EN
1. Plug the subwoofer’s power cable into an AC outlet (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Connect the system to the PC: plug the accompanying audio cable’s two phone/RCA connectors (red/white) into the Audio Input
sockets on the subwoofer and the other end (green) into the audio output socket (usually green) on your soundcard.
3. Now plug the satellite speakers into the subwoofer: plug each satellite’s phono connector into the relevant Audio Output socket on the
subwoofer – red for right, white for the left channel.
4. Open the remote control’s battery compartment. Insert a button battery (CR2025, 3V) into the cover making sure the polarity is correct.
Replace the cover with the battery tted.
5. Switch the system on (set POWER to ON).
6. Now playback audio on your PC and adjust the volume as well as the treble and bass levels to suit using the dials on the front of the subwoofer
or via the remote control. The Mute button on the remote control mutes the system. The Reset button resets the system back to its factory
default settings.
Please note that the remote control requires clear line of sight to the infrared receiver on the front of the subwoofer in order
for it to work properly.
RU
1. Включите кабель питания сабвуфера в сетевую розетку (220-240 В, 50/60 Гц ~).
2. Соедините систему с ПК: Вставьте оба штекера Cinch/RCA (красный/белый) прилагаемого аудиокабеля во входные разъемы
сабвуфера („Audio Input“), другой конец (зеленый) в аудиовыход звуковой карты (в большинстве случаев зеленый).
3. Подключите сателлитные динамики к сабвуферу: Вставьте оба штекера Cinch/RCA сателлитов в выходные разъемы
сабвуфера („Audio Output“) – красный для правого, белый для левого канала.
4. Откройте отсек для батарейки пульта ДУ. Вставьте в крышку батарейку (CR 2025, 3 В), следите за правильной полярностью.
Вставьте крышку вместе с батарейкой.
5. Включите систему („POWER“ на „ON“).
6. Теперь запустите воспроизведение звука на ПК и настройте громкость, тембр и басы при помощи регулятора спереди
или пульта ДУ.Кнопка „Mute“ на пульте ДУ служит для отключения системы, кнопка „Reset“ служит для сброса настроек на
стандартные. Помните о том, что пульт ДУ должен находиться в зоне прямой видимости инфракрасного передатчика на
передней стороне сабвуфера.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de audio y para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllen-
beck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en
el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Para el buen funcionamiento de este dispositivo la
base de enchufe debería estar cerca y ser de fácil acceso. Este aparato está completamente apagado y sin corriente cuando se ha retirado el enchufe de la toma de red.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita
en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del
alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y
baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de
basura con las pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no
ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un’altra sorgente audio e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al
prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Si raccomanda di utilizzare per questo apparecchio una presa elettrica situata nelle immediate vicinanze e facilmente accessibile. Staccare la spina per interrompere
completamente l‘alimentazione di corrente del dispositivo.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del
volume, evitando il livello troppo alto.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori
signica che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute
se non smaltite o conservate correttamente.
Conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. In alternativa
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product. Er dient voor dit product een wandcontactdoos in de onmiddellijke omgeving te zijn die goed toegankelijk is. Dit apparaat is pas volledig
losgekoppeld van het spanningsnet als de stekker uit het stopcontact genomen is.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en
vermijd te hoge piekbelastingen.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent
u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar bat-
terijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden
gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. U kunt ook een
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d’enceintes dans des locaux fermés en le raccordant à un
ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
La prise de courant doit se trouver à proximité et être aisément accessible. Cet appareil n’est complètement hors tension que lorsque la che secteur est débranchée.
Lésions auditives
ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les
volumes trop élevés.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants.
En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de
collecte ou dans tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu‘ils ne doivent pas être placés avec
les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de
stockage incorrects.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par
le biais de notre site Web www
.speedlink.com. V
ous pouvez également joindre notre service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse
[email protected].
EN
Intended use
This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer. Place this device near an AC outlet that is easily accessible. This device will only be completely disconnected from the mains once
it has been unplugged.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on
the volume control each time before using the project, and avoid listening to audio at a high volume level.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged
to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechar-
geables displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively,
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Soundquelle und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet.
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Bei diesem Gerät sollte sich die Steckdose in der Nähe benden und leicht
zugänglich sein. Dieses Gerät ist erst vollständig vom Strom getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie
zu hohe Pegel.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder
Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbe-
einträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
RU
Использование по назначению
Это изделие в качестве динамика предназначено только для подключения к компьютеру или другому источнику звука и использования в закрытых
помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Розетка для этого устройства должна находиться вблизи от него и быть легко
доступной. Это устройство полностью отсоединено от сети питания только после вытягивания сетевого штекера из розетки.
Избежание ухудшения слуха
ВНИМАНИЕ: Прослушивание на высокой громкости в течение длительного времени может серьезно ухудшить слух. Перед каждым использованием
проверяйте отрегулированную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для
детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/
аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера для мусора
на батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные вещества,
которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью.
Соответствие
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей)
могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün hoparlör olarak bir bilgisayara veya başka ses kaynağına bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı,
hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Bu aygıt priz yakınlarda bulunmalı ve kolay ulaşılabilir olmalıdır. Bu aygıtın elektriği, ancak kablosu elektrik prizinden çıkarıldıktan sonra tamamen kesilir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek
olmasından kaçının.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış
pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı
yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun
tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
NL
1. Steek de stekker van de voedingskabel van de subwoofer in een stopcontact (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Sluit het systeem aan op de pc: steek de beide Cinch-/RCA-stekkers (rood/wit) van de meegeleverde audiokabel in de
desbetreffende uitgangen van de subwoofer („Audio Input“), en het andere uiteinde (groen) in de audio-uitgang van de geluidskaart
(meestal groen).
3. Sluit de satellietluidsprekers aan op de subwoofer: steek de beide Cinch-/RCA-stekkers van de satellieten in de desbetreffende
uitgangen van de subwoofer („Audio Output“) – rood voor het rechter-, wit voor het linkerkanaal.
4. Open het batterijvak van de afstandsbediening. Plaats een knoopcelbatterij (CR 2025, 3V) in het deksel en let daarbij op een juiste
polariteit. Plaats het deksel met de batterij weer terug.
5. Schakel het systeem in („POWER“ op „ON“).
6. Start de geluidsweergave op de pc en pas volume en hoge en lage tonen aan met de afstandsbediening of de knoppen op het front.
Met de „Mute“-schakelaar van de afstandsbediening schakelt u het geluid uit, met „Reset“ herstelt u de standaardinstellingen.
U kunt de afstandsbediening alleen gebruiken als er een zichtverbinding is met de infrarood ontvanger op het front van de subwoofer.
FR
1. Raccordez le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Reliez le système à l’ordinateur : branchez les deux ches cinch/RCA (rouge/blanche) du câble audio fourni sur les entrées du
subwoofer (« Audio Input ») et l’autre extrémité (verte) sur la sortie audio de la carte son (généralement verte).
3. Reliez les satellites au subwoofer : raccordez les deux ches cinch/RCA des satellites aux sorties sur le subwoofer (« Audio Output
») – rouge pour le canal de droite, blanche pour le canal de gauche.
4. Ouvrez le compartiment à pile sur la télécommande. Insérez une pile bouton (CR 2025, 3 V) dans le couvercle en faisant attention
à la polarité. Remettez en place le couvercle avec la pile.
5. Allumez le système en amenant l’interrupteur « POWER » sur « ON ».
6. Lancez la lecture audio sur votre ordinateur et ajustez le volume, les aiguës et les basses à l’aide des boutons de réglage en
façade ou sur la télécommande. La touche « Mute » sur la télécommande permet de couper le son ; lorsque vous appuyez sur «
Reset », cela ramène les réglages aux valeurs par défaut.
Veillez à maintenir un contact visuel entre la télécommande et le récepteur à infrarouges qui se trouve à l‘avant du subwoofer.
TR
1. Subwooferın elektrik kablosunu bir prize takın (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Sistemi bilgisayara bağlayın: Birlikte verilen audio kablolarının her iki jak/RCA şini (kırmızı/beyaz) subwooferın giriş yuvalarına
(„Audio Input“), diğer ucunu (yeşil) ses kartının audio çıkışına (genellikle yeşil) takın.
3. Uydu hoparlörlerini subwoofera bağlayın: Uyduların her iki jak/RCA şini subwooferın ilgili çıkış yuvalarına takın („Audio Input“) –
sağ kanal için kırmızı, sol kanal için beyaz.
4. Uzaktan kumandanın pil yuvasını açın. Bir düğme hücre pilini (CR 2025, 3V) yuvaya yerleştirin, kutupların doğruluğuna dikkat edin.
Kapağı pillerle birlikte tekrar kapatın.
5. Sistemi çalıştırın („POWER“, „ON“ konumuna).
6. Şimdi ses çıkışını PC‘nizden başlatın ve ses seviyesini, tiz ve basları ön ayarlayıcı veya uzaktan kumanda üzerinden uyarlayın.
Uzaktan kumandanın „Mute“ düğmesi sistemin sesini kapatır, „Reset“ ile ayarları standart değerlere geri döndürsünüz.
Subwooferın ön tarafındaki kızılötesi alıcı için uzaktan kumandanın önünde bir engel olmaması gerektiğini dikkate alın.
IT
1. Collegare il cavo elettrico del subwoofer ad una presa (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Collegare il sistema al PC: inserire nelle prese d‘ingresso del subwoofer („Audio Input“) i due connettori Cinch/RCA (rosso/bianco)
del cavo audio fornito in dotazione, collegare l‘altra estremità (verde) all‘uscita della scheda audio (in genere verde).
3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: Inserire i due connettori Cinch/RCA dei satelliti nelle uscite del subwoofer („Audio
Output“), rosso per il canale destro, bianco per quello sinistro.
4. Aprire il vano batterie del telecomando. Inserire una batteria a bottone AA (CR 2025, 3 V) nel coperchio rispettando la polarità
indicata. Richiudere il vano batterie inserendo il coperchio insieme alla batteria.
5. Accendere il sistema („POWER“ su „ON“).
6. Avviare la riproduzione audio sul PC e adattare il volume e gli alti e i bassi tramite i regolatori frontali o del telecomando. Premere
il tasto „Mute“ del telecomando per disattivare l‘audio del sistema, premere „Reset“ per ripristinare le impostazioni di default.
Si precisa che occorre una connessione visiva tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi sul fronte del subwoofer.
DE
1. Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Verbinden Sie das System mit dem PC: Stecken Sie die beiden Cinch/RCA-Stecker (rot/weiß) des beiliegenden Audio-Kabels in die
Eingangsbuchsen des Subwoofers („Audio Input“), das andere Ende (grün) in den Audio-Ausgang der Soundkarte (meist grün).
3. Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Subwoofer an: Stecken Sie die beiden Cinch-/RCA-Stecker der Satelliten in die
Ausgangsbuchsen des Subwoofers („Audio Output“) – rot für den rechten, weiß für den linken Kanal.
4. Öffnen Sie das Batteriefach an der Fernbedienung. Legen Sie eine Knopfzellen-Batterie (CR 2025, 3 V) in die Abdeckung ein,
achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Setzen Sie die Abdeckung samt Batterie wieder ein.
5. Schalten Sie das System ein („POWER“ auf „ON“).
6. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC und passen Sie die Lautstärke sowie Höhen und Bässe über die Front-
oder Fernbedienungs-Regler an. Die „Mute“-Taste der Fernbedienung schaltet das System stumm, mit „Reset“ stellen Sie die
Einstellungen auf die Standardwerte zurück.
Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung eine Sichtverbindung zum Infrarot-Empfänger an der Vorderseite des Subwoofers
benötigt.
ES
1. Enchufar el cable de red del subwoofer a una toma de corriente (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Conecta el sistema al ordenador: Enchufa los conectores Cinch/RCA (rojo/blanco) del cable de audio adjunto en la entrada del subwoofer
(„audio input“), el otro extremo (verde) a la salida de audio de la tarjeta de sonido (suele ser verde).
3. Conecta luego los satélites al subwoofer como sigue: Los dos conectores cinch/RCA de los satélites los enchufas a la salida correspondiente
del subwoofer („audio output“) - rojo para el canal derecho y blanco para el canal izquierdo.
4. Abre el compartimento de pilas del mando a distancia. Coloca la pila de botón (CR 2025, 3V) en la tapa y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a
colocar la tapa con la pila.
5. Enciende el sistema en el interruptor („POWER“ en „ON“).
6. Inicia la reproducción de sonido de tu PC y adapta como más te convenga el volumen y los graves con el regulador frontal o con el mando a
distancia. El botón „mute“ del mando a distancia silencia el sistema, con „reset“ recuperas los ajustes que hayas hecho a sus valores normales.
No olvides que el mando por infrarrojos ha de guardar siempre contacto visual con el receptor de infrarrojos situado en la parte delantera del
subwoofer.
220-240V
50/60Hz
~
PluG in
CR 2025
cOnnect tHe suBWOOFer cOnnect tHe satellites insert tHe BatterY
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
ON
OFF
SOUND OUTPUT
CLICK
POWer On