
Houd de toetsen [
RETURN
]en[0] gedurende
ca. 5sec. ingedrukt totdat het statusledje
driemaal knippert en daarna uitgaat. De
afstandsbediening is nu succesvol naar de
fabrieksinstellingen gereset.

Alle aangeleerde resp. gekopieerde
toetsen alsmede alle instellingen van de
afstandsbediening worden hierbij gewist.
  
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie
uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw
originele afstandsbediening op deze universele
afstandsbediening overbrengen.
   
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen zich in uitstekende
toestand bevinden. Vervang deze batterijen
indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en
de universele afstandsbediening zodanig
naast elkaar dat de infrarood-dioden van
de afstandsbedieningen direct tegenover
elkaar liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide
afstandsbedieningen zodat de dioden zich
perfect tegenover elkaar bevinden.
•Deafstand tussen beide
afstandsbedieningen dient ca. 3cmtezijn.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens
het teachen resp. leren niet.
•Controleer of de ruimte door tl-buizen of
spaarlampen wordt verlicht, omdat een
dergelijke verlichting storingen kunnen
veroorzaken en bijgevolg het teachen/
leren zouden kunnen hinderen.
•Deafstand van beide afstandsbedieningen
naar de eerstvolgende verlichtingsbron
dient ten minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder
opslaan beëindigd indien er tijdens de
geactiveerde leermodus gedurende 15
sec. geen toets wordt bediend of geen
signaal wordt ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets
slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie overschrijft de op
de betreffende toets bestaande resp.
aangeleerde functie.

32 33
NL
NL
    
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 5sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
5
2. Voer nu de code [9] [8] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens constant.
3. De universele afstandsbediening bevindt
zich nu in de leermodus (teaching).
    
1. Druk op de originele afstandsbediening op
de betreffende toets waarvan udefunctie
wenst over te brengen. Terbevestiging dat
het commando werdontvangen, knippert
de status-LED van de vervangende
afstandsbediening.
2. Druk nu op de vervangende afstandsbedi-
ening op de toets, waarop de functie dient
te worden overgebracht.
3. De status-LED van de vervangende
afstandsbediening knippert driemaal
ter bevestiging en brandt vervolgens
weer constant. De nieuwe functie is nu
opgeslagen.
4. Teneinde de functies van anderetoetsen
over te brengen, herhaalt udehierboven
vermelde stappen.
5. Druk op de toets [MUTE] en [VOL-] ten-
einde alle aangeleerde functies op te slaan
en de leermodus te verlaten.

Bij het vervangen van de batterijen in
de universele afstandsbediening blijven
de functies van de aangeleerde toetsen
behouden.
    
     
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 5sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
5
2. Voer nu de code [9] [8] [1] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets, waarvan udefunctie
wilt wissen. De status-LED knippert drie-
maal en de gewenste functie is gewist.
     
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 5sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
5
2. Voer nu de code [9] [8] [2] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [OK], de status-LED knip-
pert driemaal en alle aangeleerde functies
zijn nu gewist.
  
Deze afstandsbediening is met de functie
  uitgerust. Daardoor kunt ude
omvang van alle functies van de afstandsbe-
diening tot de wezenlijke functies beperken.
Het onbedoeld wijzigen van de tv-instellingen
wordt daardoor voorkomen.
In de   zijn voor udevolgende
toetsen ter beschikking:
Power TV IN /UIT
 Volume TV +/-
Mute-functie TV
 Programma +/-
 Cijfertoetsen voor de programmakeuze

Teletext IN /UIT /MIX
Selectie van bepaalde On-Screen opties
 Programmaoverzicht tonen (indien dit
door de televisie wordt ondersteund)
Selectie signaalbron /Functie-LED
Menu UIT
 Omschakeling signaalbron TV
   
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 5sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
5
2. Voer nu de code [9] [7] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [OK], de status-LED
knippert driemaal en de   is
geactiveerd.
   
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 5sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
5
2. Voer nu de code [9] [7] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [EXIT], de status-LED
knippert driemaal en de   is
nu gedeactiveerd.

Indien de afstandsbediening zich in de
  bevindt, functioneren alleen
de in punt 7vermelde toetsen. Indien één
van deze toetsen wordt bediend, brandt de
status-LED totdat de toets wordt losgelaten.
In de normale modus knippert de status-
LED zodraereen toets wordt bediend.
 
Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieu-
we batterijen in de universele afstandsbedi-
ening omdat oude batterijen kunnen lekken
en tot vermogensverlies kunnen leiden.
•Reinig de universele afstandsbediening
nimmer met een schuurmiddel of scherpe
reinigingsmiddelen.
•Houd de universele afstandsbediening vrij
van stof door haar regelmatig met een
droge zachte doek te reinigen.
    
V. Mijn reserveafstandsbediening doet het niet!
A. Controleer uw televisietoestel. Indien de
hoofdschakelaar van het toestel
is uitgeschakeld, dan kan de
reserveafstandsbediening het TV-toestel niet
bedienen.
A. Controleer of de batterijen van de afstands-
bediening juist zijn geplaatst en of de
polariteit in orde is.
A. Controleer of de desbetreffende toets voor
het toestel is ingedrukt.
A.
Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
V. Mijn TV-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer andere codes totdat de meeste
toetsen correct functioneren.
V. Sommige toetscommando‘s van de
afstandsbediening functioneren niet meer?
A. Wellicht is de   geactiveerd.
Deactiveer de   zoals in punt
7.2. is beschreven.
    

De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik
van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
   
Neem bij vragen over het product contact op
met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
    
  
   
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van
oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
34 35
PL
PL
   
    

Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup
produktu firmy Thomson. Prosimy poświęcić trochę
czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji
iinformacji. Instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Za pomocą pilota zdalnego sterowania z
ustawieniami fabrycznymi można sterować ok.
90% wszystkich urządzeń SAMSUNG .Nie ma
potrzeby kongurowania pilota. Jeżeli pilot
zdalnego sterowania nie funkcjonuje, wybrać jedną
zopisanych wrozdziale 5możliwości ustawień.
 
1.
Wybór źródła sygnału /dioda funkcyjna
LED
2. Zasilanie TV WŁ. /WYŁ.
3. Przełączanie źródła sygnału PC
4. Przełączanie źródła sygnału TV
5. Przełączanie źródła sygnału HDMI
6. Przyciski numeryczne do wyboru programu
7. Poprzedni kanał
8. Przełączanie na 2- i3-cyfrowe programy
9. Wyciszanie dźwięku TV
10. Program +/-
11. Teletekst WŁ. /WYŁ. /MIX
12. Menu Smart TV
13. Głośność TV +/-
14. Media Player
15. Wyświetlanie przeglądu programów
(jeśli funkcja jest obsługiwana przez TV)
16. Ustawienia menu TV
17. TOOL MENU (narzędzia)
18. On-Screen Info
19. Podgląd innego programu lub wybór opcji
On- Screen
20. Wstecz
21. Menu WYŁ.
22. Wybór określonych opcji On-Screen
23. Ustawienia dźwięku
24. Ustawienia obrazu
25. Multi Sound
26. Ulubione programy
27. Ustawianie proporcji strony (wielkość
obrazu)
28. Tryb 3D WŁ. /WYŁ.
29.
Obraz zatrzymany /pauza (DVD, BlueRay...)
30. Szybkie przewijanie do przodu (DVD,
BlueRay...)
31.
Szybkie przewijanie wstecz (DVD, BlueRay...)
32. Stop (DVD, BlueRay ... )
PIP (obraz wobrazie)
33. Start (DVD, BlueRay ... ), PIP Position
34. Nagranie, SWAP PIP
   


Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
  
•zapasowy pilot zdalnego sterowania
•2baterie typu AAA
•niniejsza instrukcja obsługi zlistą kodów
  
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania
nie należy używać wwilgotnym otoczeniu
oraz należy go chronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego
sterowania zdala od źródeł ciepła inie
wystawiać na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania. Nie zawieraoadnych
części wymagających konserwacji przez
użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
 
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć zniego
baterie.

  

•Używać 2baterii typu AAA.
•Zdjąć pokrywę schowka na baterie na
spodzie pilota.
•Sprawdzić prawidłową biegunowość
baterii +/- wschowku.
•Włożyć baterie.
•Wsunąć pokrywę schowka na baterie
do zatrzaśnięcia.
  
Niniejszy pilot zapisuje ustawienia także
podczas wymiany baterii.
  
Za pomocą pilota zdalnego sterowania z
ustawieniami fabrycznymi można sterować ok.
90% wszystkich urządzeń SAMSUNG. Nie ma
potrzeby kongurowania pilota. Jeżeli pilot
zdalnego sterowania nie funkcjonuje, wybrać
jedną zopisanych wponiższym rozdziale 5.1 i
5.2 możliwości ustawień.
  
 
       
       
       
       
       
       
        
1. Nacisnąć jednocześnie przez ok. 3s
przycisk wyciszenia [MUTE] i[POWER],
zapali się dioda LED stanu.
2. Wprowadzić trzycyfrowy kod zlisty kodów.
Po wprowadzeniu wszystkich trzech cyfr
gaśnie dioda LED stanu.
3. Sprawdzić funkcje pilota zdalnego
sterowania. Jeżeli funkcja nie działa
prawidłowo, wypróbować inne kody
urządzeń: [002], [003], [004] ...

Po błędnym wprowadzeniu kodu urządzenia
dioda LED stanu miga dwukrotnie, anastępnie
ponownie świeci się ciągle. Aby zamknąć
funkcję wprowadzania kodów urządzenia,
nacisnąć przycisk wyciszania [MUTE].
  
1. Nacisnąć jednocześnie przez ok. 3s
przycisk wyciszenia [MUTE] i[POWER],
zapali się dioda LED stanu.
2. Nacisnąć przycisk [CH+], aby uruchomić
wyszukiwanie kodu urządzenia.
Po zakończeniu procesu wyszukiwania
przetestować znaleziony kod urządzenia
za pomocą przycisków [POWER], [VOL+],
[MENU] iprzycisków numerycznych 0-9.
Jeżeli funkcje działają, nacisnąć przycisk
[MUTE], aby zapisać kod urządzenia i
zamknąć funkcję wyszukiwania.
3. Jeżeli funkcje nie działają, powtórzyć
proces wyszukiwania wciskając przycisk
[CH+].
  
Możliwe jest wyświetlenie kodu używanego
aktualnie przez pilot zdalnego sterowania:
1. Nacisnąć dłużej przycisk wyciszenia
[MUTE], anastępnie przycisk [POWER].
Zwolnić oba przyciski, gdy po ok. 3sekun-
dach zapali się dioda LED stanu.
2. Za pomocą przycisków numerycznych
wprowadzić ciąg cyfr 9-9-0. Dioda LED
stanu miga dwukrotnie igaśnie.
3. Za pomocą przycisków numerycznych
wprowadzić cyfrę1.
Policzyć liczbę mignięć diody LED stanu
-liczba ta odpowiada pierwszej cyfrze
aktualnego kodu urządzenia.
Postępować analogicznie dla określenia 2.
i3.pozycji kodu:
2. cyfra->wprowadzić 2->policzyć
mignięcia
3. -> wprowadzić 3->policzyć mignięcia
Jeżeli cyfrakodu urządzenia wynosi 0,
dioda LED nie miga.

  
 
Ze względu na dużą liczbę różnych pilotów
zdalnego sterowania lista kodów zawiera
jedynie niektóre znich. Jeżeli klawiatura i
obudowa oryginalnego pilota zgadza się z
jednym zprzedstawionych na rysunku modeli,
oznacza to, że jest on kompatybilny
(strona 74)
.

  
Wcisnąć przyciski [
RETURN
]i[0] iprzytrzymać
przez ok. 5sek., dioda LED trzykrotnie
zamiga, anastępnie zgaśnie. Pilot zdalnego
sterowania został pomyślnie przywrócony do
ustawień fabrycznych.

Wszystkie zaprogramowane lub skopiowane
przyciski oraz wszystkie ustawienia pilota
zostaną wwyniku tego działania całkowicie
usunięte.
  
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki
temu funkcje oryginalnego pilota można
przenieść na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
   

•Zwrócić uwagę na nienaganny stan
wszystkich baterii stosowanych wobu
pilotach. Wrazie potrzeby wymienić je.
•Ułożyć oryginalny iuniwersalny pilot
zdalnego sterowania wten sposób, aby
ich diody podczerwieni leżały bezpośrednio
naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość
obu pilotów,aby wten sposób zapewnić
optymalne ustawienie.
•Odstęp między pilotami powinien wynosić
ok. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie
poruszać pilotami.
•Upewnić się, że pomieszczenie nie
jest oświetlane jarzeniówkami ani
świetlówkami energooszczędnymi,
ponieważ mogą one być źródłem zakłóceń
istanowić tym samym przeszkodę dla
procesu zapamiętywania.
•Odległość obu pilotów od najbliższego
źródła światła powinna wynosić co
najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez
zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu
zapamiętywania przez 15 sek. żaden
przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.

36 37
PL
PL
•Wtrybie zapamiętywania każdemu
przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję. Nowa funkcja nadpisuje funkcję
zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
   
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 5sprzyciski [MUTE] i[VOL+],
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
5
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
światłem ciągłym.
3. Pilot uniwersalny jest teraz wtrybie
zapamiętywania.
   
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk,
którego funkcja ma być przeniesiona. Jako
potwierdzenie otrzymania polecenia miga
dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego,
na który ma być przeniesiona funkcja.
3. Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym
miga trzykrotnie jako potwierdzenie, a
następnie świeci światłem ciągłym. Nowa
funkcja została zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych
przycisków powtórzyć te same czynności
5. Wcisnąć przycisk [MUTE] i[VOL-] wcelu
zapisania wszystkich zapamiętanych funk-
cji iopuszczenia trybu zapamiętywania.

Podczas wymiany baterii wpilocie
uniwersalnym funkcje zapamiętane dla
przycisków pozostają zapisane.
   
   
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 5sprzyciski [MUTE] i[VOL+],
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
5
2. Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być
usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrot-
nie, ądana funkcja jest usunięta.
   

1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 5sprzyciski [MUTE] i[VOL+],
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
5
2. Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [OK], dioda LED stanu
miga trzykrotnie, awszystkie zapamiętane
funkcje usunięte.
  
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję  .
Dzięki temu zakres funkcji tego pilota
można ograniczyć tylko do funkcji istotnych.
Zapobiega to omyłkowej zmianie ustawień
odbiornika TV.
Wtrybie   dostępne
następujące przyciski:
Zasilanie TV WŁ. /WYŁ.
 Głośność TV +/-
Wyciszanie dźwięku TV
 Program +/-
 Przyciski numeryczne do wyboru
programu

Teletekst WŁ. /WYŁ. /MIX
Wybór określonych opcji On-Screen
 Wyświetlanie przeglądu programów
(jeśli funkcja jest obsługiwana przez TV)
Wybór źródła sygnału /dioda funkcyjna LED
Menu WYŁ.
 Przełączanie źródła sygnału TV
    
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 5sprzyciski [MUTE] i[VOL+],
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
5
2. Wprowadzić kod [9] [7] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [OK]; dioda LED stanu
miga trzykrotnie, atryb  
jest włączony.
    
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok.
5sprzyciski [
MUTE
]i
[VOL+]
,ażdioda LED
stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
5
2. Wprowadzić kod [9] [7] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [EXIT]; dioda LED stanu
miga trzykrotnie, atryb   jest
wyłączony.

Jeśli pilot działa wtrybie  ,
wówczas działają wyłącznie przyciski
wymienione wpunkcie 7. Jeśli jeden
ztych przycisków zostanie naciśnięty,
wówczas dioda LED stanu będzie świecić
do momentu puszczenia przycisku. Wtrybie
normalnym dioda LED stanu miga, jeśli
wciśnięty został jakiś przycisk.


•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych inowych
baterii, gdyż wstarych bateriach może dojść
do wycieku elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc
go suchą miękką ściereczką.
  
P
. Mój zamienny pilot zdalnego sterowania
nie działa!
O
. Sprawdzić telewizor. Jeżeli główny
wyłącznik urządzenia jest wyłączony, nie
można obsługiwać telewizora za pomocą
zamiennego pilota zdalnego sterowania.
O
. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
O
. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto
właściwy przycisk urządzenia.a
O
. Wprzypadku słabych baterii wymienić je.
P
. Mój telewizor reaguje tylko na niektóre
komendy przycisków.
O
. Wypróbować inne kody, większość
przycisków będzie prawidłowo
funkcjonowała.
P. Niektóre polecenia przycisków pilota nie
działają?
O
. Prawdopodobnie włączony jest tryb 
.Wyłączyć tryb  
zgodnie zopisem wpunkcie 7.2.
  
Producent nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
   
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
   
  

Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należy wyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronić środowisko!
38 39
H
H
 
 
Köszönjük, hogy egy Thomson-termék
megvásárlása mellett döntött. Szánjon időt,
és olvassa végig akövetkező utasításokat és
információkat. Kérjük, hogy akésőbbi fellapozáshoz
biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót.
Atávirányítóval a
SAMSUNG
-készülékek
kb. 90%-a vezérelhető az eredeti gyári
beállításokkal. Nincs szükség semmilyen
beállításra. Amennyiben atávirányító nem
működik, válasszon egyet az 5. fejezetben leírt
beállítási lehetőségek közül.

1. Jelforrás kiválasztása /működésjelző LED
2.
Po
wer TV BE-/KIkapcsolás
3. Jelforrás átkapcsolása, PC
4. Jelforrás átkapcsolása, TV
5. Jelforrás átkapcsolása, HDMI
6. Számbillentyűk aprogramválasztáshoz
7. Előző csatorna
8. Váltás s3számjegyű programokra
9. TV némítása
10. Program +/-
11. Teletext BE /KI/MIX
12. Smart TV menü
13. TV-hangerő +/-
14. Media Player
15. Programáttekintés mutatása
(ha aTVtámogatja)
16. Menübeállítás, TV
17. TOOL MENU
18. Képernyőn megjelenő információk
19. Másik program előnézete vagy képernyőn
megjelenő információk kiválasztása
20. Vissza
21. Menü KI
22. On-Screen opciók kiválasztása
23. Hangbeállítások
24. Képbeállítások
25. Multi Sound
26. Kedvenc adók
27. Képarány (képméret) beállítása
28. 3D-mód BE /KI
29. Állókép /szünet (DVD, BlueRay...)
30. Gyors előre(DVD, BlueRay...)
31. Gyors vissza (DVD, BlueRay...)
32. Leállítás (DVD, BlueRay ...)
PIP (kép aképben)
33. Indítás (DVD, BlueRay ...)
PIP Position
34. Felvétel
SWAP PIP
    


Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet
akülönleges veszélyekrskockázatokra.

Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk
fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
  
•Póttávirányító
•2xAAA elem
•Ezahasználati útmutató kódlistával
  
•Nehasználja az univerzális távirányítót
párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nenyissa ki az univerzális távirányítót. Az
eszköz nem tartalmaz afelhasználó által
karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más
elektromos eszköz, nem gyermekjáték.
 
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ.

  

•Használjon két AAA típusú elemet.
•Vegye le atávkapcsoló alján lévő
elemtartó fedelét.
•Ellenőrizze az elemek polaritását (+/-) az
elemtartó belsejében.
•Tegye be az elemeket.
•Csúsztassa vissza az elemtartót a
távkapcsolóba, amíg akapcsok a
helyükrekerülnek.
 
Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
  
Atávirányítóval a
SAMSUNG
-készülékek kb.
90%-a vezérelhető az eredeti gyári beállítá-
sokkal. Nincs szükség semmilyen beállításra.
Amenynyiben atávirányító nem működik,
válasszon egyet az 5.1. és az 5.2. fejezetben
említett következő beállítási lehetőségek közül.
   

       
       
       
       
       
       
        
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] némítás
gombot és a[POWER] gombot kb. 3
mp-ig, amíg az állapotjelző LED világítani
nem kezd.
2. Adja meg aCode listából ahárom
számjegyből álló Code-ot. Miután megadta
mind ahárom számjegyet, az állapotjelző
LED kialszik.
3. Tesztelje, hogy működik-e atávirányító.
Amennyiben aműködés továbbrasem
kifogástalan, próbálja meg atöbbi ké-
szülékkódot: [002], [003], [004] ...

Amennyiben érvénytelen készülékkódot
adott meg, az állapotjelző LED kétszer villog,
végül újrafolyamatosan világítani kezd. A
készülékkód megadása módból való kilépéshez
nyomja meg a[MUTE] némítás gombot.
 
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] némítás
gombot és a[POWER] gombot kb. 3mp-ig,
amíg az állapotjelző LED világítani nem kezd.
2. Nyomja meg a
[CH+]
gombot akészülék-
kód-keresés elindításához. Ateljes keresést
követően tesztelje atalált eszközkódot a
[POWER] és a[VOL+] gombokkal, valamint
a0-9 számjegygombokkal. Ha afunkciók
működnek, nyomja meg a[MUTE] gombot
akészülékkód elmentéséhez és akeresés
módból való kilépéshez.
3. Ha afunkciók nem működnek, ismételje
meg akeresést a[CH+] gomb megn-
yomásával.
   
Lehetősége van atávirányító által használt
aktuális kód megjelenítésére:
1. Tartsa lenyomva először a[MUTE] némítás
gombot, majd ezt követően a[POWER]
gombot. Engedje el mindkét gombot,
amikor kb. 3mpelteltével az állapotjelző
LED világítani kezd.
2. Adja meg aszámjegygombok használatá-
val a9-9-0 számsort. Az állapotjelző LED
kétszer villog, majd kialszik.
3. Adja meg aszámjegygombok használatá-
val a1számot. Számolja meg, hányszor
villan fel az állapotjelző LED –ezaszám
adja meg az aktuális készülékkód első
számjegyét. Akód 2. és a3.számjegyéhez
kövesse az alábbiakat:
2. számjegy -> 2-es számjegygomb ->
felvillanások számolása
3. számjegy -> 3-as számjegygomb ->
felvillanások számolása
Ha akészülékkód valamely számjegye 0, a
LED nem villan fel.

  
Akülönböző távirányítók nagy száma miatt
akódlistában csak korlátozott számú kódot
tudunk feltüntetni. Amennyiben az eredeti
távirányító gombkiosztása és alakja megfelel
az ábrázolt modellek valamelyikének, úgy az
kompatibilis (oldal 74).
   
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[RETURN] és a
[0] gombot kb. 5másodpercig, míg az állapotjelző
LED 3-at villan, majd kialszik. Atávirányító
sikeresen vissza lett állítva agyári beállításokra.

Ezzel alépéssel minden betanított, ill.
másolt gomb, valamint atávirányító számos
beállítása törlődik.
  
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik.
Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre
az univerzális távirányítóra átviheti.
    
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban
az összes elem kifogástalan állapotban
legyen. Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját
és az univerzális távirányítót úgy,hogy a
távirányítók infravörös diódái közvetlenül
egymással szemben helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító
magasságát annak érdekében, hogy
megfelelően legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb.
3cmlegyen.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL

•Atávirányítókat abetanulási folyamat
közben ne mozgassa.
•Gondoskodjon arról, hogy ahelyiség
világítása ne fénycsövekkel vagy
energiatakarékos lámpákkal legyen
megoldva, mivel zavart okozhatnak, és
ezáltal akadályozhatják abetanulási
folyamatot.
•Akét távirányító legközelebbi
fényforráshoz képesti távolsága legalább
1méter legyen.
•Abetanulási folyamat mentés nélkül
fejeződik be, ha az aktivált betanítási
mód során 15 másodpercig nem történik
gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz
csak egy funkció rendelhető. Egy új
funkció felülírja az adott gombhoz
tartozó, korábban betanított funkciót.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Thomson ROC1128SAM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu