DeWalt DCH143 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
170
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir D
e
WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D
e
WALT markasının
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik veriler
DCH143 DCH243 DCH253 DCH254 DCH273 DCH274
Voltaj V
DC
14,4 18 18 18 18 18
Tipler 1 1 2 2 1 1
Giriş gücü W 400 400 400 400 400 400
Yüksüz hız dev/dak 0–1100 0–1150 0–1200 0–1200 0–1100 0–1100
Dakika başı yüksüz vuruş bpm 0–4350 0–4400 0–4500 0–4500 0–4600 0–4600
Tek Darbe enerjisi (EPTA 05/2009) J 2,0 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1
Azami delme kapasites
çelik/ahşap/beton mm 10/20/20 13/26/20 13/26/24 13/26/24 13/26/24 13/26/24
Mandren SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Bilezik çapı mm 54 54 54 54 54 54
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Ağırlık (akü hariç) kg 2,5 2,4 2,5 2,7 2,5 2,7
EN60745-2-6 uyarınca gürültü değerleri ve titreşim değerleri (triaks vektör toplamı)
L
PA
(emisyon ses basıncı seviyesi) dB(A) 86 86 86 86 86 86
L
WA
(ses güç seviyesi) dB(A) 97 97 97 97 97 97
K
(verilen ses seviyesi için belirsizlik) dB(A) 3 3 3 3 3 3
Beton delme
Titreşim emisyon değeri a
h, HD
= m/s² 6,6 7,4 6,6 6,6 6,6 6,6
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Keskileme
Titreşim emisyon değeri a
h
,
Cheq
= m/s² 5,4 6,0 5,4 5,4 5,4 5,4
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Metal delme
Titreşim emisyon değeri a
h
,
D
= m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Vidalama
Titreşim emisyon değeri a
h
= m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5



Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
171
TÜRKÇE
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak
için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi
için kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemleri alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
Akü
DCB140 DCB141 DCB142
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapasite
Ah 3,0 1,5 4,0
Ağırlık
kg 0,53 0,30 0,54
Akü
DCB143 DCB144 DCB145
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapasite
Ah 2,0 5,0 1,3
Ağırlık
kg 0,30 0,52 0,30
Akü
DCB180 DCB181 DCB182
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 3,0 1,5 4,0
Ağırlık
kg 0,64 0,35 0,61
Akü
DCB183/B DCB184/B DCB185
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 2,0 5,0 1,3
Ağırlık
kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Şarj Cihazı
DCB105
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,49
Şarj Cihazı
DCB107
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,29
Şarj Cihazı
DCB112
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,36
Şarj Cihazı
DCB113
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,4
Şarj Cihazı
DCB115
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0,5

Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke

Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE:Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
172
TÜRKÇE
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.


UYARI!Bütüngüvenlikuyarılarını
vetalimatlarınımutlakaokuyun.
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine
neden olabilir.



Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.

a) Çalışmaalanınıtemizveaydınlık
tutun.Karışık ve karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
b) Elektriklialetleri,yanıcısıvılar,gazlar
vetozlarınbulunduğuyerlergibiyanıcı
ortamlardaçalıştırmayın.Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c) Birelektriklialetiçalıştırırken
çocuklardanveetraftakikişilerdenuzak
tutun.Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.

a) Elektriklialetlerinfişleriprizlereuygun
olmalıdır.Fişüzerindekesinliklehiçbir
değişiklikyapmayın.Topraklıelektrikli
aletlerdehiçbiradaptörfişikullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular,radyatörler,ocaklarve
buzdolaplarıgibitopraklanmamış
yüzeylerlevücuttemasındankaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektriklialetleriyağmuramaruz
bırakmayınveyaıslatmayın.Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d) Elektrikkablosunuuygunolmayan
amaçlarlakullanmayın.Elektrikli
aletikesinliklekablosundantutarak
taşımayın,çekmeyinveyaprizden
çıkartmayın.Kabloyusıcaktan,yağdan,
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT:Engellenmemesi halinde
önemsizveyaortadereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ:Engellenmemesi halinde maddi
hasaranedenolabilecek,yaralanma
ileilişkisiolmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.






DeWALT,
Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan
bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder:
2006/42/AT, eN60745-1:2009+A11:2010,
eN60745-2-6:2010.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/AT (19.04.2016
tarihine kadar), 2014/30/EU (20.04.2016 tarihinden
itibaren) ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur.
Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
DeWALT
ile temas kurun veya kılavuzun arka
kapağına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı
DeWALT
adına vermiştir.
Markus Rompel
Mühendislik Direktörü
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
06.11.2015
173
TÜRKÇE
g) Eğerkullandığınızüründetozemmeve
toplamaözellikleriolanataşmanlarvarsa
bunlarınbağlıolduğundanvedoğru
şekildekullanıldığındaneminolun.
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.


a) Elektriklialetizorlamayın.Uygulamanız
içindoğruelektriklialetikullanın.
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b) Düğmeaçmıyorvekapatmıyorsa
elektriklialetikullanmayın.Düğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangibirayarlama,aksesuar
değişimiveyaelektriklialetlerin
saklanmasıöncesindefişigüç
kaynağındançekinve/veyaaküyüaletten
ayırın.Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
d) Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağı
yerlerdesaklayınveelektriklialeti
tanımayanveyabutalimatlarıbilmeyen
kişilerinelektriklialetikullanmasına
izinvermeyin.Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektriklialetleriiyidurumdamuhafaza
edin.Hareketliparçalardakihizalama
hatalarınıvetutuklukları,parçalardaki
kırılmalarveelektriklialetinçalışmasını
etkileyebilecektümdiğerkoşulları
kontroledin.Hasarlıise,elektriklialeti
kullanmadanöncetamirettirin.Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesimaletlerinikeskinvetemiztutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektriklialeti,aksesuarlarınıve
aletindiğerparçalarınıkullanırkenbu
talimatlaramutlakauyunveçalışma
ortamınınkoşullarınıveyapılacakişin
neolduğunugözönündebulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.
keskinkenarlardanveyahareketli
parçalardanuzaktutun.Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması
riskini arttırır.
e) Elektriklibiraletiaçıkhavada
çalıştırıyorsanız,açıkhavadakullanıma
uygunbiruzatmakablosukullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Eğerbirelektriklialetinnemlibirbölgede
çalıştırılmasızorunluysa,birartık
akımaygıtı(RCD)korumalıbirkaynak
kullanın.Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.

a) Elektriklibiraletikullanırkenherzaman
dikkatliolun,yaptığınızişeyoğunlaşın
vesağduyuludavranın.Elektriklibiraleti
yorgunkenveyailaçyadaalkolünetkisi
altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişiselkoruyucuekipmanlarımutlaka
kullanın.Daimakoruyucugözlüktakın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstemdışıçalıştırılmasınıönleyin.
Cihazıgüçkaynağınave/veyaaküye
bağlamadan,yerdenkaldırmadan
veyataşımadanöncedüğmeninkapalı
konumdaolduğundaneminolun.Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektriklialetiaçmadanöncetüm
ayarlamaanahtarlarınıçıkartın.Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmaktazorlandığınızyerlerde
kullanmayın.Daimasağlamvedengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygunşekildegiyinin.Bolelbiseler
giymeyinvetakıtakmayın.Saçınızı,
elbiseleriniziveeldivenlerinizihareketli
parçalardanuzaktutun. Bol elbiseler
ve takılar veya uzun saç hareketli
parçalara takılabilir.
174
TÜRKÇE
uçuşan talaşlara neden olur. Uçan parçacıklar
kalıcı göz hasarına neden olabilir. Toz üreten
uygulamalarda toz maskesi veya solunum
aygıtı takın. Uygulamaların çoğu için koruyucu
kulaklık gerekebilir.
Aletiherzamansıkıcatutun.Bualeti
herikielinizlekavramadankullanmaya
çalışmayın.Yan tutamağın daima kullanılması
tavsiye edilir. Bu aletin tek elle kullanılması
kontrol kaybına neden olabilir. Nervürlü çelik
gibi sert malzemelerin kırılması veya bu tür
malzemelerle karşılaşılması da tehlikeli olabilir.
Kullanmadan önce yan tutamağı sıkın.
Bualetiuzunsüreçalıştırmayın.Çekiç
etkisinden kaynaklanan titreşim el ve
kollarınıza zarar verebilir. İlave tampon
sağlamak için eldiven kullanın ve sık sık ara
vererek maruz kalınan titreşimi sınırlayın.
Uçlarıkendibaşınızayenilemeye
çalışmayın.Keskilerin yenilenmesi yetkili bir
uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan
şekilde yenilenmiş keskiler yaralanmaya
neden olabilir.
Aletikullanırkenveyauçlarıdeğiştirirken
eldivengiyin. Alet üzerindeki açıkta olan
metal parçalar ve uçlar çalışma sırasında
oldukça sıcak olabilirler. Parçalanan
malzemenin küçük parçacıkları çıplak ellere
zarar verebilir.
Uçtamolarakdurmadanaletiaslayere
koymayın.Dönen uçlar yaralanmaya
neden olabilir.
Sıkışanuçlarıçıkarmakiçinuçlaraçekiçle
vurmayın. Metal veya malzeme parçacıkları
fırlayarak yaralanmaya neden olabilir.
Hafifçeaşınmışkeskilertaşlama
yöntemiyleyenidenkeskinleştirilebilir.
Elektrikkablosunudönenuçtanuzakta
tutun.Kabloyu vücudunuzun hiçbir uzvuna
sarmayın. Dönen uca dolaşan bir elektrik
kablosu yaralanmaya ve kontrol kaybına
neden olabilir.

Aşağıdaki riskler dönen kırıcı delicilerin kullanımı
sonucunda ortaya çıkabilecek risklerdir:
Aletin dönen veya ısınmış kısımlarına
dokunmaktan kaynaklanan yaralanmalar.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:


a) Sadeceüreticitarafındanbelirtilenşarj
cihazıileşarjedin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektriklialetleriyalnızcaözelolarak
tanımlanmışakülerlekullanın.Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
c) Akükullanımdadeğilken,ataç,bozuk
para,anahtar,çivi,vidaveyaterminaller
arasındakontağanedenolabilecek
diğerküçükmetalnesnelerdenuzak
tutulmalıdır.Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygunolmayankoşullarda,aküsıvı
sızıntısıyapabilir;sıvıyatemasetmekten
kaçının.Kazaratemasetmenizhalinde
suylayıkayın.Sıvı,gözlerinizetemas
ederse,ayrıcabirdoktorabaşvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.

a) Elektriklialetinizi,sadeceorijinal
yedekparçalarınkullanıldığıyetkili
DeWALT
servisinetamirettirin.Bu,
elektriklialetingüvenliğininmuhafaza
edilmesinisağlayacaktır.


Koruyucukulaklıkkullanın.Gürültüye maruz
kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
Ürünpaketindebulunanyardımcıtutma
kollarınıkullanın. Kontrolü kaybetmeniz,
yaralanmanıza neden olabilir.
Kesimaletinin,gömülüelektrikkablolarına
temasetmesineyolaçabilecekdurumlarda
aletiizoleedilmişsaplarındantutun.
Elektrik akımı bulunan kablolarla temas, akımı
elektrikli aletin iletken metal parçaların akım
yüklenmesine sebep olacaktır ve bu durum
kullanıcının elektrik çarpılmasına yol açacaktır.
Kesilecekparçayısağlambiryere
sabitlemekiçinişkenceveyabaşkaaraçlar
kullanın.Parçanın elinizle veya vücudunuzu
kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol
kaybına neden olabilir.
Koruyucugözlükveyagözükoruyacak
başkaaraçlarkullanın.Kırma delme işlemleri
175
TÜRKÇE
İKAZ:Belirli koşullar altında, şarj
cihazı güç kaynağına takılıyken,
yabancı maddeler tarafından kısa
devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki
taşlama tozu, metal yongalar,
çelik yünü, alüminyum folyo veya
metal parçacık birikimi gibi yabancı
maddeler şarj cihazının yuvalarından
uzak tutulmalıdır. Yuvada akü paketi
yokken şarj cihazını daima güç
kaynağından çıkarın. Şarj cihazının
fişini temizlemeden önce çıkarın.
Aküyübukılavuzdakişarjcihazlarından
başkacihazlarlaşarjetmeyeÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Buşarjcihazları
DeWALT
şarjlıakülerini
şarjetmektenbaşkakullanımlariçin
tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın
veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarjcihazınıyağmuraveyakaramaruz
bırakmayın.
Şarjcihazınıfiştençıkarırkenkablodan
değilfiştentutarakçekin.Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
Kablonunüzerinebasılmayacak,ortalıkta
gezinmeyecekveyabaşkaşekildehasara
vegerginliğemaruzkalmayacakşekilde
yerleştirildiğindeneminolun.
Kesinliklegerekliolmadıkçauzatma
kablosukullanmayın.Yanlış uzatma kablosu
kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Şarjcihazınınüzerineherhangibireşya
koymayınveyaşarjcihazınıhavalandırma
deliklerinikapatıpaşırıiçsıcaklığa
nedenolabilecekyumuşakbiryüzeye
yerleştirmeyin.Şarj cihazını herhangi bir ısı
kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj
cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki
delikler aracılığıyla havalandırılır.
Şarjcihazınıhasarlıkordonveyafişle
çalıştırmayınbunları derhal değiştirin.
Şarjcihazınısertbirdarbealdıysa,
düştüyseveyaherhangibirşekildehasar
gördüyseçalıştırmayın.Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarjcihazınısökmeyin;servisveyaonarım
gerektiğindeyetkilibirservismerkezine
götürün.Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
İşitme bozukluğu.
Aksesuvarları değiştirirken parmakların
sıkışması riski.
Beton ve/veya duvar işlerinde çalışırken ortaya
çıkan tozların yutulmasından kaynaklanan
sağlık riskleri.

Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun.
Kulak koruması kullanın.
Göz koruması kullanın.

İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
Örnek:
2016 XX XX
İmalat Yılı


TALİMATLARISAKLAYIN: Bu kılavuz, uyumlu
şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma
talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan
akım kesici cihazla beraber
kullanılmaya tavsiye edilir.
DIKKAT:Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca
DeWALT
şarjlı akülerini şarj edin. Diğer akü
türleri patlayarak kişisel yaralanmaya
ve hasara neden olabilir.
DİKKAT:Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
176
TÜRKÇE
Şarj ışıkları: DCB105
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi
aküyü değiştirin
Şarj ışıkları: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi*
Bu
işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye
devam edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır.
Akü uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık
kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine devam
edecektir.
Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
Eğer şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj
cihazı ve akü test edilmek için yetkili bir servise
götürülmelidir

Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk
olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/
Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun
sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj
moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü
sağlamaktadır.
Soğuk bir akü sıcak bir akünün yarısı oranında
şarj olacaktır. Akü tüm şarj döngüsü boyunca daha
yavaş bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında
bile maksimum şarj oranına geri dönmeyecektir.

XR Li-Ion aletler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya
derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma
Sistemli olarak tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse
alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durumla
karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına yerleştirin
ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo
herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici,
servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi
tarafından derhal değiştirilmelidir.
Herhangibirtemizlikişlemiyapmadan
önceşarjcihazınınfişiniprizdençekin.
Bu,elektrikçarpmasıriskiniazaltır. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarjcihazıstandart230Vmeskenelektriği
gücüyleçalışmaküzeretasarlanmıştır.
Cihazıbaşkabirvoltajlakullanmaya
çalışmayın.Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.


DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 ve DCB115
şarj cihazları 10,8V, 14,4V ve 18V Li-Ion XR
(DCB123, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B
ve DCB185) aküleri şarj eder.
DeWALT
şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmışlardır.

1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini
uygun prize takın.
2. Aküyü (F) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj)
ışığın sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin
başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
NOT: Lityum iyon akülerden maksimum
performans almak ve akülerin kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.

Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
177
TÜRKÇE


Önemliölçüdehasarlıveyatamamen
eskimişolsabileaküyüateşeatmayın.Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Aküiçeriğicildinizletemasederse,
etkilenenalanıderhalyumuşakbirsabun
vesuylayıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
karışımından oluşmaktadır.
Açılanakühücrelerininiçeriğisolunum
yolunutahrişedebilir.Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.

D
e
WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin
Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası
Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde
Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve
Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde
Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon
bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu
Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin
38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda, D
e
WALT bataryaların nakliyatı
tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla D
e
WALT lityum-iyon
bataryanın, pakette yalnızca bataryalar varken
(hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması,
ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den
fazla olan lityum-iyon bataryaların herhangi
bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon
bataryaların paketlerinde Waat Saat değeri
belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme


Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve
şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen
şarj işlemlerini uygulayın.

Aküyüyanıcısıvılar,gazlarvetozların
bulunduğuyerlergibiyanıcıortamlarda
şarjetmeyinveyakullanmayın. Aküyü şarj
cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz
veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyüşarjcihazınıniçinedoğru
zorlamayın.Akükırılarakciddikişisel
yaralanmayanedenolabileceğinden
akününüzerindehiçbirşekildeuyumsuz
birşarjcihazınauydurmakiçindeğişiklik
yapmayın.
Aküleri yalnızca
DeWALT
şarj cihazlarında şarj
edin.
Suveyadiğersıvılarısıçratmayınveya
bunlaraDALDIRMAYIN.
Aletiveaküyüsıcaklığın40°C’ye
(105˚F)ulaştığıveyabusıcaklığıaştığı
yerlerde(yazındışbarakalarveya
metalbinalargibi)depolamayınveya
kullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
düşürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DIKKAT:Aletikullanmadığınız
zaman,devrilmeveyadüşme
tehlikesineyolaçmayacağıdengeli
biryüzeyeyantarafınınüzerine
yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı
aletler akünün üzerinde dik durabilir,
ancak bunlar kolayca devrilebilir.
178
TÜRKÇE
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Şarj süresi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Akü arızalı.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj
edin.
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
DeWALT
aküler, yalnızca onlar
için tasarlanmış olan
DeWALT
şarj
cihazlarında şarj edin.
DeWALT
aküleri
haricindeki akülerin
DeWALT
şarj
cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına
veya diğer tehlikeli durumların ortaya
çıkmasına sebep olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.

Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır:
1 Kablosuz kırıcı delici matkap
1 Yan kol ve derinlik çubuğu
1 Şarj cihazı
1 Batarya paketini (D1, L1, M1, P1)
ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son
düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Batarya nakliyatında, batarya kutuplarının istemsiz
şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına
sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı
yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep
olabilecek maddelerden iyi şekilde izole
edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi
niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih
itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat,
sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir.
Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
AKÜ

DCH143, 14,4 V akülerle çalışır. DCH243,
DCH253, DCH254, DCH273 ve DCH274 18 V
bataryalarla çalışır.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144
veya DCB145 bataryalar (14.4 V) DCH143’te
kullanılabilir
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B veya DCB185 bataryalar
(18 V) DCH243, DCH253, DCH254, DCH273
ve DCH274’te kullanılabilir.

1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
 Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.


Bu kılavuzda kullanılan resimli grafiklere ek olarak,
şarj cihazı ve akü takımı üzerindeki resimli grafikler
aşağıdakileri gösterebilir:
179
TÜRKÇE
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda .
Bu kırıcı deliciler profesyonel elektrikli aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine. Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.

Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının ana şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
D
e
WALT şarj cihazınız EN60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa,
DeWALT
yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.

Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.

UYARI: Montaj ve ayarlama
işleminden önce, her zaman aküyü
çıkarın. Aküyü takıp çıkarmadan önce
her zaman aleti kapatın.
UYARI: Sadece
DeWALT
aküleri ve
şarj aletleri kullanın.


UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, batarya paketini çıkartmadan
batarya serbest bırakma düğmesine
asla basmayın. Batarya paketi
2 Batarya paketleri (D2, L2, M2, P2)
3 Batarya paketleri (D3, L3, M3, P3)
1 Anahtarsız mandren (DCH254, DCH274)
1 Kit kutusu
1 Kullanım kılavuzu
 Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları
N-modellerinde bulunmaz.
Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.

UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirm)eyin. Hasarla veya
yaralanmayla sonuçlanabilir.
A. Değişken hız anahtarı
B. İleri/geri düğmesi
C. Mod seçme
D. Çalışma lambası (DCH143, DCH253,
DCH254, DCH273, DCH274)
E. Yan tutamak
F. Batarya paketi
G. Bırakma düğmesi
H. Ana kol
I. Matkap ucu sembolü (kırma delme modu)
J. Kırma delme sembolü (kırma dövme modu)
K. Çekiç sembolü (sadece dövme modu)
L. SDS Plus
®
alet tutucu
M. Manşon
N. yakıt göstergesi düğmesi
O. tozluk
P. Kilitleme manşonu
Q. Anahtarsız mandren (DCH273, DCH274)
R. Kemer kancası (DCH273, DCH274)
S. Mod seçme düğmesi
T. Toz toplama sistemi elektrik bağlantısı

DCH143, DCH243, DCH253, DCH254,
DCH273 ve DCH274 kablosuz darbeli
matkaplar profesyonel delme ve darbeli delme
uygulamalarının yanı sıra vidalama ve parçalama
uygulamaları için tasarlanmıştır.
180
TÜRKÇE

UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için aleti DAİMA yan tutamak düzgün
takılmış durumda kullanın. Aksi
durum aletin çalışması sırasında yan
tutamağın kaymasına ve dolayısıyla
kontrol kaybına neden olabilir. En üst
seviyede kontrol sağlamak için aleti her
iki elinizle tutun.
Yan tutamak (E) vites muhafazasının ön kısmına
bağlanır ve sağ veya sol elini kullananlar için
360˚ döndürülebilir. Aksesuar takılır veya teklerse,
aletin burulma hareketine karşı koyabilmek için
yan kol yeterince sıkılmış olmalıdır. Tutukluk
yaptığında aleti kontrol etmek için yan tutamağı uç
tarafından kavrayın.
Yan tutamağı gevşetmek için saat yönünün
aksine döndürün.


UYARI: Dönüş yönünü değiştirmeden
önce daima motorun tamamen
durmasını bekleyin.
İleri/geri kumanda düğmesi (B) aletin dönüş
yönünü belirler ve aynı zamanda kapalı durumda
tutma düğmesi olarak da işlev görür.
İleri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kumanda
düğmesine basın.
Geri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sol tarafındaki ileri/geri kumanda
düğmesine basın.
Kumanda düğmesinin ortada bırakılması aleti
kapalı durumda tutar. Kumanda düğmesinin
pozisyonunu değiştirirken tetik düğmesine
basmadığınızdan emin olun.
 Dönüş yönünü değiştirdikten sonra
alet ilk defa çalıştırıldığında başlangıçta bir
tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve sorun
olduğunu göstermez.


Aletin ön tarafına yerleştirilmiş bir çalışma
lambası (D) vardır. Çalışma lambası tetik
düğmesine basıldığında devreye girer. Tetik
düğmesine basıldığında çalışma lambası devreye
girer, tetik düğmesi serbest bırakıldıktan 20 saniye
çıkartılmadan batarya serbest bırakma
düğmesine basılması, batarya
paketinin beklenmedik bir şekilde
düşmesine sebep olabilir.
En iyi sonucu almak için, kullanmadan
önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden
emin olun.

1. Batarya paketini (F) tutamağın içindeki raylarla
hizalayın (Şek. 3).
2. Batarya paketini, alete tamamen oturana
kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan
çıkmadığından emin olun.

1. Batarya serbest bırakma düğmesine (G)
basın ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin
kolundan çıkarın.
2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında
açıklandığı gibi şarj cihazına takın.


Bazı D
e
WALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
düğmesine (N) basın ve basılı tutun. Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, yakıt
göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir.
Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.

Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine (A) basın.
Aleti kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz
bir motor freni ile donatılmıştır. Alet tutucu, tetik
düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur.
Değişken hız tetiği düğmesi özel bir uygulama
için en iyi hızı seçmenizi sağlar. Tetiğe daha fazla
basarsanız, alet daha hızlı çalışır. Maksimum alet
ömrü için, değişken hızı yalnızca başlangıç delikleri
veya sabitleyiciler için kullanın.
Değişken hız aralığında kesintisiz
kullanım önerilmez. Düğmeye hasar
verebileceğinden sakınılmalıdır.
181
TÜRKÇE
kancası (R) sol veya sağ elini kullanan kişiler için
kolayca aletin sol veya sağ tarafına takılabilir.
1. Kemer kancasını uzatın ve ana kolun altında
bulunan altıgen başlı vidayı çıkarın.
2. Kemer kancasını aletten çıkana kadar çekin.
3. Kemer kancasını istenen tarafa tekrar takın ve
yuvasına sokun.
Not: Bazı modellerde yuva stickerla kapalı
olabilir. Stickerı çıkarın veya yuvayı görmek
için stickerı delin.
4. Altıgen başlı vidayı tekrar takıp sıkın.
Kanca kullanımı istenmiyorsa tamamen çıkarılabilir.

®

Matkap veya keski ucu sokmak için, ucun
sapını SDS Plus
®
alet tutucuya (L) 19 mm (3/4")
sokun. Ucu yerine oturana dek itin. Uç sabit
şekilde tutulacaktır.
Ucu çıkartmak için, manşonu (M) geri çekin ve
ucu çıkartın.

®




1. Kilitleme bileziğini (P) açık pozisyona getirin ve
SDS Plus
®
alet tutucuyu (L) dışarı çekin.
2. Anahtarsız mandreni (Q) milin üzerine itin ve
kilitleme bileziğini kilitli pozisyona döndürün.
3. Anahtarsız mandreni SDS Plus
®
alet tutucu
ile birlikte değiştirmek için, önce anahtarsız
mandreni de SDS Plus
®
alet tutucuyu
çıkarttığınız gibi çıkartın. Ardından SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız mandren ile aynı
şekilde değiştirin.
UYARI: Kırma dövme modunda asla
standart mandren kullanmayın.

İki farklı aşırı yükleme debriyajı bulunmaktadır.
DCH143, DCH243, DCH253 ve DCH254 mekanik
aşırı yükleme debriyajına sahiptir, DCH273 ve
DCH274 elektronik aşırı yükleme debriyajına
sahiptir.
Delme ucunun sıkışması durumunda, delme
milinin hareketi engellenir. Mekanik debriyaja
sahip modellerde debriyajın etkin hale geçmesi
artan titreşimle birlikte cırlama sesinin gelmesiyle
sonra da otomatik olarak söner. Tetik düğmesi
basılı tutulursa çalışma lambası açık kalır.
: Çalışma lambası, el feneri olarak
kullanılması için değil yakın çalışma yüzeyinin
aydınlatması için tasarlanmıştır.


UYARI: Alet çalışır durumdayken
çalışma modunu değiştirmeyin.
Aletiniz kırma delme, kırma dövme ve sadece
dövme modları arasında geçiş yapmak için ayrı bir
mod seçici (C) ile donatılmıştır.
Kırma delme: vidalamak ve çelik, ahşap ve
plastikleri delmek içindir.
Kırma dövme: beton veya duvar delme
uygulamaları içindir.
Sadece dövme: haf kırma
uygulamaları içindir.
Mode seçiciyi döndürmeden önce mod seçme
düğmesine (S) basın. Kırma delme için, mod
seçiciyi (C) ok matkap ucu sembolünü (I)
gösterene kadar döndürün. Kırma dövme modu
için, oku kırma delme sembolü (J) ile hizalayın.
Sadece dövme modu için, oku çekiç sembolü (K)
ile hizalayın.
NOT: Mod seçici (C) her zaman kırma delme,
kırma dövme veya sadece dövme modunda
olmalıdır. Arada başka çalışma pozisyonu yoktur.

Aktif titreşim kontrolü dövme mekanizmasından
gelen rezonans titremesini ortadan kaldırır. El ve
kol titremesini azaltarak daha uzun süreli rahat
kullanım sağlar ve ünitenin çalışma ömrünü uzatır.
Kullanım esnasında yaylı bir mekanizma titreşim
gücünü ters etki yaratarak dengeler. Bu alete baskı
uygulandığında hissedilen yastık etkisiyle anlaşılır.
Yayın takılı fakat çok sıkı olmadığından emin olun.
Mekanizmanın “süzülmesi” sağlanmalıdır.


Kemer kancası (R) ana kolun (H) altında sol
tarafta bulunmaktadır. Kemer kancasını uzatmak
için aletin yan tarafından çekin. Kemer kancasını
kısaltmak için aletin yan tarafından içeri itin. Kemer
182
TÜRKÇE

UYARI: Ciddi yaralanma
riskini azaltmak için, DAİMA
şekil 6’da gösterilen uygun el
pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
aleti DAİMA sıkıca tutun.
Uygun el pozisyonu bir elin ana tutamakta (H) ve
diğer elin yan tutamakta (E) olmasını gerektirir.

UYARI: Ciddi kişisel yaralanma
tehlikesini azaltmak için, herhangi
bir ayar yapmadan ya da ek parça
veya aksesuvarları.
UYARI: Kişiselyaralanmariskini
azaltmakiçin,üzerindeçalıştığınız
parçanınHERZAMANsıkıca
bağlanmasına veya kenetlenmesine
dikkat edin. İnce malzemeleri delerken,
malzemeye zarar gelmesini önlemek
için bir ahşap “destek” bloğu kullanın.

1. Mod seçme düğmesini (C) "darbeli delme"
konumuna getirin.
2. Uygun olan bir delme ucunu takın.
Karpit kaplamalı matkap uçlarıyla iyi
sonuçlar alınabilmektedir.
3. Yan kolu (E) istenildiği gibi ayarlayın.
4. Delinecek deliği işaretleyin.
5. Delme ucunu noktanın üzerine yerleştirin ve
aleti açın.

1. Mod seçim anahtarını (C) "dairesel delme"
konumuna getirin.
3. Aletinizin modeline bağlı olarak aşağıdaki
talimatlardan birini takip edin:
Kavrama adaptörü/kavrama montajını takın
(DCH143, DCH243, DCH253, DCH273).
Düz gövde uçlarının kullanılmasını
sağlamak üzere standart 10 veya 13 mm
kavramaları kullanmak için dişli bölümleri
olan özel SDS Plus
®
adaptörleri mevcuttur.
SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız
mandren (DCH254, DCH274) ile
birlikte değiştirin.
3. Darbeli delme için açıklanan işlemleri yapın.
anlaşılır. Elektronik debriyaj etkin hale geçerse,
motor birkaç saniye boyunca açılıp kapanarak
mekanik debriyajın sebep olduğu geri beslemeyi
kopyalayacaktır. Delmeye devam etmek için tetiği
bırakın ve tekrar basın.
Binen yükler sebebiyle aleti her zaman iki elinizle
sıkıca tutun.

Entegre toz toplama sistemi (D25303DH)
mevcuttur ve ayrıca satın alınabilir.
D25303DH kullanım için matkaba elektrik
bağlantısına (T) ihtiyaç duyar.
DCH253, DCH254 (Yalnızca TİP 2), DCH273, ve
DCH274 matkap modelleri elektrik bağlantısına (T)
sahiptir.
NOT: D25303DH, DCH143, DCH243 veya
DCH253 ve DCH254’ün TİP 1’i ile uyumlu değiltir.
DCH274, D25303D ve DCH275 olarak
genişletilmiş kit kutusuyla birlikte gelmektedir.


UYARI:
Güvenlik talimatlarına ve geçerli
düzenlemelere her zaman uyun.
Boru ve kablo tesisatlarının yerlerine
dikkat edin.
Alete sadece hafif bir baskı (yaklaşık
5 kg) uygulayın. Aşırı güç uygulamak
delme işlemini hızlandırmadığı gibi
aletin performansını düşürerek
ömrünü kısaltır.
Toz kapağına (O) zarar
vermemek için çok derin delmeyin
veya ilerlemeyin.
Daima aleti iki elinizle sıkıca tutun ve
duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Aleti daima yan tutamak düzgün
takılı vaziyette kullanın.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküyüayırın.
183
TÜRKÇE
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin
yapılmasına bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan veya ek parça ve
aksesuarları çıkarmadan/takmadan
önce aleti kapatın ve aküyü
çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması
yaralanmaya sebep olabilir.
Bu makineye kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
Yaklaşık 40 saat kullanım sonunda aleti yetkili
DeWALT
servisine götürün. Bu süreden
önce sorunla karşılaşırsanız yetkili
DeWALT
servisine başvurun.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.
İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.

Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.

UYARI: Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş
bir bez kullanın. Aletin içine herhangi
bir sıvının girmesine izin vermeyin;
aletin herhangi bir parçasını bir sıvı
içine daldırmayın.

UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.
UYARI: Standart kavramayı
asla "darbeli delme" modunda
olmak kullanmayın.

1. Mod seçim anahtarını (C) "dairesel delme"
konumuna getirin.
2. Dönüş yönünü seçin.
3. Aletinizin modeline bağlı olarak aşağıdaki
talimatlardan birini takip edin:
Altıgen tornavida uçlarıyla kullanım için
özel SDS Plus
®
vidalama adaptörünü takın
(DCH143, DCH243, DCH253, DCH273).
SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız
mandren (DCH254, DCH274) ile
birlikte değiştirin.
4. Uygun olan bir vidalama ucunu takın.
Başı yarıklı vidaları vidalarken, daima kılavuz
manşonlu uçlar kullanın.
5. Vida başının zarar görmesini önlemek için
hız ayar düğmesine (A) hafifçe basın. Ters
rotasyonda (dönme hareketinde), vidayı
kolayca çıkarabilmek için aletin hızı otomatik
olarak azaltılır.
6. Vida, itildiği yüzeye gömüldüğünde, vida
başının parçanın içerisine gömülmesini
önlemek için hız ayar anahtarını/
düğmesini bırakın.

1. Mod seçim anahtarını (C) "sadece delme"
konumuna getirin.
2. Uygun keskiyi takın ve doğru olarak kilitlenip
kilitlenmediğini kontrol edin.
3. Yan kolu (E) istenildiği gibi ayarlayın.
4. Aleti çalıştırın ve çalışmaya başlayın.
Dişlileri hizalamak için yontma modundan rötatif
moduna döndükten sonra motorun kısa süre ile
çalıştırılması gerekebilir.
UYARI:
Bu cihazı yanıcı ya da patlayıcı
sıvıları (örn. benzin, alkol vs.)
karıştırmak ya da pompalamak
için kullanmayınız.
Ambalajlarında parlayıcı oldukları
belirtilen sıvıları karıştırmayınız.

D
e
WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
184
TÜRKÇE

UYARI:
DeWALT
tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
sadece
DeWALT
tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus
®
matkap
uçları ve keskiler mevcuttur.
SDS Plus
®
matkap uçlarnn ve keskilerininçeşitli
tipleri seçenek olarak mevcuttur.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.

Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle
ürün ve piller normal evsel atıklarla
birlikte çöpe atılmamalıdır.
Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri
dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı
hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli
ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun
şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı
bilgiler adresinde mevcuttur

Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir.
Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan
aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde
bertaraf edilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

DeWalt DCH143 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu