Hikoki R 7D Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

6
Magyar Čeština Türkçe Română
1
ltőcsatlakozó Nabíjecí konektor Şarj konek Conector de încărcare
2
Dugó Zástrčka FişŞtecăr
3
Lámpa Indikátor Lamba Bec
4
Alsó rovátka Dolní drážka Alt oluk Canal inferior
5
Konvex Zakřivení Dışbükey Convex
6
Porfogó Zachycovač prachu Toz durdurucu Opritor de praf
7
z Rámeček Çerçeve Cadru
8
Porzsák ček na prach Toz torbası Sac de praf
9
Porszívóüreg Otvor vysavače Temizleyici oyuğu Cavitate aspirator
0
Akasztó ček Kanca Cârlig
!
Első perem Přední okraj Ön ağız Margine frontală
@
1 (Alacsony) 1 (nízký) 1 (Düşük) 1 (Mic)
#
2 (Magas) 2 (vysoký) 2 (Yüksek) 2 (Mare)
$
Kapcsoló Spínač Anahtar Întrerupător
%
0 (Ki) 0 (vypnuto) 0 (Kapalı)0 (Oprit)
^
Padlótisztító fej Hubice na podlahu Zemin ağızlığı
Cap de aspirare pentru
podea
&
Toldócső Trubka nástavce Uzatma borusu Ţeavă de extensie
*
Kis fej
Hubice do úzkých
prostorů
Yarıklı emme başlığı Doză cuib
(
Első fedél Přední kryt Ön kapak Capac frontal
)
Tolókar Zatlačit páčku İtme kolu Manetă împingere
q
Műanyag zacs Plastový sáček Plastik torba Sac din plastic
w
Ragasztószalag Plastová páska Plastik bant Bandă din plastic
e
Csavar Šroub Vida Şurub
r
Akkumulátorsapka čko akumulátoru Akü kapağı Capac acumulator
t
Csatlako Konektor Konektör Conector
y
Beépített akkumulátor Integrovaná baterie Dahili akü Acumulator încorporat
u
Rés Prostor Boşluk Spaţiu
i
Szűrő Filtr Filtre Filtru
o
Kampó ček Kanca Cârlig
9
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu simgelerin
ne anlama geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate
simbolurile folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
înţelegeţi semni caţia acestora.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani
simboli, uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se prepričajte, da jih
razumete.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/ veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril
in navodil tvegate električni
udar, požar in/ali resne telesne
poškodbe.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli
el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine göre
ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak,
ayrı olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică
împreună cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și
electronice și la implementarea
acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele
electrice care au ajuns la nalul
duratei de folosire trebuie colectate
separat și duse la o unitate de
reciclare compatibilă cu mediul
înconjurător.
Samo za dave EU
Električnih orodij ne zavržite
skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo
2002/96/EC o odpadni električni
in elektronski opremi in izvedbi v
skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati
in vrniti v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasleducom sú zobraze
symboly, ktoré sú vyobrazené na
radí. Pred poitím náradia sa
oboznámte s významom týchto
symbolov.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины.
Перед началом работы
обязательно убедитесь в том,
что Вы понимаете их значение.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov
môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и
инструкций может привести
к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезной
травме.
Iba pre krajiny EÚ Elektric
radie neznkodňujte spolu
s komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2002/96/
ES o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické
zariadenie po uplynutí jeho doby
životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto
recyklovania.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте
электроприборы вместе с
обоычным мусором!
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/ЕС
об утилизации старых
электрических и электронных
приборов и в соответствии
с местными законами
электроприборы, бывщие
в эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей
среды способом.
53
Türkçe
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI
DİKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke
elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz)
elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanı temiz ve iyi aydınlatılm
ış
olmalıdır.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye
çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çalıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaş
tırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli aletin şi elektrik prizine uygun
olmalıdır.
Fişi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Toprak lanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fı
rınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde
temasından kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya şini prizden
çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ı
sıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini artırır.
e) Elektrikli aleti ık alanda kullanırken, ık
alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın.
ık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya
ilaç etkisi
altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
bağlamadan, kaldırmadan veya
taşımadan
önce, güç ğmesinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin
üzerinde olarak taşımanı z veya güç düğmesi
ılmış durumda şini takmanız kazalara davetiye
çıkarır.
d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki
ayar veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
e)
Çok fazla yaklaşmayın. Uygun bir adım
mesafesi bırakın ve sürekli olarak dengenizi
koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı eşyaları takmayın. Saçlarınızı,
elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer toz çekme
ve toplama bağlantıları için
gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından
emin olun.
Toz toplama kullanı mı, tozla ilişkili tehlikeleri
azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş
için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu
hız değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç ğmesinden ılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç ğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
şi güç kayna
ğından ve/veya akü ünitesinden
sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli
aletin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını
ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek
diğer koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti
tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım
işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve
kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını
ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak
kullanın.
(Orijinal talimatların çevirisi)
54
Türkçe
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazıyla şarj edin.
Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı
başka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldığında yangın
riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü
üniteleriyle kullanın.
Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması
yaralanma veya yangın riski yaratabilir.
c)
Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda
ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan,
çivilerden, vidalardan veya terminaller
arasında bağlantı oluşturabilecek diğer küçük
metal nesnelerden uzak tutun.
Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı
olabilir; temas
etmekten kaçının.
Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda
suyla yıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi
halinde, ayrıca bir doktora başvurun.
Aküden fışkıran su tahriş veya yanıklara neden
olabilir.
6) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptır
ın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı
sağlanacaktır.
ÖNLEM
Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve zayıf
kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır.
AKÜLÜ TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI
HAKKINDA UYARILAR
1. Cihazın așağıdaki maddeleri emmesini engelleyin:
Yangın veya yaralanmaya sebebiyet verebilir.
Yağ, sıcak su, kimyasal maddeler veya deterjan gibi
köpüklü sıvılar.
Metal tașlama veya kesme ișlemleri sırasında üretilen
kıvılcım.
Yanan sigara gibi yüksek sıcaklığa sahip nesneler.
Yanıcı maddeler (benzin, tiner, gazyağı, boya, v.b.),
patlayıcı maddeler (nitrogliserin, v.b.), kolay tutușan
maddeler (alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum,
kırmızı fosfor, sarı fosfor, selüloit, v.b.).
Çivi ve jilet gibi keskin nesneler.
Çimento ve toner gibi katılaștırıcı maddeler ve metal
tozu ve karbon tozu gibi iletken ince tozlar.
2. Cihazı emme ağzı veya boșaltma a
ğzı engellenmiș
olarak kullanmayın. Motor sıcaklığı anormal șekilde
yükselebilir ve parçaların deforme olmasına veya
motorun yanmasına neden olabilir.
3. Emme ağzı tıkalıyken aleti çalıștırmayın.
Motor așırı ısınabilir ve bu, paaların deformasyonuna
veya motorun arızalanmasına neden olabilir.
4. Cihazı kazayla düșürmeniz veya çarpmanız
durumunda, cihazda kırılma, çatlama veya
deformasyon olușup olușmadığını kontrol edin.
Kırılma, çatlama veya deformasyon yaralanmalara
neden olabilir.
5. Kullanım sırasında cihazın performansı normal değilse
veya anormal gürültü ç
ıkarıyorsa, guç düğmesini
kapatın ve onarım için bölgenizdeki bayiden veya
yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin. Cihazın bu
durumda kullanılmaya devam edilmesi yaralanmalara
neden olabilir.Toz parçacıkları aletin içersine çekilebilir
ve iç paaların üzerine yapıșarak kırılma veya
yaralanmalara neden olabilir.
6. Temizleyiciyi kesinlikle suyla yıkamayın ve banyoda
kullanmaktan sakının.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
7. Temizleyiciyi sökmeyin veya değişiklik yapmayın.
Elektrik çarpması veya yangına neden olabilir.
Temizleyicinizi satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis
Merkezi'ne inceletin ya da tamir ettirin.
8. Akünün uygunsuz şekilde kullanılması ısı, yangın veya
patlamaya neden olabilir. Aşağıdaki önlemlere dikkat
ettiğinizden emin olun.
Belirtilen aküden başka bir akü kullanmayın.
Akü uçları
nı metal bir nesneyle kısa devre yaptırmayın.
Aküyü, iğne gibi metal nesnelerin bulunduğu torba
veya kutuya koymayın.
Aküyü ateşe atmayın.
Aküyü yağmur ve sudan uzak tutun.
Aküyü kesinlikle sökmeyin veya değişiklik yapmayın ve
iğneyle delmeyin.
Aküyü, 0 – 40°C aralığı dışındaki sıcaklıklarda şarj
etmeyin.
Aküyü iyi havalandırılan bir yerde şarj edin.
Aküyü şarj ederken, temizleyici veya şarj aletini bezle
örtmeyin.
Şarj aleti kullanılmadığı zaman, prizden çekin ve şi
temizleyiciden ayırın.
Çalı
şma süresi belirgin şekilde kısaldıysa, aküyü
kullanmayın.
9. Yalnızca belirtilen şarj aletini kullanın.
Uygun olmayan bir şarj aletinin kullanılması sızıntı, ısı
veya akünün patlamasına neden olabilir.
Şarj aletini kesinlikle aküleri şarj etme dışında başka
bir amaçla kullanmayın.
10. Şarj aletini belirtilen besleme voltajında kullanın.
Şarj aletinin uygun olmayan voltajlarda kullanılması,
yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şarj aletini DC güç kaynağı veya motorlu jeneratörle
kullanmayın.
11. Şarj aletini ıslak elle takmayın/çıkarmayın.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
12. Çalı
şma alanı çevre koşullarını dikkate alın.
Temizleyici, şarj aleti veya aküyü yağmurda ve nemli
ya da ıslak yerde kullanmayın.
Çalışma alanını iyi aydınlatın.
Yanabilir sıvı veya gaz bulunan yerlerde temizleyiciyi
kullanmaktan veya aküyü şarj etmekten sakının.
13. Belirtilen aksesuar ve parçaları kullanın.
Bu kılavuz veya katalogumuzda belirtilen aksesuar ve
parçaları kullanın.
14. Yangın tehlikesini önlemek için, aşağıdaki önlemlere
dikkat ettiğinizden emin olun.
Aküyü kartın gibi bir kağıt ürünü, yastık gibi bir kumaş
ürünü ya da hasır altlığı üzerinden şarj etmeyin. Aksi
takdirde yangına neden olabilir.
Aküyü tozlu bir yerde şarj etmeyin. Yangına neden
olabilir.
15. Şarj aleti şini metal nesne ve sudan uzak tutun.
16. Kullanılmadığında, temizleyiciyi doğru şekilde
depolayın.
Bu akülü temizleyiciyi sıcaklığın 50°C veya daha
yükseğe çıkabileceği yerlerde depolamayın (metal
kutu, araba, vb. içinde).
55
Türkçe
17. Alü temizleyicinin bakımını dikkatli bir şekilde yapın.
Aksesuarların değiştirilmesi kullanım yönergelerine
göre yapılmalıdır.
Şarj aleti kablosunda düzenli olarak hasar kontrolü
yapın. Herhangi bir hasar tespit ederseniz, satıcınıza
ya da Hitachi Yetkili Servis Merkezi'ne onarım için
başvurun.
Şarj aleti için uzatma kablosu kullandığınızda, düzenli
olarak kontrol edin ve hasarlıysa yenisiyle değiştirin.
Temizleyici kolunu kuru ve temiz tutun. Üzerinde yağ
veya gres kalmasına izin vermeyin.
18. Kırık parçaları kontrol edin.
Elektrik şi çıkar veya kablo hasar görürse, şarj aletini
kullanmayın. Ayrıca, düşerek veya başka bir sebepten
hasar gören
şarj aleti kullanılmamalıdır.
Hasarlı parçayı kullanım yönergelerine göre onarın
veya değiştirin. Kılavuzda sorununuzla ilgili yönergeler
yoksa, onarım için satıcınıza ya da Hitachi Yetkili
Servis Merkezi'ne başvurun.
Anahtar açıp kapatmıyorsa, temizleyiciyi kullanmayın.
19. Alü temizleyiciyi yetkili servis merkezine onartın.
Temizleyici, şarj aleti veya ayü yetkili servis
personelinden başka kişiler sökmemeli, onarmamalı
ya da değişiklik yapmamalıdır.
Temizleyicinin ısındığını ya da bir şeylerin yanlış
gittiğini hissederseniz, temizleyiciyi muayene ettirip
onartın.
Bu ürün, yürürlükteki güvenlik standartlarına uygundur.
Üründe kesinlikle de
ğişiklik yapmayın.
Akülü temizleyiciyi yalnızca satıcınıza veya Hitachi
Yetkili Servis Merkezi'ne onartın. Temizleyiciyi
kendiniz onarmaya çalışmanız kaza veya yaralanmaya
neden olabilir.
20. Temizleyiciyi ık bırakmayın.
2. Şarj aleti
Model
CPS012A120100V
ç kaynağı 50/60 Hz, 100 V – 240 V
Çıkış voltajı 12 V DC
Çıkış akımı 1 A DC
Yeniden şarj süresi Yaklaşık 3 saat (20°C'de)
Ağırlık 95 g
STANDART AKSESUARLAR
Şarj aleti .......................................................................1
Uzatma borusu ............................................................1
Toz torbası ...................................................................1
Toz durdurucusu ..........................................................1
Zemin ağızlığı ..............................................................1
Yarıklı Emme Bașlığı .....................................................1
TEKNİK ÖZELLİKLER
1. Akülü temizleyici
Model R7D
Dahili Akü Ni-MH
Batarya voltajı 7,2 V DC
Motor DC motor
Kesintisiz çalıșma süresi* 2 (YÜKSEK) : Yaklaşık 10 dakika
1 (DÜŞÜK) : Yaklaşık 20 dakika
Emiş gücü 2 (YÜKSEK) : 18 W
1 (DÜŞÜK) : 5 W
Toz toplama hacmi 500 ml
Boyutlar 443 mm (U)) × 113 mm (G) ) × 133 mm (Y)
(Zemin ağızlığı takılı: 975 mm (U))
Ağırlık 1,1 kg (ana ünite)
Akü şarj sayısı*Yaklaşık 500 defa
* Yukarıdaki sürekli çalışma süresi referans olarak verilmiştir. Akü durumuna bağlı olarak değişir.
* Kullanım koşullarına göre akü şarj sayısı ve yeniden şarj süresi.
UYGULAMALAR
Evdeki tozların temizlenmesi
Araç içinin temizlenmesi
Çalışma yerlerinin düzenlenmesi
Bina ve otel içinin temizlenmesi
ŞARJ ETME
Temizleyiciyi kullanmadan önce aküyü aşağıdaki gibi şarj
edin.
Akü yeni, uzun süre kullanılmadığı ya da kalan akü
azaldığında, şarj edilmesi gerekir.
DİKKAT
Aküyü şarj etmeden önce “0” (KAPALI) konuma getirin.
Aksi takdirde, temizleyici hasar görebilir.
Şarj aletini prize takmadan önce, aşağıdaki adım 1 ve
2 uygulanmalıdır.
1. Güç kaynağını kontrol edin.
Akülü temizleyici şarj aleti, 100 – 240V AC için
tasarlanmıştır. DC güç kaynağı veya motorlu
jeneratörle kullanmayın.
2. Prizi kontrol edin.
Elektrik şi prize tam takılmaz ya da prizden çıkarsa,
şarj aletini prize takmayın.
Bu şekilde prize takılmış ş
arj aletini kullanmak
tehlikelidir.
56
Türkçe
3. Şarj aletini temizleyiciye bağlayın.
Şarj aletini şini temizleyicideki prize bağlayın. (Şekil
1)
4. Şarj aletinin elektrik şini prize bağlayın.
Şarj lambası yanıp söner (1 saniye yanar ve 2 saniye
söner) ve şarj işleminin başladığını belirtmek için
yanar.
5. Şarj işlemini bitirin.
Şarj işlemi bittiğinde, bittiğini göstermek için şarj
lambası söner.
Şarj aletinin elektrik
şini prizden ve şi temizleyiciden
ayırın.
Yeniden şarj etme süresi: Yaklaşık 3 saat
NOT:
Ortam sıcaklığı veya akü durumuna bağlı olarak
yeniden şarj etme süresi daha uzun olabilir.
NOT:
Temizleyiciyi aküyü şar ederken kullanmayın.
Temizleyiciye zarar verebilir.
Akü yeni veya uzun süre kullanılmadıysa, kullanım
süresi daha kısa olabilir. Bu durumda, normal kullanım
süresine geri dönmek için 2 veya 3 defa şarj edip
boşaltın.
Hemen kullandıktan hemen sonra ya da temizleyici
uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kaldığında,
yeniden şarj süresi daha uzun olabilir.
Akü şarj sayısı yaklaşık 500 defadır. Bu, kullanım
koşullar
ına göre değişebilir.
Akünün daha uzun süre kullanılmasını sağlama
Temizleyicinin emiş gücünün zayıfl adığını
hissederseniz, temizleyiciyi kullanmayı bırakın ve
aküyü yeniden şarj edin.
Tam şarj edilmiş aküyü yeniden şarj etmeyin.
A, 0 – 40°C aralığı dışındaki sıcaklıklarda şarj
etmeyin.
Akü ömrü
Akü ömrü, kullanım koşulları ve kullanım sıklığına göre
önemli oranda değişir.
Kullanım süresi belirgin olarak kısalırsa, akünün
kullanım ömrü sonuna ulaştığını gösterebilir.
Aküyü yenisiyle değiştirin (bkz. sayfa 57'deki “Akün
değiştirilmesi”).
Kullanım ömrü bitmiş aküleri geri
dönüştürülebileceklerinden dolayı çöpe atmayın.
Bunları satıcınıza ya da Hitachi Yetkili Hizmet
Merkezi'ne götürün.
TOZ TORBASI
Temizleyiciye fabrikada gönderilmeden önce toz
torbası takılır.
Toz torbasını takarken toz durdurucusu gereklidir.
Toz torbası yıkanabilir ve yeniden kullanılabilir.
TOZ TORBASINI TAKMA
Toz torbasını çıkarmak için, sayfa 56'deki "Toplanan tozu
çıkarma" konusuna bakın.
Toz torbasını takmak için toz durdurucusu kullanılır. Toz
durdurucusunu doğru yönde takın.
1. Toz durdurucusunu toz torbasına takın.
Toz torbasının çıkıntılı kısmını toz durdurucusunun alt
tarafındaki oluğa kaydırın. (Şekil 2) (Toz durdurucusu
toz torbasının her iki tarafına takılabilir.)
2. Toz durdurucusunu toz torbasının üstüne
yerleştirin.
Toz torbası üzerindeki toz durucusunu çerçeveleri
birbiriyle temas edecek şekilde yerleştirin. (Şekil 3)
3. Toz torbasını temizleyiciye takın.
Toz durdurucusu ve toz torbasını tam olarak yerlerine
oturuncaya kadar oluğa sokun ve torbayı temizleyiciye
yerleştirin. (Şekil 4, 5)
NOT:
Toz torbasını temizleyiciye yerleştirdiğinizden ve
çeevesini oluğa doğru şekilde taktığınızdan emin
olun. Paalanmış toz torbasını kullanmayın. (Şekil 6,
7)
Aksi takdirde, motorda hasara neden olabilir.
4. Ön kapağı takın.
Ön kapağın çıkıntısını temizleyicideki oluğa takın ve
ardından kapağı yerine oturuncaya kadar kapatın.
(Şekil 8)
TEMİZLEME
DİKKAT
Zemin ağızlığı veya uzatma hortumunun çalışırken
çıkmasını önlemek için, dönceye kadar ana üniteye
sıkıca takın. (Şekil 9)
NOT:
Kullanmadan önce, toz torbasının doğru takıldığından
emin olun.
Takılmadıysa, motora toz girebilir ve temizleyiciye
zarar verebilir.
(Sayfa 56'daki "Toz torbası" ve "Toz torbasını takma"
konusuna bakın.)
1. Ağızlığı takın.
Ağızlığı ve gerektiğinde uzatma hortumunu takın.
Zemin ağızlığı
Masa, mobilya veya raf yüzeylerini temizlediğinizde,
zemin ağızlığını doğrudan ana üniteye takın. (Şekil 10)
2. Anahtarı ın. (Şekil 11)
Emiş gücü "1" (DÜŞÜK) ve "2" (KSEK) seçilebilir.
Anahtarı "0" (KAPALI)'ya en yakın noktaya kaydırarak,
temizleyici kapatılır. Sonraki nokta "1" (DÜŞÜK) ve en
uzak nokta "2" (YÜKSEK) içindir.
Zemin ağızlığı + uzatma hortumu
Hasır altlık, halı veya zemin gibi alçak yerleri
temizlediğinizde, zemin ağızlığı ve ana ünite arasına
uzatma hortumunu takın. Bu yerleri öne doru
eğilmeden kolayca temizleyebilirsiniz. (Şekil 12)
Yarık ağızlığı
Arabada dar alanlar, mobilya ve pencere kanatlarını
temizlemek için ana üniteye yarık ağızlığını takın.
(Şekil 13)
NOT:
Temizleyici minik çakıl taşlarını temizleyemeyebilir.
Yarık ağızlığı + uzatma hortumu
Ana ünitenin giremediği mobilya arkası ya da yüksek
alanlardaki dar yerleri temizlediğinizde, yarık ağızlığı ve
ana ünite arasına uzatma hortumunu takın. (Şekil 14)
TOPLANAN TOZU ÇIKARMA
DİKKAT
Herhangi bir kazayı önlemek için anahtarı kapattığınızdan
emin olun.
57
Türkçe
1. Ön kapağı ın.
Ön kapaktaki itme kolunu itin ve ardından kapağı B
yönünde tutmak için itme kolunu tutun. (Şekil 15, 16)
NOT:
İtme kolunu C yönüne çok sert çekmeyin. (Şekil 17)
İtme kolu çıkabilir.
2. Toz torbasını çıkarın.
Sarı toz durdurucusunu ve toz torbasını birlikte dışarı
çekin. (Şekil 18)
3. Toplanan tozu çıkarın.
Toz torbasındaki tozu çıkarmadan önce toz
durdurucusunu ayırın. (Şekil 19, 20)
Toz torbası yı
kanabilir ve yeniden kullanılabilir.
Yalnızca toplanan tozu çöpe atın.
NOT:
Toz durdurucusunu çöpe atmamaya dikkat edin.
Toplanan toz sık sık atılmalıdır.
Temizleyicide çok fazla toz olursa, emişcü zayıfl ar.
Ana ünite içindeki tozu çıkardığınızdan emin olun.
Aksi takdirde, ltrenin tıkanmasına ya da motorun
arızalanmasına neden olabilir.
Toz torbasını takarken toz durdurucusu gereklidir. Toz
durdurucusunu çöpe atmamaya dikkat edin.
AKÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
DİKKAT
Herhangi bir kazayı önlemek için anahtarı
kapattığınızdan emin olun.
Akünün uygunsuz şekilde kullanılması ısı, yangın veya
patlamaya neden olabilir. Aşağıdaki önlemlere dikkat
ettiğinizden emin olun.
Akü larını metal bir nesneyle kısa devre
yaptırmayın.
Aküyü, iğne gibi metal nesnelerin bulunduğu torba
veya kutuya koymayın.
Aküyü ateşe atmayın.
Aküyü yağmur ve sudan uzak tutun.
Aküyü kesinlikle sökmeyin veya değişiklik
yapmayın ve iğneyle delmeyin.
Aküyü ıslak elle değiştirmeyin. Elektrik çarpması veya
yaralanmaya neden olabilir.
Çıkarılan akünün uçların
ın etrafına yalıtım bandı sarın
ve aküyü demirden ayırmak ve kısa devre olmasını
önlemek için plastik bir torbaya koyun. (Şekil 21)
Kısa devre olursa, akü ısı, duman veya ateş çıkarabilir.
1. Akünün çıkarılması
1 Anahtarı “0” (KAPALI) konuma getirin.Aküyü
değiştirmeden önce, anahtarı “0” (KAPALI) konuma
getirin. (Şekil 22)
2 Akü kapağını sökün.Phillips tornavida ile ana ünitenin
arka tarafındaki vidayı gevşetin. Sökmek için akü
kapağını aşağıya doğru kaydırın. (Şekil 23)
3 Ayü ana üniteden çıkarın. (Şekil 24)
Akü ve konektörü ana üniteden dışarı çekin.
Konekrdeki A çıkıntısını itin ve aküyü konekrden
çıkarmak için çekin.
2. Akünün takılması
1 Ayü ana üniteye takın.
Anahtarın "0" (KAPALI) konumda olduğunu doğrulayın
ve ardından aküyü şekilde gösterildiği yönde ana
üniteye takın. (Şekil 25)
2 Aküyü konekre bağlayın.Akünün ucunu yerine sıkıca
oturuncaya kadar konekre takın. (Şekil 26)
3 Ayü ana üniteye sabitleyin.
Konektörü akünün üzerindeki boşluğa koyun.
Ardından akü kapağını
altından kaydırarak takın ve
vidayla sabitleyin. (Şekil 27, 28)
NOT:
Kullanım ömrü bitmiş aküleri geri
dönüştürülebileceklerinden dolayı çöpe atmayın.Bunları
satıcınıza ya da Hitachi Yetkili Servis Merkezi'ne gön.
BAKIM VE İNCELEME
DİKKAT
Temizleyiciyi muayene edip bakımını yapmadan önce
anahtarı kapattığınızdan emin olun.
Muayene ve bakımı ıslak elle yapmayın. Elektrik
çarpması veya yaralanmaya neden olabilir.
1. Filtre bakımı
Toz torbasını çıkarın ve toz torbası muhafazasının
arkasında bulunan ltreyi dışarı alın. (Şekil 29, 30)
Tozu çözmek için ltreye ha e vurun veya suyla
yıkayın.
Filtrenin kenarını toz torbası muhafazasının arka
duvarı
na bastırın.
NOT:
Filtreyi temizledikten sonra, temizleyiciye taktığınızdan
emin olun. Filtreyi suyla temizlediğinizde, temizleyiciye
takmadan önce ltreyi tamamen kurutun.
2. Temizleyici bakımı
Temizleyici kirlendiğinde, sabunlu suyla ha fçe
nemlendirilmiş bir bezle silin. Gazolin, tiner, benzin
ve kerosen gibi plastiği eritebilen kimyasalları
kullanmayın.
Temizleyicinin emiş gücü kirlenen toz torbası
nedeniyle zayıfl adığında, toz torbasını elinizle sabunlu
suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce tamamen
kurutun.
3. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarınızenli olarak inceleyin ve
sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen
vidaları derhal sı
kın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
4. Kancanın kullanılması
Temizleyici depolamak için dikey tuttuğunuzda,
temizleyiciyi bir kancaya asın. (Şekil 31)
NOT:
Temizleyici kancada serbest bırakılırsa, devrilebilir ve
hasar görebilir.
5. Depolama
Ana ünitenin anahtarını "0" (KAPALI)'ya alın.
Akü ömrünü artırmak için, temizleyiciyi depolamadan
önce ayü tamamen boşaltmanızı öneririz.
NOT: Depolama yeri
Temizleyiciyi depolarken, aşağıdaki önlemlere dikkat edin.
Temizleyiciyi çocukların ulaşabileceği bir yerde
depolamayın.
Su yolu veya ıslak yer yanı gibi yağmura maruz kalan
yerlerden sakının.
Sıcaklığın çabuk deği
şebildiği ya da doğrudan güneş
ışığına maruz kalan yerlerden sakının.
Temizleyiciyi uçucu maddelerin bulunduğu yerlerde
depolamayın. Bu tür yerlerde yangın veya patlama
tehlikesi vardır.
6. Servis parçaları listesi
DİKKAT
Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleştirilmelidir.
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi başka bir bakım
gerektiğinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok
yardımcı olur.
Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
DEĞŞİKLİKLER
Hitachi Ağı
r İş Aletleri en son teknolojik
ilerlemelere uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve
geliştirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde
bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
58
Türkçe
SORUN GİDERME
Alet normal çalışmıyorsa, aşağıdaki tabloda bulunan muayeneleri yapın. Bu, sorunu gidermezse, satıcınıza ya da Hitachi
Yetkili Servis Merkezi'ne başvurun.
Belirti Olası neden Çözüm
Emiş gücü zayıf. Toz torbası doğru takılmamış.Toz torbasını doğru takın.
Toz torbası dolu. Tozu çıkarın.
Toz torbası tozdan tıkanmış. Tozu çözmek için toz torbasına vurun
veya suyla yıkayın.
Filtre kirlenmiş. Tozu çözmek için ltreye vurun veya suyla
yıkayın.
Ağızlık tozdan tıkanmış. Tozu çıkarın.
Akü bitmiş. Ayü yeniden şarj edin.
Çalışmıyor. Akü bitmiş. Aküyü yeniden şarj edin.
Şarj lambası yanmıyor. Şarj aleti prize takılı değil.
Şarj aletini prize takın.
Şarj aleti şi temizleyiciye doğru takılmamış. Şarj aleti şini temizleyiciye sıkıca bağlayın.
Anahtar doğru konumda değil. Anahtarı en yakındaki "0" (KAPALI) konuma
getirin.
Şarj aleti kablosu hasar görş. Şarj aletini kullanmayı hemen bırakın
ve satıcınıza ya da Hitachi Yetkili Servis
Merkezi'ne başvurun.
Akü, kullanımdan hemen sonra ısınıyor. Akünün soğumasını sağlayın ve şarj
işlemini başlatın.
Akü tam şarj olmuyor. Akü, kullanımdan hemen sonra ısını
yor. Akünün soğumasını sağlayın ve şarj
işlemini başlatın.
Akü yeni olduğundan ya da uzun süre
kullanılmadığından, akünün içindeki
kimyasallar aktif değil.
Şarj ve boşaltma işlemini 2 – 3 defa
yineleyin.
Akü ömrü sona ermiş. Aküyü yenisiyle değiştirin.
Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı
hakkında önemli not
Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini
kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki
bataryalarla kullanılmaları durumunda, veya
bataryanın sölmesi ve modi ye edilmesi
rneğin, hücrelerin veya diğer iç parçaların
sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü el
aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti
edemiyoruz.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu
garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma
ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti,
sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili
servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme
programına bağlı olarak burada belirtilen teknik
özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik
yapılabilir.
Bu ürün, elektrikli ve elektronik eşyalarda bazı tehlikeli
maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair
yönetmeliğin şartlarına uygundur.
89
English Türkçe
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
Deutsch Română
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Ελληνικά Slovenščina
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Polski Slovenčina
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ZÁRUČ LIST
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Magyar Русский
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес
дилера)
Čeština
ZÁRUČ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with 2009/125/EC and COMMISSION
REGULATION (EC) No 278/2009.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60335, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Birlikte verilen AC Adaptörü, 2009/125/EC ve KOMİSYON TÜZÜĞÜ (EC) No
278/2009'a uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards
oder Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/ CE
entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil stimmt mit 2009/125/CE und VERORDNUNG (CE) Nr.
278/2009 DER KOMMISSION überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum
Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele sau
documentele de standardizare EN60335, EN55014 și EN61000 și cu Directivele
2004/108/CE, 2006/95/CE și 2006/42/CE.
Transformatorul c.a. inclus este în conformitate cu 2009/125/CE şi cu
REGULAMENTUL COMISIEI (CE) nr. 278/2009.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să
întocmească șa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Ελληνικά
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜ ΝΙΣΜ Υ
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα
ή τα έγραα δηµιυργίας πρτύπων
ΕΝ60335, ΕΝ55014 και ΕΝ61000 σε συμφωνία με
τις Οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και 2006/42/ΕΚ.
Το τροφοδοτικό AC που περιλαμβάνεται στη συσκευασία συμμορφώνεται με το
2009/125/EK και τον ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ (EK) Αρ. 278/2009.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Koki Europe Ltd. είναι
εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali dokumenti za
standardizacijo EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivami 2004/108/EC,
2006/95/EC in 2006/42/EC.
Priložen napajalnik AC je skladen z 2009/125/EC in UREDBO KOMISIJE (EC) št.
278/2009.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Slovenčina
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze
standardami lub standardowymi dokumentami EN60335, EN55014 i EN61000 w
zgodzie z Zasadami 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC.
Dostarczony adapter prądu zmiennego jest zgodny ze standardem 2009/125/EC i
ROZPORZĄDZENIEM KOMISJI (EC) Nr 278/2009.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s
nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60335, EN 55014 a EN 61000 a v
súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2006/42/ES.
Adaptér striedavého prúdu, ktorý je súčasťou, vyhovuje smernici 2009/125/ES a NARIADENIU
KOMISIE (ES) č. 278/2009.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy spoločnosti
Hitachi Koki Europe Ltd.
Technická dokumentácia je uložená na našom technickom odbore pre vypracovanie návrhov.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Pyсский
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60335,
EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak,
az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 2006/42/EC Direktíváival
összhangban.
A mellékelt AC hálózati adapter megfelel a 2009/125/EC és a BIZOTTSÁG 278/2009
(EC) RENDELETE előírásainak.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki
fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует
стандартам или документам стандартизации ЕМ60335, ЕМ55014 и ЕМ61000
согласно Директивам 2004/108/ЕС, 2006/95/ЕС и 2006/42/ЕС.
Прилагаемый адаптер переменного тока соответствует стандарту 2009/125/EC
и постановлению совета ЕС 278/2009.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki
Europe Ltd. имеет право составлять технический
файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка
СЕ.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá normám EN60335,
EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a
2006/42/EC.
Dodaný adaptér střídavého napájení splňuje ustanovení 2009/125/EC a SMĚRNICI
KOMISE (EC) č. 278/2009.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke
zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
011
Code No. C99194591 A
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hikoki R 7D Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur