Levenhuk Halo 13x PLUS Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Manual do usuário
Инструкция по эксплуатации
Kullanım kılavuzu
IR
IR
OPTICAL
GLASS
13x
AA
BATTERIES
4. 3''
IR
OPTICAL
GLASS
13x
AA
BATTERIES IR
OPTICAL
GLASS
13x
IR
OPTICAL
GLASS
4:3
EN
BG
CZ
DE
ES
HU
IT
PL
RU
PT
TR
Levenhuk Halo 13x PLUS
Digital Night Vision Binoculars
2
Focusing wheel
USB and microSD slots
IR UP button
IR DOWN button
POWER/MODE button
Strap hooks
IR LEDs
MENU button
MODE button
SHOT button
Battery compartment
View area
Tripod adapter
EN
Пръстен за фокусиране
USB и microSD слотове
Бутон IR UP
Бутон IR DOWN
Бутон POWER/MODE
Куки за ремъка
Инфрачервени светодиоди
Бутон MENU
Бутон MODE
Бутон SHOT
Батерийно отделение
Зона на обзор
Адаптер за триножник
BG
Zaostřovací kolečko
Sloty USB a microSD
Tlačítko IR nahoru
Tlačítko IR dolů
Tlačítko POWER/MODE
Háčky popruhu
IR (infračervené) LED osvětlení
Tlačítko MENU
Tlačítko MODE
Tlačítko SHOT
Prostor pro baterie
Oblast zobrazení
Adaptér na stativ
CZ
Fokussierrad
USB- und microSD-Steckplätze
IR AUF-Taste
IR AB-Taste
POWER/MODE-Taste
Riemenhaken
IR-LEDs
MENU-Taste
MODE-Taste
SHOT-Taste
Batteriefach
Ansichtsbereich
Stativadapter
DE
5 9
1
3 8
2
4 10
13
11
6
7
11
12
6
3
Roda de focagem
Ranhuras USB e microSD
Botão AUMENTAR IR
Botão REDUZIR IR
Botão de POWER/MODE
Ganchos de xação da correia
LEDs infravermelhos
Botão MENU
Botão MODE
Botão SHOT
Compartimento das pilhas
Área de visão
Adaptador do tripé
PT
Odaklama tekeri
USB ve microSD yuvaları
IR UP düğmesi
IR DOWN düğmesi
POWER/MODE düğmesi
Kayış kancaları
KÖ LED’leri
MENU düğmesi
MODE düğmesi
SHOT düğmesi
Pil bölmesi
Görüntüleme alanı
Üçayak adaptörü
TR
Колесо фокусировки
Слоты USB и microSD
Кнопка IR UP
Кнопка IR DOWN
Кнопка POWER/MODE
Крепление для ремешка
Светодиодные индикаторы
Кнопка MENU
Кнопка MODE
Кнопка SHOT
Батарейный отсек
Область просмотра
Резьбовое крепление к штативу
RU
Rueda de enfoque
Ranuras USB y microSD
Botón IR UP
Botón IR DOWN
Botón POWER/MODE
Ganchos de correa
Lámparas LED de infrarrojos
Botón MENU
Botón MODE
Botón SHOT
Compartimento para pilas
Área de visión
Adaptador para trípode
ES
Fókuszállító kerék
USB és microSD foglalatok
IR FEL gomb
IR LE gomb
POWER/MODE gomb
Pántrögzítők
IR LED-lámpák
MENU gomb
MODE gomb
SHOT gomb
Elemtartó rekesz
Nézőfelület
Adapter háromlábú állványhoz
HU
Rotella della messa a fuoco
Slot USB e microSD
Pulsante IR +
Pulsante IR –
Pulsante POWER/MODE
Anelli per tracolla
LED IR (infrarossi)
Pulsante MENU
Pulsante MODE
Pulsante SHOT
Scomparto batterie
Area di visione
Attacco per treppiede
IT
Pokrętło do ustawiania ostrości
Gniazda USB i karty pamięci MicroSD
Przycisk IR UP
Przycisk IR DOWN
Przycisk POWER/MODE
Zaczepy na pasek
Diody LED podczerwieni
Przycisk MENU
Przycisk MODE
Przycisk SHOT
Komora baterii
Wyświetlacz
Adapter do statywu
PL
4
Levenhuk Halo 13x PLUS Digital
Night Vision Binoculars
EN
Never, under any circumstances, look directly at
the Sun, another bright source of light, or at a laser
through this device, as it may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
The kit includes: night vision device, Mini USB 2.0 cable, MicroSD card 32GB, strap,
pouch, and user manual.
Specications
Magnication, x 1–4 (digital), 13 (optical)
Objective lens diameter, mm 35
Field of view, ° 10.3
Focal ratio f/1
Close focus, m /  3 / 10
Observation distance, m /  350–400 (in complete darkness)
1~∞ (in weak light) /
1148–1312 (in complete darkness)
10~∞ (in weak light)
Tripod adapter thread 1/4"
Operating temperature range, °C / °F −20…+60 (operating), −30…+70 (storage) /
−4…+140 (operating), −22…+158 (storage)
IR-illumination IR LEDs 5W (7 brightness levels)
IR wavelength, nm 850
Recording time with illumination (IR), h 5.5
Recording time without illumination (IR), h 18
Power supply 8 alkaline AA batteries (not included)
5V, 2A power bank or DC adapter
(not included)
Daytime recording without IR color image
Recording at night (in the dark) with IR black and white image
Storage class 10, microSD up to 32GB
Image format and resolution JPG; 3M (2048x1536px), 2M
(1600x1200px), 1M (1280x960), VGA
(640x480px)
Video format and resolution AVI; 1080P (1920x1080px@30fps),
960P (1280 x 960px@30fps), VGA
(640x480px@30fps)
Language Settings Chinese, Dutch, English, French, German,
Italian, Japanese, Korean, Portuguese,
Russian, Spanish
Dimensions, mm / in 196x145x62 / 7.7x5.8x2.44
Weight, g/lb 759/1.7
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and
specications without prior notice.
5
Getting started
Install batteries
Open the battery compartment cover (11) and insert 4 batteries according to the
correct polarity marks. Close the cover. Repeat the same steps with the second battery
compartment.
Installing/removing the memory card
The device supports memory cards class 10 up to 32 GB.
Remove the rubber cover (2) from the USB and microSD slots.
Insert the microSD card into the slot. Make sure the direction is right. Do not force
the card in.
Format the microSD card before starting, as it will improve its compatibility with the
device.
To remove the card from the slot, press the edge of the memory card in gently, and
the card will pop out. Then, remove the card.
Note: If the memory card is not installed, a No Card message will be displayed, and the
"x" symbol will appear next to the memory card icon.
Button panel and device settings
A long press will turn the device on/o and to zoom in/out the image. For the other
functions, use a short press.
POWER button
Press and hold the POWER button for 3 seconds to turn the device on or o.
Turn the focus wheel to adjust the focus.
Notes:
If the device fails to activate, check for defective or improperly installed batteries.
Always only use the recommended batteries.
If you wear glasses, keep them on while using the device.
IR UP button
If the light is insucient or when used in the evening, turn on the IR by pressing the IR UP
button. The image will change from color to black and white. You may select the brightness
level from 1 to 7. The brightness values will be displayed on the LCD screen.
Button functions: 1) IR brightness level up; 2) Zoom in; 3) scroll the menu up.
Notes:
Do not use IR in daylight (when IR is on, you will have a color image, when IR is o
black and white image).
If the battery power is not enough, the IR LED level will lower automatically. If only half
power is le, the max. brightness level is 5. If only 25% power is le, the max. brightness
level is 3. If the battery power is lower than 25%, the IR LED cannot be activated.
IR DOWN button
Button functions: 1) IR brightness level down; 2) Zoom out; 3) scroll the menu down.
MODE button
This button switches between 3 in-built modes: 1) photo mode; 2) video mode; and
3) playback mode. The default mode is video.
MENU button
To change the settings, press the MENU button and highlight the desired menu item by
scrolling up (IR UP) or down (IR DOWN).
Select the highlighted item by pressing the SHOT button.
In the menu, you can select photo or video resolution, night vision sensitivity, change the
language, set the date, set auto power o, put the date on photos or videos, format the
memory card, view and delete the current le or all les from the memory card, etc.
Note: To get to the submenu of the playback mode, you need to select the playback
mode rst (MODE button).
SHOT button
Button functions: 1) takes a picture in Photo mode; 2) starts and stops video recording
in Video mode; 3) enters the sub-menu.
Display information
Copying les
You can transfer les from the device to your smartphone, tablet, or PC directly, without
installing an app.
1. Insert the memory card into a card reader; or
2. Connect the device to your computer with a USB cable.
Current mode Night vision sensitivity
Memory card Battery status
Indicating IR levels (1–7) Indicating the Zoom in levels
up to 4x
1
6
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re!
Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers.
Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe
the outer parts of the device. Do not use cleaning uid to avoid the electronics damage.
To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard. Keep
the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the
batteries from the device if it has not been used for a long time.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended
use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old
and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those
of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly
with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used
for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit
batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat
batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion,
suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for
their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship.
A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship
for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or
replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the
local Levenhuk branch.
7
Levenhuk Halo 13x PLUS
Цифров бинокъл за нощно
виждане
BG
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте
директно към Слънцето през това устройство
без специален филтър и не гледайте в друг ярък
източник на светлина или лазер, тъй като това
може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ
НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Комплектът включва: устройство за нощно виждане, Mini USB 2.0 кабел, MicroSD
карта 32 GB, ремък, калъф и ръководство за потребителя.
Спецификации
Увеличение, x 1–4 (цифрово), 13 (оптично)
Диаметър на лещата на обектива, mm 35
Зрително поле, ° 10,3
Фокусно отношение f/1
Близък фокус, m 3
Разстояние на наблюдение, m 350–400 (при пълна тъмнина)
1~∞ (при слаба осветеност)
Резба, адаптирана за триножник 1/4"
Диапазон на работната температура, °C −20…+60 (работна), −30…+70
(на съхранение)
Инфрачервено осветление инфрачервени светодиоди 5 W
(7 нива на яркост)
Дължина на вълната на инфрачервената
светлина, nm
850
Време на запис с осветление
(инфрачервено), часове
5,5
Време на запис без осветление
(инфрачервено), часове
18
Захранване 8 алкални батерии размер AA (не са
включени)
5 V, 2 A външна батерия или DC адаптер
(не са включени)
Запис на дневна светлина без
инфрачервено осветление
цветно изображение
Запис през нощта (на тъмно) с
инфрачервено осветление
черно-бяло изображение
Съхранение клас 10, microSD до 32 GB
Формат и разделителна способност на
изображението
JPG; 3 M (2048 x 1536 пиксела), 2 M
(1600 x 1200 пиксела), 1 M (1280 x 960
пиксела), VGA (640 x 480 пиксела)
Видео формат и разделителна способност AVI; 1080 P (1920 x 1080 пиксела при 30
fps), 960 P (1280 x 960 пиксела при 30
fps), VGA (640 x 480 пиксела при 30 fps)
Езикови настройки английски, испански, италиански,
китайски, корейски, немски,
нидерландски, португалски, руски,
френски, японски
Размери, mm 196x145x62
Тегло, g 759
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и
спецификациите им без предварително уведомление.
8
Да започнем
Монтиране на батериите
Отворете капака на отделението за батериите (11) и поставете 4 батерии, като
спазвате знаците за поляритета. Затворете капака. Повторете същите стъпки
при второто отделение за батериите.
Поставяне/махане на картата с памет
Устройството поддържа карти с памет клас 10 до 32 GB.
Махнете гумените капачета (2) от USB и microSD слотовете.
Вкарайте MicroSD картата в слота. Уверете се, че посоката е правилна. Не
насилвайте картата при вкарването.
Преди да стартирате, форматирайте microSD картата, тъй като това ще
подобри нейната съвместимост с устройството.
За да извадите картата от слота, натиснете внимателно ръба на картата с
памет и тя ще изскочи навън. След това извадете картата.
Забележка: Ако не е поставена карта с памет, ще се покаже съобщение, No Card
(липсва карта) и до иконката на картата с памет ще се появи символът "x".
Панел с бутони и настройки на устройството
Продължителното натискане ще включва/изключва устройството и ще увеличава/
намалява мащаба на изображението. За другите функции използвайте кратко
натискане.
Бутон POWER (вкл./изкл.)
Натиснете и задръжте натиснат 3 секунди бутона POWER за включване или
изключване на устройството.
Въртете колелото за фокусиране, за да регулирате фокуса.
Забележки:
Ако устройството не може да се активира, проверете дали батериите не
са дефектни или не са монтирани неправилно. Използвайте винаги само
препоръчаните батерии.
Ако носите очила, ги носете и при използване на устройството.
Бутон IR UP (усилване на ИЧ светлина/намаляване/увеличаване на мащаба)
Ако светлината е недостатъчна или при използване вечер, включете
инфрачервеното осветление чрез натискане на бутона IR UP. Изображението ще
се смени от цветно на черно-бяло. Можете да избирате ниво на яркостта от 1 до 7.
Стойностите на яркостта ще се показват на течнокристалния екран.
Функции на бутоните: 1) повишаване на яркостта на инфрачервеното осветление;
2) увеличаване на мащаба; 3) превъртане на менюто нагоре.
Забележки:
Не използвайте инфрачервено осветление през деня (когато е включено
инфрачервеното осветление, ще имате цветно изображение, а когато е
изключено, ще имате черно-бяло изображение).
Ако зарядът на батериите не е достатъчен, силата на светене на
инфрачервените светодиоди ще намалява автоматично. Ако е останал
половината заряд, максималното ниво на яркостта е 5. Ако е останал 25%
заряд, максималното ниво на яркостта е 3. Ако зарядът на батериите е по-
малък от 25%, инфрачервените светодиоди не могат да се включат.
Бутон IR DOWN (намаляване на ИЧ светлина/увеличаване/намаляване на
мащаба)
Функции на бутоните: 1) понижаване на яркостта на инфрачервеното осветление;
2) намаляване на мащаба; 3) превъртане на менюто надолу.
Бутон MODE (режими)
Чрез този бутон се извършва превключване между 3-те вградени режима: 1) фото
режим; 2) видео режим; и 3) режим на възпроизвеждане.
Режимът по подразбиране е видео режимът.
Бутон MENU (меню)
За да промените настройките, натиснете бутона MENU (меню) и маркирайте
желания елемент от менюто чрез превъртане нагоре (IR UP) или надолу (IR DOWN).
Изберете маркирания елемент чрез натискане на бутона SHOT.
В менюто може да се избира разделителната способност на снимане и видеозапис,
чувствителността на нощното виждане, да се сменя езикът, да се задава датата,
да се задава автоматично изключване, да се маркира дата върху снимките и
видеоматериалите, да се форматира картата с памет, да се преглежда или изтрива
текущият файл или всички файлове от картата с памет и т.н.
Забележка: За да отидете на подменюто в режим на възпроизвеждане, първо
трябва да изберете режима на възпроизвеждане (бутон MODE).
Бутон SHOT (затвор)
Функции на бутоните: 1) извършва заснемане във фото режим; 2) стартира и спира
видеозаписа в режим "видео"; 3) извиква подменюто.
9
Информация на дисплея
Копиране на файлове
Можете да прехвърляте файлове от устройството на Вашия смартфон, таблет или
компютър директно, без да инсталирате приложение.
1. Вкарайте картата с памет в четеца на карти; или
2. Свържете устройството към компютъра си чрез USB кабел.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това
може да доведе до възникване на пожар!
Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти.
Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи
кърпи без влакна за забърсване на външните части на устройството. Не използвайте
почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да избегнете
надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете
устройството от прах и вода. Дръжте устройството в торбичка или в кутия. Ако
устройството не е използвано продължително време, извадете батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са
най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии
едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен
тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да
поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение
на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде
използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии
незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до
високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се
да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте
да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на
деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте
използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с
изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на
дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на
дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които
след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или
изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или
замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка,
който е задоволителен за Levenhuk.
Тази гаранция не покрива консумативи, като крушки (електрически, LED, халогенни,
енергоспестяващи или други типове лампи), батерии (акумулаторни и неакумулаторни),
електрически консумативи и т.н.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването
на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Текущ режим Чувствителност при нощно
виждане
Карта с памет Състояние на батерията
Индикация за нивата на
инфрачервеното осветление
(1–7)
Индикация на нивата на
увеличение на мащаба до
4 пъти
1
10
Levenhuk Halo 13x PLUS
digitální binokulární dalekohled
s nočním viděním
CZ
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem
bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce,
jiného jasného světelného zdroje nebo laseru,
neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ
SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Sada obsahuje: zařízení pro noční vidění, kabel Mini USB 2.0, karta MicroSD 32 GB,
popruh, pouzdro a uživatelská příručka.
Technické údaje
Zvětšení, x 1–4 (digital), 13 (optical)
Průměr čočky objektivu, mm 35
Zorné pole, ° 10,3
Fokální poměr f/1
Nejkratší vzdálenost zaostření, m 3
Vzdálenost pozorování, m 350–400 (v naprosté tmě)
1~∞ (ve slabém světle)
Závit adaptéru pro stativ 1/4"
Rozsah provozní teploty ve °C −20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací)
IR (infračervené) osvětlení IR (infračervené) LED osvětlení 5 W
(7 úrovní jasu)
Vlnová délka IR, nm 850
Doba záznamu s osvětlením (IR), h 5,5
Doba záznamu bez osvětlení (IR), h 18
Napájení 8 alkalických baterií typu AA (není součástí
dodávky)
5 V, 2 A power banka nebo DC adaptér
(není součástí dodávky)
Denní záznam bez IR barevný obraz
Záznam v noci (ve tmě) s IR černobílý obraz
Úložiště třída 10, microSD až 32 GB
Formát obrazu a rozlišení JPG; 3 M (2048x1536px),
2 M (1600x1200px), 1 M (1280x960),
VGA (640x480px)
Formát videa a rozlišení AVI; 1080P (1920x1080px@30 snímků/s),
960P (1280x960px@30 snímků/s), VGA
(640x480px@30 snímků/s)
Nastavení jazyka angličtina, čínština, francouzština,
italština, japonština, korejština, němčina,
nizozemština, portugalština, ruština,
španělština
Rozměry, mm 196x145x62
Hmotnost, g 759
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace
výrobků.
11
Začínáme
Instalace baterií
Otevřete prostor pro baterie (11) a vložte 4 baterie správnou stranou dle označení
polarity. Zavřete kryt. Opakujte stejný postup u druhého prostoru pro baterie.
Vložení/odebrání paměťové karty
Zařízení podporuje paměťové karty třídy 10 s kapacitou až 32 GB.
Odstraňte gumový kryt (2) ze slotů USB a microSD.
Vložte kartu microSD do slotu. Zkontrolujte správnost směru vložení. Kartu
netlačte do slotu silou.
Před zahájením kartu microSD naformátujte, zvýšíte tak její kompatibilitu se
zařízením.
Chcete-li kartu ze slotu vyjmout, zatlačte jemně na její hranu směrem dovnitř a
karta se sama vysune. Poté kartu vyjměte.
Poznámka: Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se nápis No Card (žádná
karta), a vedle ikony paměťové karty se objeví symbol "x".
Panel tlačítek a nastavení zařízení
Dlouhým stisknutím dojde k zapnutí/vypnutí zařízení a ke zvětšení/zmenšení obrazu. Pro
ovládání ostatních funkcí použijte krátké stisknutí.
Tlačítko POWER (zapnuto/vypnuto)
Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko POWER po dobu 3 sekund.
Zaostření upravíte otáčením zaostřovacího kolečka.
Poznámky:
Pokud se zařízení neaktivuje, zkontrolujte, zda nejsou vadné nebo nesprávně
vložené baterie. Vždy používejte pouze doporučené baterie.
Pokud nosíte brýle, mějte je i během používání zařízení.
Tlačítko IR nahoru (IR nahoru/Přiblížení/Nahoru)
V případě nedostatečného osvětlení nebo pokud zařízení používáte večer, stisknutím
tlačítka IR UP můžete zapnout IR (infračervené) světlo. Obraz se změní z barevného na
černobílý. Můžete zvolit úroveň jasu od 1 do 7. Hodnoty jasu budou zobrazeny na LCD
obrazovce.
Funkce tlačítka: 1) Zvýšení úrovně jasu IR světla; 2) Přiblížení; 3) Procházení nabídkou
směrem nahoru.
Poznámky:
IR (infračervené) světlo nepoužívejte za denního světla (pokud je IR světlo zapnuté,
bude obraz barevný, pokud je IR světlo vypnuté — obraz bude černobílý).
Pokud je napájení z baterií nedostatečné, úroveň IR LED osvětlení se automaticky
sníží. Pokud zbývá polovina kapacity, maximální úroveň jasu je 5. Pokud zbývá
25 % kapacity, maximální úroveň jasu je 3. Pokud zbývá méně než 25 % kapacity
baterií, IR LED osvětlení nelze aktivovat.
Tlačítko IR dolů (IR dolů/Oddálení/Dolů)
Funkce tlačítka: 1) Snížení úrovně jasu IR světla; 2) Oddálení; 3) Procházení nabídkou
směrem dolů.
Tlačítko MODE (režimy)
Tímto tlačítkem přepínáte mezi 3 integrovanými režimy: 1) fotogracký režim; 2) video
režim; a 3) režim přehrávání. Výchozí režim je video.
Tlačítko MENU (nabídka)
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko MENU a zvýrazněte požadovanou položku
nabídky posunem nahoru (IR nahoru) nebo dolů (IR dolů).
Vyberte zvýrazněnou položku nabídky stisknutím tlačítka SHOT.
V nabídce můžete vybírat z možností pro rozlišení fotograe nebo videa, citlivost
nočního vidění, měnit jazyk, nastavit datum, nastavit automatické vypnutí, vložit datum
na fotograe a videa, formátovat paměťovou kartu, zobrazovat a odstraňovat aktuální
soubor nebo všechny soubory na paměťové kartě atd.
Poznámka: Chcete-li se přesunout do podnabídky režimu přehrávání, musíte nejdříve
vybrat režim přehrávání (tlačítko MODE).
Tlačítko SHOT (clona)
Funkce tlačítka: 1) Pořídí fotograi v režimu Photo (fotograe); 2) Spouští a zastavuje
videozáznam v režimu Video; 3) Zajišťuje vstup do podnabídky.
Informace na displeji
Aktuální režim Citlivost nočního vidění
Paměťová karta Stav baterie
Indikace úrovní IR
(infračerveného světla) (1–7)
Indikace úrovní přiblížení až do
hodnoty 4x
1
12
Kopírování souborů
Ze svého zařízení můžete přímo přenášet soubory do chytrého telefonu, tabletu nebo PC
bez nutnosti instalace aplikace.
1. Vložte paměťovou kartu do čtečky karet; nebo
2. Připojte zařízení ke svému počítači pomocí kabelu USB.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru!
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte
pouze suchý hadr, který se netřepí. Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k
poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním měkké
tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a
vodou. Zařízení uchovávejte v brašně nebo v pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po
delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený
účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré
a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na
baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp.
–). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité
baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty,
úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie
uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S
použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk,
s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a
provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu.
Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno
bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení
v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku
nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt
vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk
splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku
společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou žárovky (klasické, LED,
halogenové, úsporné a jiné typy žárovek), baterie (akumulátory i jednorázové baterie),
elektromontážní spotřební materiál apod.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
13
Levenhuk Halo 13x PLUS
Digitales Nachtsichtgerät
Binokular
DE
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter
keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere
helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht
die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN
und ERBLINDUNGSGEFAHR.
Das Set enthält: Nachtsichtgerät, Mini-USB-2.0-Kabel, MicroSD-Karte 32 GB,
Trageriemen, Tasche und Anleitung.
Technische Daten
Vergrößerungsfaktor 1- bis 4-fach (digital),- 13-fach (optisch)
Objektivlinsen Durchmesser, mm 35
Sehfeld, ° 10,3
Brennweitenverhältnis f/1
Nahfokus, m 3
Beobachtungsreichweite, m 350–400 (bei vollkommener Dunkelheit)
1~∞ (bei schwachem Licht)
Stativadaptergewinde 1/4"
Umgebungstemperatur, °C −20…+60 (Betrieb), −30…+70 (Lagerung)
IR-Beleuchtung IR LEDs 5 W (7 Helligkeitsstufen)
IR-Wellenlänge, nm 850
Aufnahmezeit mit Beleuchtung (IR), h 5,5
Aufnahmezeit ohne Beleuchtung (IR), h 18
Stromversorgung 8 Alkalibatterien AA (separat erhältlich)
5 V, 2 A Powerbank oder DC-Adapter
(separat erhältlich)
Tageslichtaufnahme ohne IR Farbbild
Nachtaufnahme (in Dunkelheit) mit IR Schwarz-Weiß-Bild
Speicher Klasse 10, microSD bis zu 32 GB
Bildformat und Auösung JPG; 3 M (2048x1536 px),
2 M (1600x1200 px), 1 M (1280x960 px),
VGA (640x480 px)
Videoformat und -auösung AVI; 1080 P (1920x1080 px bei 30 fps),
960 P (1280x960 px bei 30 fps),
VGA (640x480 px bei 30 fps)
Spracheinstellungen Chinesisch, Deutsch, Englisch,
Französisch, Italienisch, Japanisch,
Koreanisch, Niederländisch, Portugiesisch,
Russisch, Spanisch
Abmessungen, mm 196x145x62
Gewicht, g 759
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der
Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
14
Erste Schritte
Batterien einlegen
Önen Sie den Batteriefachdeckel (11) und legen Sie 4 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel. Wiederholen Sie die gleichen
Schritte mit dem zweiten Batteriefach.
Einsetzen/Entfernen der Speicherkarte
Das Gerät unterstützt Speicherkarten der Klasse 10 bis zu 32 GB.
Entfernen Sie die Gummiabdeckung (2) von den USB- und microSD-Steckplätzen.
Stecken Sie die microSD-Karte in den Steckplatz. Achten Sie dabei auf die richtige
Richtung. Schieben Sie die Karte nicht mit Kra ein.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Inbetriebnahme, da dies die
Kompatibilität mit dem Gerät verbessert.
Um die Karte aus dem Steckplatz zu entfernen, drücken Sie die Kante der
Speicherkarte leicht hinein, so dass die Karte herausspringt. Entfernen Sie dann
die Karte.
Anmerkung: Wenn die Speicherkarte nicht installiert ist, wird die Mitteilung
No Card (keine Karte) angezeigt, und das Symbol "x" erscheint neben dem
Speicherkartensymbol.
Tastenfeld und Geräteeinstellungen
Ein langer Tastendruck schaltet das Gerät ein/aus und dient zum Vergrößern/Verkleinern
des Bildes. Für die anderen Funktionen verwenden Sie einen kurzen Tastendruck.
POWER-Taste (ein/aus)
Halten Sie die POWER-Taste (ein/aus) zum Ein- und Ausschalten des Geräts 3 Sekunden
lang gedrückt.
Drehen Sie am Fokussierrad, um den Fokus einzustellen.
Anmerkungen:
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, prüfen Sie, ob die Batterien leer oder
nicht richtig eingesetzt sind. Verwenden Sie immer nur die empfohlenen Batterien.
Wenn Sie eine Brille tragen, lassen Sie diese während der Verwendung des
Geräts auf.
IR AUF-Taste (IR AUF/Einzoomen/AUF)
Schalten Sie bei unzureichendem Licht oder bei Verwendung am Abend die IR-Funktion
ein, indem Sie die Taste IR UP drücken. Das Bild wechselt von Farbe zu Schwarz-Weiß.
Sie können die Helligkeitsstufe von 1 bis 7 wählen. Die Helligkeitswerte werden auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe steigern; 2) Einzoomen; 3) Blättern im Menü
nach oben.
Anmerkungen:
Verwenden Sie IR nicht bei Tageslicht (wenn IR eingeschaltet ist, haben Sie ein
Farbbild, wenn IR ausgeschaltet ist ein Schwarz-Weiß-Bild).
Wenn die Batterieleistung nicht ausreicht, wird die IR-LED-Helligkeitsstufe
automatisch gesenkt. Wenn nur noch die halbe Leistung vorhanden ist, ist die
maximale Helligkeitsstufe 5. Wenn nur noch die 25 % Leistung vorhanden ist, ist
die maximale Helligkeitsstufe 3. Wenn die Batterieleistung unter 25 % fällt, kann
die IR-LED nicht aktiviert werden.
IR AB-Taste (IR AB/Auszoomen/AB)
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe verringern; 2) Auszoomen; 3) Blättern im Menü
nach unten.
MENU-Taste (Menü)
Diese Taste schaltet zwischen 3 integrierten Modi um: 1) Fotomodus; 2) Videomodus;
und 3) Wiedergabemodus. Der Standardmodus ist Video.
Tlačítko MENU (nabídka)
Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste und markieren Sie das
gewünschte Element, indem Sie nach oben (IR AUF) oder unten (IR AB) blättern.
Wählen Sie das markierte Element aus, indem Sie die SHOT-Taste drücken.
Im Menü können Sie die Foto- oder Videoauösung wählen, die
Nachtsichtempndlichkeit, die Sprache ändern, das Datum einstellen, die automatische
Abschaltung einstellen, das Datum auf Fotos oder Videos setzen, die Speicherkarte
formatieren, die aktuelle Datei oder alle Dateien auf der Speicherkarte anzeigen und
löschen usw.
Anmerkung: Um in das Untermenü des Wiedergabemodus zu gelangen, müssen Sie
zuerst den Wiedergabemodus auswählen (MODE-Taste).
SHOT-Taste (Auslöser)
Tastenfunktionen: 1) nimmt ein Bild im Fotomodus auf; 2) startet und stoppt die
Videoaufnahme im Videomodus; 3) ru das Untermenü auf.
15
Anzeigeinformationen
Dateien kopieren
Sie können Dateien direkt vom Gerät auf Ihr Smartphone, Tablet oder Ihren PC
übertragen, ohne eine App zu installieren.
1. Stecken Sie die Speicherkarte in ein Kartenlesegerät; oder
2. Verbinden Sie das Gerät per USB-Kabel mit dem Computer.
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen
Brand verursachen!
Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen
der äußeren Teile des Geräts nur trockene, fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine
Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer auf den
Linsen zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu
stark. Halten Sie das Gerät von Staub und Wasser fern. Bewahren Sie das Gerät in einer
Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße
und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien
oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte
am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien
auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend
entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder
Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder
unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden.
Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet
Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren
ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch
Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk
repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu
Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für
Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie Leuchtmittel
(Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen u. a.), Batterien (wiederauadbare
Akkus und nicht wiederauadbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres
Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Aktueller Modus Nachtsichtempndlichkeit
Speicherkarte Batteriestand
Anzeige der IR-Stufen (1–7) Anzeige der
Vergrößerungsstufen bis zu 4x
1
16
Prismáticos digitales de visión
nocturna Levenhuk Halo
13x PLUS
ES
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire
directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a
un láser a través de este instrumento, ya que esto
podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA
y CEGUERA.
El kit incluye: dispositivo de visión nocturna, cable Mini USB 2.0, tarjeta MicroSD de 32
GB, correa, bolsa y manual de usuario.
Especicaciones
Ampliación, x 1–4 (digital), 13 (óptico)
Diámetro de la lente objetivo, mm 35
Campo de visión, ° 10,3
Relación focal f/1
Distancia mínima de enfoque, m 3
Distancia de observación, m 350–400 (en completa oscuridad)
1 ~ ∞ (con luz débil)
Rosca del adaptador para trípode 1/4"
Intervalo de temperaturas
de funcionamiento, °C
−20…+ 60 (en funcionamiento),
−30… +70 (almacenamiento)
Iluminación por infrarrojos Lámparas LED de infrarrojos de 5 W (7
niveles de brillo)
Longitud de onda IR, nm 850
Tiempo de grabación con iluminación (IR), h 5,5
Tiempo de grabación sin iluminación (IR), h 18
Fuente de alimentación 8 pilas alcalinas AA (no incluidas)
Banco de energía de 5 V, 2 A o
Grabación diurna sin IR imagen en color
Grabación nocturna (en la oscuridad) con IR imagen en blanco y negro
Almacenamiento clase 10, microSD de hasta 32 GB
Formato y resolución de imagen JPG; 3 M (2048x1536 px),
2 M (1600x1200 px),
1 M (1280x960 px), VGA (640x480 px)
Formato y resolución de vídeo AVI; 1080p (1920x1080 px a 30 fps),
960p (1280x960 px a 30 fps),
VGA (640x480 px a 30 fps)
Conguración de idioma alemán, coreano, chino, español, francés,
holandés, inglés, italiano, japonés,
portugués, ruso
Dimensiones, mm 196x145x62
Peso, g 759
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las
especicaciones sin previo aviso
17
Primeros pasos
Instale las pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas (11) e inserte 4 pilas de acuerdo con
las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa. Repita los mismos pasos con el
segundo compartimento de las pilas.
Instalación y extracción de la tarjeta de memoria
El dispositivo admite tarjetas de memoria de clase 10 de hasta 32 GB.
Retire la cubierta de goma (2) de las ranuras USB y microSD.
Inserte la tarjeta microSD en la ranura. Asegúrese de que la dirección de inserción
sea la correcta. No fuerce la inserción de la tarjeta.
Formatee la tarjeta microSD antes de comenzar, pues mejorará su compatibilidad
con el dispositivo.
Para extraer la tarjeta de la ranura, presione suavemente el borde de la tarjeta de
memoria y la tarjeta saldrá. A continuación, retire la tarjeta.
Nota: Si la tarjeta de memoria no está instalada, se mostrará el mensaje No Card
(No hay tarjeta) y aparecerá el símbolo "x" junto al icono de tarjeta de memoria.
Conguración del panel de botones y del dispositivo
Una pulsación larga encenderá o apagará el dispositivo y acercará o alejará la imagen.
Para acceder a las demás funciones, pulse brevemente.
Botón POWER (encendido/apagado)
Pulse y mantenga pulsado botón POWER durante 3 segundos para encender o apagar el
dispositivo.
Gire la rueda de enfoque para ajustar el enfoque.
Notas:
Si el dispositivo no se enciende, verique que las pilas no sean defectuosas y estén
instaladas correctamente. Utilice siempre las pilas recomendadas solamente.
Si usa gafas, manténgalas puestas mientras usa el dispositivo.
Botón IR UP (Aumentar brillo/Acercar/Subir)
Si la luz es insuciente o el dispositivo se usa por la noche, encienda la iluminación por
infrarrojos pulsando el botón IR UP. La imagen cambiará de color a blanco y negro.
Puede seleccionar el nivel de brillo desde 1 a 7. Los valores de brillo se mostrarán en la
pantalla LCD.
Funciones del botón: (1) Aumentar brillo de IR, (2) Acercar, (3) Desplazarse hacia arriba
en el menú.
Notas:
No utilice la iluminación IR a la luz del día (cuando la iluminación IR esté encendida,
obtendrá una imagen en color, cuando la iluminación IR esté apagada, obtendrá
una imagen en blanco y negro).
Si la carga de las pilas no es suciente, el nivel de brillo de la iluminación IR bajará
automáticamente. Si solo queda la mitad de carga, el nivel máximo de brillo será 5.
Si solo queda un 25 % de carga, el nivel máximo de brillo será 3. Si la carga de las
pilas es menor que el 25 %, la iluminación IR no se podrá activar.
Botón IR DOWN (Reducir brillo/Alejar/Bajar)
Funciones del botón: (1) Reducir brillo de IR, (2) Alejar, (3) Desplazarse hacia abajo en
el menú.
Botón MODE (modo)
Este botón permite conmutar entre 3 modos integrados: (1) modo foto, (2) modo vídeo,
(3) modo reproducción. El modo predeterminado es vídeo.
Botón MENU (menú)
Para cambiar la conguración, pulse el botón MENU y resalte el elemento de menú
deseado desplazándose hacia arriba (IR UP) o hacia abajo (IR DOWN).
Seleccione el elemento resaltado pulsando el botón SHOT.
En el menú, puede seleccionar la resolución de foto o vídeo, la sensibilidad de la visión
nocturna, cambiar el idioma, congurar la fecha, congurar el apagado automático,
poner la fecha en fotos o vídeos, formatear la tarjeta de memoria, ver y eliminar el
archivo actual o todo archivos de la tarjeta de memoria, etc.
Nota: Para acceder al submenú del modo reproducción, primero debe seleccionar el
modo reproducción (botón MODE).
Botón SHOT (disparador)
Funciones del botón: (1) toma una foto en el modo Foto; (2) inicia y detiene la grabación
de vídeo en el modo Vídeo; (3) accede al submenú.
18
Información de la pantalla
Copiar archivos
Puede transferir archivos directamente desde el dispositivo a su teléfono móvil, tableta o
PC, sin instalar una aplicación.
1. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas; o bien
2. Conecte el dispositivo a su ordenador con un cable USB.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, ya que podría provocar un incendio.
No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos.
Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte
pelusa para limpiar las partes externas del dispositivo. No utilice un líquido limpiador,
pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes, utilice solo
un paño suave, sin presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo
y del agua. Guarde el dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del dispositivo si no
va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace
siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de
diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas
si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes
posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar
su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para
intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el
riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo
indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida
Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de
Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos
de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la
vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados
contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de
compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza
que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales
o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos,
deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere
satisfactoria.
Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED,
halógenas, de bajo consumo y otros tipos de lámparas), pilas (recargables y no
recargables), consumibles eléctricos, etc.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
Modo actual Sensibilidad de visión nocturna
Tarjeta de memoria Estado de las pilas
Indicación de los niveles de
infrarrojos (1–7)
Indicación de los niveles de
zoom hasta 4x
1
19
Levenhuk Halo 13x PLUS
digitális éjjellátó kétszemes
távcső
HU
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen
körülmények között ne nézzen közvetlenül a
Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba
vagy lézersugárba az eszközön keresztül,
mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A
RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
A készlet tartalma: éjjellátó készülék, mini USB 2.0 kábel, 32 GB-os MicroSD-kártya,
pánt, tok és használati útmutató.
Műszaki paraméterek
Nagyítás foka (x) 1–4 (digitális), 13 (optikai)
Objektívlencse átmérője (mm) 35
Látómező (°) 10,3
Fókuszarány f/1
Közelfókusz (m) 3
Meggyelési távolság (m) 350–400 (teljes sötétség mellett)
1~∞ (gyenge fényviszonyok mellett)
Adaptermenet háromlábú állványhoz 1/4"
Üzemi hőmérséklet-tartomány (°C) –20–60 (üzemi), –30–70 (tárolási)
IR-világítás 5 W-os IR LED-lámpák (7 fényerő-szint)
IR-hullámhossz (nm) 850
Rögzítési idő világítás (IR) mellett (óra) 5,5
Rögzítési idő világítás (IR) nélkül (óra) 18
Tápellátás 8 db alkáli AA elem (nem tartozék)
5 V-s, 2 A-s akkumulátor vagy
egyenáramú adapter (nem tartozék)
Nappali rögzítés IR nélkül színes kép
Éjszakai rögzítés (sötétben) IR mellett fekete-fehér kép
Tárhely 10. osztályú, max. 32 GB-es microSD
Képformátum és képfelbontás JPG; 3 M (2048x1536 px),
2 M (1600x1200 px), 1 M (1280x960 px),
VGA (640x480 px)
Videoformátum és videofelbontás AVI; 1080P (1920x1080 px 30 fps mellett),
960P (1280x960 px 30 fps mellett),
VGA (640x480 px 30 fps mellett)
Nyelvbeállítások angol, francia, holland, japán, kínai, koreai,
német, olasz, orosz, portugál, spanyol
Méret (mm) 196x145x62
Tömeg (g) 759
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes
értesítés nélkül történő módosítására.
20
Első lépések
Az elemek behelyezése
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (11), azután — ügyelve a polaritási
jelzésekre — helyezzen be 4 db elemet. Zárja le a fedelet. Ismételje meg
ugyanezeket a lépéseket a második elemtartó rekesznél is.
A memóriakártya behelyezése/eltávolítása
A készülék 10. osztályú, max. 32 GB-os memóriakártyákat támogat.
Távolítsa el az USB és microSD foglalatokról a gumi fedelet (2).
Helyezze be a microSD-kártyát a foglalatba. Ügyeljen a helyes irányra. Ne erővel
tolja be a kártyát.
A használat megkezdése előtt formázza a microSD kártyát, hiszen ezáltal
fokozható a kompatibilitás a készülékkel.
Ha szeretné eltávolítani a kártyát a foglalatból, noman nyomja be a
memóriakártya szélét, ekkor a kártya kiugrik. Ezután húzza ki a kártyát.
Megjegyzés: Ha nincs behelyezve a memóriakártya, a kijelzőn a No Card (Nincs kártya)
üzenet látható, és a memóriakártya ikonja mellett egy "x" szimbólum jelenik meg.
Gombpanel és készülékbeállítások
Hosszú gombnyomást a készülék be- és kikapcsolásakor, illetve a kép közelítésekor/
távolításakor kell alkalmazni. Minden további funkció rövid gombnyomással működik.
POWER gomb (be-/kikapcsolás)
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig a POWER gombot.
A fókusz a fókuszállító kerék elforgatásával állítható.
Megjegyzések:
Amennyiben nem működik a készülék, ellenőrizze, hogy az elemek
meghibásodtak-e vagy helytelenül vannak-e behelyezve. Minden esetben csak az
ajánlott elemeket használja.
Ha szemüveges, a készülék használata közben is viselje azt.
IR FEL gomb (IR növelés/közelítés/felgörgetés)
Ha nincs elegendő fény vagy ha a készüléket az esti órákban használja, kapcsolja be az
IR funkciót az IR UP (IR FEL) gomb megnyomásával. A kép ekkor színesről fekete-
fehérre vált. A fényerő-szint 1 és 7 között állítható. A fényerő-értékek az LCD képernyőn
láthatók.
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint növelése; 2) Közelítés; 3) Felgörgetés a
menürendszerben.
Megjegyzések:
Ne használja az IR funkciót nappal (ha az IR funkció be van kapcsolva, színes képet
kap, ha az IR funkció ki van kapcsolva, fekete-fehér kép látható).
Ha a töltöttségi szint nem elegendő, az IR LED-lámpa fényereje automatikusan
csökken. Ha a töltöttségi szint már csak 50%-os, a fényerő legfeljebb 5-ös szintű.
Ha a töltöttségi szint már csak 25%-os, a fényerő legfeljebb 3-as szintű. Ha a
töltöttségi szint 25%-nál kevesebb, az IR LED-lámpa nem kapcsol be.
IR LE gomb (IR csökkentés/távolítás/legörgetés)
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint csökkentése; 2) Távolítás; 3) Legörgetés a
menürendszerben.
MODE gomb (üzemmódok)
Ezzel a gombbal 3 beépített üzemmód között lehet kapcsolgatni: 1) fénykép üzemmód;
2) videó üzemmód; és 3) lejátszás üzemmód. Az alapértelmezett üzemmód a videó.
MENU gomb (menürendszer)
A beállítások módosításához nyomja meg a MENU gombot, majd az IR FEL vagy IR LE
gombokkal görgetve jelölje ki a kívánt menüpontot.
A kijelölt menüpont a SHOT gombbal választható ki.
A menüben kiválasztható a fénykép vagy a videó felbontása, az éjjellátó funkció
érzékenysége, módosítható a nyelv, beállítható a dátum, beállítható az automatikus
kikapcsolási funkció, dátumbélyegzővel láthatók el a fényképek és videók, formázható
a memóriakártya, megtekinthető és törölhető az aktuális fájl vagy akár az összes fájl a
memóriakártyáról stb.
Megjegyzés: Ha a lejátszási üzemmód almenüjéhez szeretne eljutni, először ki kell
választania a lejátszás üzemmódot (MODE gomb).
SHOT gomb (zárszerkezet)
A gombok funkciói: 1) fényképezés Fénykép üzemmódban; 2) videofelvétel elindítása és
leállítása Videó üzemmódban; 3) belépés az almenübe.
Megjelenő információk
Aktuális üzemmód Éjjellátó funkció érzékenysége
Memóriakártya Töltöttségi állapot
IR szintek (1–7) kijelzése A közelítési szintek kijelzése
max. 4x értékig
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Levenhuk Halo 13x PLUS Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu