Tefal HT412133 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
PREP'LINE
December 2010 - Réf. : 2550865-02 - réalisation : Espace Graphique
FR p. 1
EN p. 8
NL p. 15
DE p. 22
ES p. 29
IT p. 36
PT p. 43
EL p. 50
TR p. 57
NO p. 64
DA p. 71
SV p. 78
FI p. 85
PL p. 92
RU p. 99
AR p. 106
FA p. 113
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
TR
NO
DA
SV
FI
PL
RU
AR
FA
B D
G G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec1
1
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement
ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la
tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son
utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de
surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des
blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains
mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les
composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Débrancher toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lors du
montage et démontage des accessoires et lors du nettoyage.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des
enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique,
n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne
laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un
G
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec4
2
FR
service après-vente agréé.
Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et
éviter tout risque d'accident.
L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager
l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas
en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil.
Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant
des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un
prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou
autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet
(couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de
provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en
fonctionnement.
Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses
accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires.
Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page2
3
Description
Mise en service
Sortez les accessoires de leur emballage et
nettoyez-les à l’eau chaude.
Utilisation de l'appareil
Important :
NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS
QUE LE PIED MIXEUR.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs
• Utilisation à la main :
Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 »
Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou
malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et
A. Batteur
A1. Touche d’éjection des ma-
laxeurs et des fouets
A2. Variateur de vitesse
A3. Touche Turbo
B. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères
C. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères (modèle
avec bol)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes
E. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(modèle avec bol)
F. Fouets à bandes (selon mo-
dèle)
G. Détrompeur
H. Socle (selon modèle)
I. Bol (selon modèle)
J. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du bras pivotant
(selon modèle)
K. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du batteur (selon
modèle)
L. Roue dentée (selon modèle)
M. Spatule (selon modèle)
N. Pied Mixeur (selon modèle)
O. Bol doseur (selon modèle)
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
sa manipulation.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page3
4
FR
verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à
mélanger ou pétrir en position 1 avant de
passer en position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
Débranchez.
Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
• Utilisation sur le socle (H) : (Selon Modèle)
Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 ».
Introduisez les tiges de chaque fouet (C) ou
malaxeur (E) dans les orifices prévus à cet effet et
verrouillez . Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Placez le socle (H) sur le plan de travail :
- Pour soulever le bras déverrouillez en appuyant
sur le bouton (J) (Fig.4).
- Positionnez le bol (I) (Fig.4).
- Déverrouillez le bras pour le rabattre en
appuyant sur le bouton (J)
(Fig.5).
- Placez le batteur équipé des malaxeurs ou des
fouets sur le bras pivotant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (Fig.6).
Attention :
INSEREZ LE
BATTEUR EN
POSITIONNANT
LES FOUETS OU
MALAXEURS DANS
LES ENCOCHES
(Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page4
5
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger
ou pétrir en position 1 avant de passer en
position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
Débranchez et actionnez le bouton de
déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant.
Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du
batteur (K) pour retirer le batteur du support.
Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
En fonction Mixeur (selon modèle)
Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 ».
Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil
et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les points rouges soient alignés (un petit « clic
» au passage du point rouge indique que le pied
est correctement vissé) (fig.3).
Branchez l’appareil :
- Plongez le pied Mixeur dans la préparation
avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi
des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse
(A2),
(fig.2), d’abord en vitesse 1 puis 2,3,4,5.
Utilisez la position « Turbo » (A3) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,
Si vous sentez une
résistance au mo-
ment du vissage,
c’est que le pied
n’est pas bien ali-
gné. N’hésitez pas à
le sortir complète-
ment et à le revisser
correctement.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page5
6
FR
arrêtez l’appareil (vous éviterez les
éclaboussures).
Retrait du Pied Mixeur
A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil
et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
N’utilisez pas le Pied Mixeur :
Dans une casserole sur le feu.
Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des
cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Quantités et Temps de préparation
Accessoires Quantité maxi Temps maxi Vitesse
Fouets Multi-brins
ou à bandes
Blancs en neige
12 blancs d’oeufs 9 min 5
Quatre quarts
9 œufs, 470 g de fa-
rine, 470g de sucre,
470g de beurre
fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2
pincées de sel, 1 sa-
chet de sucre vanillé
14 min 5
Malaxeurs avec
socle
Pâte à pain
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
8 min 5
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
500 g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
4 min 50 s 5
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page6
7
Nettoyage
S’assurer que l’appareil est bien débranché.
Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur
immédiatement après l’utilisation pour éviter que
les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne
restent collés ou séchés.
Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le
robinet avec une éponge et du liquide vaisselle.
Ils peuvent être mis au lave vaisselle.
Nettoyez le socle et le corps de l'appareil
uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement.
Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
Produit électrique ou électronique en
fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
Pied Mixeur
Soupe
160g de légumes
cuits, 240g de
bouillon
55 s ON avec un
temps de repos de
1min au minimum.
A ne pas faire plus
de 5 fois
Turbo
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
son nettoyage.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page7
8
EN
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, please read these
instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use.
Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s
supply voltage is compatible with that of your electricity supply.
Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in
connection will cancel the guarantee.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a
wet or moist surface. Avoid getting the appliance’s electrical components
wet and never immerse it in water.
Do not allow children to use the appliance unsupervised.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of
experience or knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions on how to use the appliance by a person responsible for their
safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance when you are finished using it, when
assembling and disassembling accessories and during cleaning.
Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, these must be
replaced by an authorised service centre (see list in the service booklet).
• Any intervention, other than cleaning and everyday upkeep by the
customer, must be performed by an authorised service centre.
Do not immerse the appliance, the power cord or plug in liquid.
Do not leave the power cord hanging within the reach of children, close to
or in contact with hot parts of the appliance, near a heat source or on a
sharp angle.
To ensure that the guarantee remains valid and avoid any technical
problems, never try to disassemble or repair the appliance yourself and do
not let an unqualified person do so. Bring the appliance to an authorised
post-sales service centre.
Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord to avoid
interfering with the proper operation of the appliance and prevent all risks
of an accident.
The use of parts and accessories that are not recommended by the
manufacturer may cause injuries, damage the appliance, interfere with the
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page8
9
proper operation and cancel the guarantee.
To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into
contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the
appliance.
Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors
to avoid any electrical overload which could damage the appliance or
cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked
it is in good condition.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Food contact materials
To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects
do not get caught in the moveable parts of the appliance.
Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork,
spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or
damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in
operation.
To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or microwave.
The accessories are designed to prepare food products. Do not use them
to mix other products.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page9
10
Description
Before first use
Remove the accessories from their packaging
and clean using warm water.
Using the appliance
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use:
Check that the speed control (A2) is set to “0”.
Insert the rod of each beater (B or F) or kneaders
(D) into the corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
A. Motor unit
A1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
A2. Speed control
A3. Turbo button
B. Multi-blade beaters for light
preparations
C. Multi-blade beaters for light
preparations (model with
bowl)
D. Kneaders for heavy dough
E. Kneaders for heavy dough
(model with bowl)
F. Hook beaters (according to
model)
G. Left beater marker
H. Base (according to model)
I. Bowl (according to model)
J. Hinged arm release button
(according to model)
K. Mixer lock/unlock button (ac-
cording to model)
L. Toothed rim (according to
model)
M. Spatula (according to model)
N. Blender rod (according to
model)
O. Blender measuing bowl
(according to model)
EN
Note:
The blender rod (N)
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
handling.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page10
11
marker (G) should be positioned to the left, in
the biggest hole (Fig.1).
Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a
turbo button. Always begin mixing or
kneading at setting 1 initially, then move to
setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
Disconnect.
Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or mixers.
• Using with the base (H): (According to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (C) or mixer (E) into
the corresponding holes and lock into place. The
beaters and kneaders have a specific shape,
the mixer or beater with the left beater marker
(G) should be positioned to the left, in the
biggest hole (Fig.1).
• Place the base (H) on the worktop:
- To raise the arm, unlock by pressing on the
button (J) (Fig.4).
- Position the bowl (I) (Fig.4).
- Press on button (J) to unlock the arm and lower
it (Fig.5.)
- Place the mixer, fitted with kneaders or beaters,
on the hinged arm until your hear it click into
place (Fig.6).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a turbo
button. Always begin mixing or kneading at
setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
Note:
INSERT THE MIXER
BY POSITIONING
THE BEATERS OR
KNEADERS IN THE
NOTCHES (Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page11
12
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
Disconnect and press the unlock button (J) to
raise the hinged arm. Then press the mixer unlock
button (K) to remove the mixer from its stand.
Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or kneaders.
Blender function (according to model)
Check that the speed control (A2) is set to “0”.
Remove the panel at the back of the appliance
and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto
the Motor Unit (A), without forcing it, until the
red dots are aligned. You will hear a small click
when the red dots match up indicating that the
rod is correctly positioned (fig.3).
Connect the appliance:
- Dip the Mixer rod in the preparation before
starting to avoid splashing.
- Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initially at speed 1 then 2,3,4,5. Use the “Turbo
setting (A3) if the recipe requires more power.
- Stop the appliance before removing from the
Blender rod (to avoid splashes).
Stopping and Disconnecting the Blender rod
Select setting "0", disconnect the appliance and
unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.
Do not use the Blender rod:
In a saucepan on the hob
Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard
spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds,
hazelnuts, etc.)
EN
If you feel
resistance when
tightening the rod it
is not properly
aligned. You should
remove it comple-
tely and re-screw
correctly.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page12
Quantities and preparation times
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whipped egg
whites
12 egg whites 9 min 5
Pound cake
9 eggs, 470 g plain
flour, 470g caster
sugar, 470g softened
butter, 1 teaspoon of
baking powder, 2
pinches of salt, 1 sa-
chet of sugared va-
nilla or 1/2 teaspoon
vanilla extract
14 min 5
Kneaders with
base (E)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 ml warm
water, 11/2 teas-
poons salt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or easy bake yeast)
8 min 5
Kneaders without
base (D)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 l warm
water, 11/2 teas-
poons alt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or eay bake yeast)
4 min 50 sec 5
Blender rod (N)
Soup
160g cooked vegeta-
bles, 240 ml stock
Operate using short
pulses of power
(max. time 55 sec),
stopping for at least
1 minutes between
each pulse opera-
tion. Do not operate
more than 5 times
consecutively.
Turbo
13
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page13
Cleaning
Make sure that the appliance is unplugged.
Clean the beaters, kneaders and blender rod
immediately after use to avoid remains of
mixtures with egg or oil sticking or drying on
them.
You can clean the accessories under the tap with
a sponge and washing up liquid. They can be put
into the dishwasher.
Only clean the appliance body using a wet
sponge and dry thoroughly.
Never wash the motor unit in the dishwasher.
Do not use scourers or objects containing metal
parts.
Never immerse the motor unit in water. Wipe
with a dry cloth or wet brush.
Recycling
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK
01 677 4003 - ROI
Or consult our web site: www.krups.co.uk
14
EN
Note:
The blender rod has
a very sharp blade.
Care should be
taken when
cleaning.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page14
15
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt,
of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie.
Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf ver-
wonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting,
vallen niet onder de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan
het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg
brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet
onder de garantie.
Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of
natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de
elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het
nooit onder in water.
Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het
apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw
installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer
het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om
mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te wor-
den door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te
worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.
Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of
in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een
warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.
Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische proble-
men te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demon-
teren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page15
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.
Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit
het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren
van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door
de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat be-
schadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garan-
tie laten vervallen.
Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wan-
neer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische
schokken te voorkomen.
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adap-
ters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of
mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wan-
neer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaar-
den:
- Lagespanningsregeling
- Elektromagnetische comptabiliteit
- Milieu
- Materialen in verbinding met netspanningen
Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren,
of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van
het apparaat.
Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel,
etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, on-
gelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat bescha-
digt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel
gebruiken.
Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en
zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.
De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Ge-
bruik ze niet om andere producten mee te mixen.
16
NL
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page16
Beschrijving
Voor het eerste gebruik
Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en
maak ze schoon met warm water.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
A. Mixer
A1. Uitwerpknop voor gardes
A2. Snelheidsregelaar
A3. Turbostand
B. Gardes voor lichte bereidin-
gen
C. Gardes voor lichte bereidin-
gen (model met kom)
D. Gardes voor zware bereidin-
gen
E. Gardes voor zware bereidin-
gen (model met kom)
F. Deeghaak (naar gelang
model)
G. Verstevigingsonderdeel
H. Standaard (naar gelang
model)
I. Kom (naar gelang model)
J. Knop voor het bewegen van
de draaiende standaard
(naar gelang model)
K. Uitwerpknop voor mixer
(naar gelang model)
L. Gekartelde rand (naar gelang
model)
M. Spatel (naar gelang model)
N. Staafmixer (naar gelang
model)
O. Doseerkom (naar gelang
model)
17
Pas op :
De staafmixer (N)
bevat een erg
scherp mes. Wees
erg voorzichtig wan-
neer u deze ge-
bruikt.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page17
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin
het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat
u naar positie 5 overgaat.
-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk vervolgens op de uitwerpknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
• Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
0” staat.
Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Plaats de standaard (H) op het aanrecht:
- Druk op de (J) knop om de standaard omhoog te
zetten (fig. 4).
- Plaats de kom (I) (fig. 4).
- Druk op de (J) knop om de standaard weer te
laten zakken (fig. 5).
- Zet de mixer met gardes in de draaiende
standaard totdat u een klik hoort
(fig. 6).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin het
roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar
18
NL
Pas op:
PLAATS DE GARDES
VAN DE MIXER IN
DE HIERVOOR
BEDOELDE
UITSPARINGEN
(fig. 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page18
positie 5 overgaat.
- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
- U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
(J) knop om de draaiende arm omhoog te zetten.
Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer
(K) om zo de mixer uit de steun te halen.
Druk vervolgens op de uitwerkknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
0” staat.
Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A)
omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten,
de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in,
totdat de rode punten achter elkaar staan (een
kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent,
geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid
is) (fig. 3).
Het apparaat aanzetten:
- Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in
de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het
omhoog spat.
- Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2)
(fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand
(A3) indien u meer kracht nodig hebt.
- Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit
de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat
het omhoog spat).
19
Indien u weerstand
voelt wanneer u de
staafmixer aan-
draait, komt dat
doordat de staaf-
mixer niet goed en
recht vastgezet is.
Haal deze er in zijn
geheel uit en draai
hem vervolgens cor-
rect aan.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Tefal HT412133 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu