Makita 6411 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
6411
6412
6413
EN Drill INSTRUCTION MANUAL 3
FR Perceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS 6
DE Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG 10
IT Trapano ISTRUZIONI PER L’USO 14
NL Boormachine GEBRUIKSAANWIJZING 18
ES Taladro MANUAL DE
INSTRUCCIONES 22
PT Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES 26
DA Boremaskine BRUGSANVISNING 30
EL   33
TR Matkap KULLANMA KILAVUZU 37
1
2
Fig.1
1
A
B
Fig.2
2
1
Fig.3
2
1
Fig.4
Fig.5
2
3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: 6411 6412 6413
Drilling capacities Steel 10 mm
Wood 25 mm
No load speed 3,400 min-1 0 - 3,400 min-1
Overall length 228 mm 234 mm
Net weight 1.3 kg
Safety class /II
 
without notice.
 
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
Power supply

the same voltage as indicated on the nameplate, and


from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Model 6412, 6413
Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A)
Sound power level (LWA) : 99 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has


another.
NOTE: The declared noise emission value(s)

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
h,D) : 2.8 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


4ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

(cordless) power tool.
Drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord.
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. 
sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. 
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a


Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher

freely without contacting the workpiece, resulting

2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher

freely without contacting the workpiece, resulting

3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

checking function on the tool.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.1: 1. Switch trigger 2.
For model 6411
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push

To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For model 6412, 6413
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool

trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push

To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
For model 6412, 6413
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.
-
age the tool.
Fig.2: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or to the posi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
5ENGLISH
ASSEMBLY
Installing or removing drill bit
CAUTION: Always be sure that the tool is

removing the drill bit.
For model 6411, 6412
Fig.3: 1. Drill chuck 2.


key in each of the three holes and tighten clockwise. Be
sure to tighten all three chuck holes evenly.
-

hand.
For model 6413
Fig.4: 1. Sleeve 2. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to


sleeve clockwise to tighten the chuck.

counterclockwise.
OPERATION
Holding the tool
Fig.5
-
ing an operation. Do not touch the metal part.
Drilling operation
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill

service life of the tool.
CAUTION: 
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on

CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
Drilling in wood

with wood drills equipped with a guide screw. The guide

the workpiece.
Drilling in metal

hole, make an indentation with a center-punch and


-

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,



OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service

 
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

6FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : 6411 6412 6413
 Acier 10 mm
Bois 25 mm
Vitesse à vide 3 400 min-1 0 - 3 400 min-1
Longueur totale 228 mm 234 mm
Poids net 1,3 kg
 /II
 

 
 
Utilisations

plastique.
Alimentation





sans mise à la terre.
Bruit

EN62841-2-1 :
Modèle 6412, 6413
Niveau de pression sonore (LpA) : 88 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 99 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :-

-
parer les outils entre eux.
NOTE :-


AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de

ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations



h,D) : 2,8 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :-

-
parer les outils entre eux.
NOTE :-


AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement


7FRANÇAIS
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.


-

Avertissements de sécurité de la
perceuse
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe

son propre cordon.



2. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
6. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la
peau.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
8. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.

manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret.



2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce.



3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce

CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de

Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’ou-
til, assurez-vous toujours que la gâchette fonc-
tionne correctement et revient en position d’arrêt
une fois relâchée.
Fig.1: 1. Gâchette 2.
Pour le modèle 6411




-


Pour le modèle 6412, 6413






-


8FRANÇAIS
Fonctionnement de l’inverseur
Pour le modèle 6412, 6413
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous


Fig.2: 1.


 
-
tion 

ASSEMBLAGE
Pose ou retrait du foret
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer le
foret, assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et débranché.
Pour le modèle 6411, 6412
Fig.3: 1. Mandrin à foret 2.





uniforme.



Pour le modèle 6413
Fig.4: 1. Manchon 2. Bague





pour serrer le mandrin.
-

UTILISATION
Prise en main de l’outil
Fig.5
-

Perçage
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-


de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très


ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
Perçage dans le bois


-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal




à percer.


ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la





9FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi.

-



• Forets
NOTE :



10 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: 6411 6412 6413
 Stahl 10 mm
 25 mm
 3.400 min-1 0 - 3.400 min-1
 228 mm 234 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Sicherheitsklasse /II
 

 
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung


Stromversorgung
-




Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch

EN62841-2-1:
Modell 6412, 6413
Schalldruckpegel (LpA): 88 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 99 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:

Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den

HINWEIS:

Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)


Schwingungsemission (ah,D): 2,8 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:

Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder

Bedienungsanleitung enthalten.
11 DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen


Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.



Sicherheitswarnungen für
Bohrmaschine
Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör ver-
borgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.



einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3. 
4.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
6.
Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und
Hautverbrennungen verursachen können.
7.
Manche Materialien können giftige Chemikalien

das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materiallieferanten.
8.

Futterbacken nicht gelöst werden kann, ziehen Sie
ihn mit einer Zange heraus. In einem solchen Fall


Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
gen Bohrereinsätzen
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes.
-



2.
Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer niedri-
gen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit
dem Werkstück.
-
sen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei

3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermä-
ßigen Druck an.
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen

BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf
Für Modell 6411
-

Auslöseschalter loslassen.

Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-


dann loslassen.
Für Modell 6412, 6413





Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-


dann loslassen.
12 DEUTSCH
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
Für Modell 6412, 6413
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
-

werden.
Abb.2: 1.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für
Rechtsdrehung auf die Stellung 
Linksdrehung auf die Stellung (Seite B).
MONTAGE
Montage und Demontage des
Bohrereinsatzes
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Montage oder Demontage des Bohrereinsatzes
stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Für Modell 6411, 6412
Abb.3: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel

-
-



-

Hand gelöst wird.
Für Modell 6413
Abb.4: 1.2. Ring
Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die



ein. Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie



-

BETRIEB
Halten des Werkzeugs
Abb.5


Bohrbetrieb
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.




VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug


Werkstück auszutreten.


VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
Bohren in Holz

-


Bohren in Metall
-






WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.






13 DEUTSCH
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.





Makita-Kundendienststelle.
 
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als


14 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: 6411 6412 6413
 Acciaio 10 mm
Legno 25 mm
Velocità a vuoto 3.400 min-1 0 - 3.400 min-1
 228 mm 234 mm
Peso netto 1,3 kg
 /II
 

 
 
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura di legno,
metallo e plastica.
Alimentazione
-




Rumore

allo standard EN62841-2-1:
Modello 6412, 6413
Livello di pressione sonora (LpA) : 88 dB (A)
WA) : 99 dB (A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
-

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO:
L’emissione di rumori durante

rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei
modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:

di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano
basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni

operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-

Modalità di lavoro: foratura del metallo
h,D) : 2,8 m/s2
2
NOTA:-

-

NOTA:


AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-


dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-

15 ITALIANO
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La


e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.




Avvertenze di sicurezza relative al
trapano
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. 
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
da taglio potrebbe entrare in contatto con

alimentazione. Un accessorio di taglio che entri




2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
6. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
7. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
8. Qualora non sia possibile liberare la punta per

delle pinze per estrarla.
qualora si estragga la punta per trapano con la


Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,


-
tare in lesioni personali.
2.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con
l’estremità della punta in contatto con il pezzo in
lavorazione.
-
-

3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di collegare l’uten-
sile all’alimentazione elettrica, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e che torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Fig.1:
1. Interruttore a grilletto 2.
Per il modello 6411







Per il modello 6412, 6413









16 ITALIANO
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
Per il modello 6412, 6413
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.-


Fig.2: 1. Leva del commutatore di inversione della



 (lato
-
 
MONTAGGIO
Installazione o rimozione della punta
per trapano
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di installare o rimuovere la punta
per trapano.
Per il modello 6411, 6412
Fig.3: 1. Mandrino del trapano 2.
mandrino

fondo nel mandrino del trapano. Serrare saldamente
il mandarino con la mano. Inserire la chiave del man-
drino in ciascuno dei tre fori e serrare in senso orario.
Assicurarsi di serrare tutti e tre i fori del mandrino in
modo omogeneo.
Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave
del mandrino del trapano in senso antiorario in un solo
foro, quindi allentare il mandrino con la mano.
Per il modello 6413
Fig.4: 1. Manicotto 2. Anello


-
-
cotto in senso orario per serrare mandrino.

e ruotare il manicotto in senso antiorario.
FUNZIONAMENTO
Come mantenere l’utensile
Fig.5


toccare la parte in metallo.
Operazione di foratura
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce



ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.-

della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
tenerli fermi.
Foratura del legno
Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guida rende più facile la foratura tirando la punta per

Foratura del metallo

-

-

-

che vanno forati a secco.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.



-

17 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-


può costituire un rischio di lesioni alle persone.


Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi

Punte per trapano
NOTA:



18 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: 6411 6412 6413
Boorcapaciteiten Staal 10 mm
Hout 25 mm
Nullasttoerental 3.400 min-1 0 - 3.400 min-1
Totale lengte 228 mm 234 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Veiligheidsklasse /II
 -

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014
Gebruiksdoeleinden

metaal en kunststof.
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een voe-



een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Geluidsniveau

volgens EN62841-2-1:
Model 6412, 6413
Geluidsdrukniveau (LpA): 88 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LWA): 99 dB (A)

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING:
De geluidsemissie tijdens het
gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan
verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van
de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met
name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling

vastgesteld volgens EN62841-2-1:

Trillingsemissie (ah,D): 2,8 m/s2
2
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


19 NEDERLANDS
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-


Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een boormachine
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het acces-
soire met verborgen bedrading of zijn eigen
snoer in aanraking kan komen. Wanneer acces-
soires in aanraking komen met onder spanning
-
len delen van het gereedschap onder spanning


2.
Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem
staat. Let bij het werken op hoge plaatsen op dat
er zich niemand recht onder u bevindt.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
5. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
6. Raak direct na uw werk het boorbit of het werk-
stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
7. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
8. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt
ondanks dat de klauwen geopend zijn,
gebruikt u een tang om het eruit te trekken. In
dat geval kan met de hand eruit trekken leiden tot

Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boorbits
1. Gebruik nooit op een hoger toerental dan het
maximale nominale toerental van het boorbit.



ontstaan.
2. Begin altijd te boren op een laag toerental en
terwijl de punt van het bit contact maakt met
het werkstuk.

-

3.
Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het bit
en oefen geen buitensporige druk uit. Bits kunnen
-

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-
contact is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen.
De trekkerschakelaar gebruiken
WAARSCHUWING: Controleer altijd, voor-
dat u de stekker in het stopcontact steekt, of de
trekkerschakelaar op de juiste manier schakelt en
weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is
losgelaten.
Fig.1: 1. Trekkerschakelaar 2. Uit-vergrendelknop
Voor model 6411
-
schakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen.
-
laar in, drukt u de vergrendelknop in en laat u vervolgens
de trekkerschakelaar los. Om het gereedschap vanuit de
-

Voor model 6412, 6413

trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerschakelaar
-
kerschakelaar los om het gereedschap te stoppen.
-
kelaar in, drukt u de vergrendelknop in en laat u vervol-
gens de trekkerschakelaar los. Om het gereedschap

-
gens los.
20 NEDERLANDS
De omkeerschakelaar bedienen
Voor model 6412, 6413
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting


Fig.2: 1. Omkeerschakelaar
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaar naar de stand -
ting, of naar stand 
MONTAGE
Het boorbit aanbrengen of
verwijderen
LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereed-
schap is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken voordat u het boorbit
aanbrengt of verwijdert.
Voor model 6411, 6412
Fig.3: 1. Boorspankop 2. Spankopsleutel

Draai de spankop met de hand vast. Plaats de span-
kopsleutel in elk van de drie gaten en draai rechtsom


-

de spankop vervolgens met de hand los.
Voor model 6413
Fig.4: 1. Bus 2. Ring
-



te sluiten.


BEDIENING
Het gereedschap vasthouden
Fig.5


niet aan.
Gebruik als boormachine
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt. In feite


het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.-


LET OP: Zet het werkstuk altijd vast in een
bankschroef of soortgelijke klemvoorziening.
Boren in hout




Boren in metaal








ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie
of onderhoud.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita 6411 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu