Palson Orion 30057 El kitabı

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

Cortapelos cerámico profesional
Professional Ceramic Hair Trimmer
Tondeuse à cheveux céramique professionnelle
Máquina de cortar cabelo cerâmica profissional
Professionelles Haarschneidegerät mit Keramikschneidesatz
Tagliacapelli professionale in ceramica
Professionele keramische tondeuse


Professzionális kerámia hajvágó készülék
Profesyonel seramik saç kesme makinesi

Orion
COD. 30057
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
1 Luz indicadora de funcionamiento
y carga (verde/roja)
2 Indicador de longitud de corte
3 Selector de longitud de corte
4 Botón función V·LESS
®
-
NORMAL
5 Interruptor encendido/apagado
6 Base de recarga
7 Accesorio de peine
8 Cuchilla
9 Accesorio de peine adicional
10 Adaptador
11 Cepillo de limpieza
12 Aceite
1 Operating and charging
indicator light (green / red)
2 Cut length indicator
3 Cut length selector
4 V•LESS® - NORMAL Function button
5 On / Off switch
6 Recharge dock
7 Comb accessory
8 Blade
9 Additional comb accessory
10 Adapter
11 Cleaning brush
12 Oil
1 Témoin indicateur de fonctionnement
Et de charge (vert/rouge)
2 Indicateur de longueur de coupe
3 Sélecteur de longueur de coupe
4 Bouton de fonction V•LESS® - NORMAL
5 Interrupteur allumage/extinction
6 Base de recharge
7 Accessoire de peigne
8 Lame
9 Accessoire de peigne supplémentaire
10 Adaptateur
11 Brosse de nettoyage
12 Huile
1 Luz indicadora de funcionamento
e carga (verde/vermelha)
2 Indicador de comprimento de corte
3 Selector de comprimento de corte
4 Botão função V•LESS® - NORMAL
5 Interruptor de ligar/desligar
6 Base de recarga
7 Acessório de pente
8 Lâmina
9 Acessório de pente adicional
10 Adaptador
11 Escova de limpeza
12 Óleo
1 Betriebsanzeige
und Ladeanzeige (grün/rot)
2 Schnittlängenanzeige
3 Schnittlängenauswahl
4 Funktionstaste V•LESS® - NORMAL
5 Ein-/Ausschalter
6 Ladestation
7 Kammaufsatz
8 Schneidesatz
9 Zusätzlicher Kammaufsatz
10 Adapter
11 Reinigungsbürste
12 Öl
1 Spia indicatrice di funzionamento
e carica (verde/rossa)
2 Indicatore della lunghezza di taglio
3 Selettore della lunghezza di taglio
4 Pulsante funzione V•LESS® - NORMAL
5 Interruttore accensione/spegnimento
6 Base di ricarica
7 Accessorio a pettine
8 Lama
9 Accessorio a pettine aggiuntivo
10 Adattatore
11 Spazzolino per la pulizia
12 Olio
1 Indicatielampje voor werking
en opladen (groen/rood)
2 Aanwijzer voor snijlengte
3 Selectieschakelaar voor snijlengte
4 Knop voor V•LESS® - NORMAL-functie
5 Aan/uit-schakelaar
6 Oplaadbasis
7 Kamhulpstuk
8 Mesje
9 Extra kamhulpstuk
10 Adapter
11 Reinigingsborsteltje
12 Olie
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(zöld/piros) lámpa
2 Vágási hossz jelzése
3 Vágáshossz kiválasztó
4 V•LESS® - NORMAL funkció kiválasztása
5 Be/kikapcsoló gomb
 
 
8 Vágókés
 
10 Adapter
 
12 Olaj
 

 
 
 
 
 
 
 
 
10 Adaptör
 
 
 

 

 

 
– NORMAL
 
 
 
 
 
 
 
 
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 1
6
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los s altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortapelos cerámico ORION de
PALSON.
Instrucciones de uso
Este cortapelos puede utilizarse con o sin cable.
1. Conecte el adaptador a la base de recarga y, a continuación, conecte las clavijas del adaptador
a la alimentación. Asegúrese de que la tensión coincide con la indicada en la placa de
identificación del adaptador. El tiempo total de carga es de 8 horas. El cortapelos también
puede cargarse directamente enchufándolo a la coriente, inserte el enchufe de carga en la parte
inferior del cortapelos. Una vez que escompletamente cargada, puede utilizarse de manera
ininterrumpida durante más de 45 minutos. Durante el proceso de carga, la luz indicadora
brillará de color rojo.
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado para poder utilizarlo.
Cómo utilizar el accesorio de peine:
1. Coloque el peine en las ranuras situadas a los lados del cortapelos.
2. Utilice el selector de longitud de corte para regular la longitud del peine que desee.
3. Saque el peine de las ranuras del cortapelos.
Función “V·LESS
®”
Esta función ha sido creada para disminuir la densidad del cabello. De esta forma, en las personas
con mucho volumen en el cabello consiguen un efecto más natural.
Para utilizarla ponga el botón de función “V·LESS
®
- NORMAL”
en dicha posición.
Mantenimiento de las cuchillas:
1. Sujetando firmemente el producto retire el accesorio del peine.
2. A continuación presione con el dedo pulgar para extraer la cuchilla tal y como indica la Fig.
1.
3. Lubrique el espacio existente entre las cuchillas fijas y móviles con dos o tres gotas de
aceite.
4. Limpie las cuchillas después de cada uso. Al volver a colocar las cuchillas, presione las piezas
hasta escuchar el clic.
Al cargar:
No cargue el cortapelos si la temperatura es inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC. No cargue el
cortapelos si está expuesto a la luz solar directa o si se encuentra cerca de una fuente de calor.
          
prolongue el tiempo de carga.
Precauciones
- Limpie la carcasa únicamente con un trapo ligeramente humedecido con agua o con una
solución de jabón suave.
E
7
- No utilice nunca una solución cáustica.
- No sumerja nunca el cortapelos en agua. Manténgase el aparato siempre seco.
- Este cortapelos experimenta un calentamiento normal al utilizarse y al cargarse.
- Con el fin de evitar posibles daños y accidentes, cuando utilice el cortapelos, no agarre el
cable de alimentación.
- No toque nunca piezas que estén en movimiento.
- Este aparato no es destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas
           
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
         
asegurar que no juegan con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio
técnico autorizado o por un técnico cualificado con tal de evitar un peligro.

normativa local.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
GB
Our products are developed to meet the highest quality, functionality, and design standard. We
hope you enjoy your new ORION ceramic hair trimmer from PALSON.
Instructions for use
This hair trimmer can be used with or without a cord.
1. Connect the adapter to the dock and then connect the adaptors’ pins to the power supply.

The total charge time is 8 hours. The hair trimmer can also be charged directly by plugging it
into the outlet. Insert the charge plug into the bottom of the hair trimmer. Once fully charged, it
can be used continuously for more than 45 minutes. During the charging process, the indicator
light will shine red.
2. Move the on / off switch to be able to use it.
How to use the comb accessory:
1. Place the comb into the slots on the sides of the hair trimmer.
2. Use the cut length switch to regulate the brush length you desire.
3. Remove the comb from the hair trimmer slots.
“V•LESS®” Function:
This feature is designed to reduce hair volume. Therefore, people with a great deal of hair volume
get a more natural effect.
To use it put the “V•LESS®- NORMAL” function button in that position.
Maintenance of the blades:
 
2. Then press your thumb to remove the blade as indicated in Fig. 1.
 
4. Clean blades after each use. By repositioning the blades, press the pieces until you hear the
click.
When charging:
Do not charge the clipper if the temperature is below 0 ºC or above 40 ºC. Do not charge the
clipper if it is exposed to direct sunlight or if it is near a heat source. Standard charging time is 8
hours. In order not to unbalance the batteries, do not prolong the charging time.
Precautions
- Only clean the case with a cloth slightly damp cloth with water or mild soap solution.
- Never use a caustic solution.
- Never immerse the hair trimmer in water. Always keep the device dry.
- This hair trimmer experiences normal heating when it is being used and charged.
- In order to prevent damage and accidents when using the hair trimmer, do not grab the power
cord.
- Never touch moving parts.
9
- This device is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory
or mental capabilities are reduced or who lack experience or knowledge, unless they have
supervision or instructions concerning the use of the apparatus by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized

- When you no longer use this product, recycle it so it is disposed according to local
regulations.

10
F
Nos produits ont é veloppés pour obtenir les plus standards les plus élevés de qualité,

ORION de PALSON.
Instructions d’utilisation
Cette tondeuse peut être utilisée avec ou sans câble.
1. Brancher l’adaptateur à la base de recharge puis brancher les prises de l’adaptateur sur le

l’adaptateur. Le temps total de charge est de 8 heures. La tondeuse peut aussi se charger en
la branchant directement sur le secteur. Insérer la prise de charge dans la partie inférieure de
la tondeuse. Une fois chargée, elle peut être utilisée sans arrêt pendant plus de 45 minutes.
Lors de la charge, le témoin indicateur s’allume en rouge.
2. Manipuler l’interrupteur d’allumage/extinction pour l’utiliser.
Comment utiliser l’accessoire du peigne :
1. Situer le peigne dans les rainures situées sur les côtés de la tondeuse.
2. Utiliser le sélecteur de longueur de coupe pour déterminer la longueur de peigne désirée.
3. Retirer le peigne des rainures de la tondeuse.
Fonction “V•LESS®”
Cette fonction a été créée pour réduire la densité des cheveux. Ainsi, les personnes avec un
important volume de cheveux peuvent obtenir un effet plus naturel.
Pour ce faire, situer le bouton de fonction “V•LESS®- NORMAL” sur la dite position.
Entretien des lames :
1. En maintenant fermement le produit, retirer l’accessoire du peigne.
2. Puis, presser avec le pouce pour extraire la lame comme indiqué sur l’illustration 1.
              
d’huile.
4. Nettoyer les lames après chaque usage. Lors de la repose des lames, presser les pièces
jusqu’au clic.
Lors de la charge :
Ne pas charger la tondeuse si la température est inférieure à 0 ºC ou supérieure à 40 ºC. Ne
pas charger la tondeuse si elle est exposée à la lumière directe du soleil ou si elle se trouve
près d’une source de chaleur. Le temps de charge standard est de 8 heures. Pour éviter la
décompensation des batteries, ne pas prolonger le temps de charge.
Précautions
 
solution de savon doux.
- Ne jamais utiliser une solution caustique.
- Ne pas plonger la tondeuse dans l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
11
- Cette tondeuse peut chauffer lors de son utilisation ou de sa charge.
- Pour éviter d’éventuels dégâts et accidents, ne pas couper le câble d’alimentation lors de
l’utilisation de la tondeuse.
- Ne pas toucher les pièces en mouvement.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physique, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n’ont pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires pour le faire, sauf s’ils sont surveillés ou qu’ils ont reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Si le ble d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé par le fabricant, son service

- Quand vous n’utilisez plus le produit, recyclez-le dans le respect des normes locales.

12
P
            
funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova quina de cortar cabelo
cerâmica ORION da PALSON.
Instruções de utilização
Este máquina de cortar cabelo pode ser utilizada com ou sem cabo.
               



na parte inferior da máquina de cortar cabelo. Depois de estar totalmente carregada, pode
ser utilizada de forma ininterrupta durante mais de 45 minutos. Durante o processo de carga,

2. Mova o interruptor de ligar/desligar para o poder utilizar.
Como utilizar o acessório de pente:
1. Coloque o pente nas ranhuras situadas nos lados da máquina de cortar cabelo.
2. Utilize o selector de comprimento de corte para regular o comprimento de pente desejado.
3. Retire o pente das ranhuras da máquina de cortar cabelo.
Função “V•LESS®”
Esta função foi criada para reduzir a densidade do cabelo. Desta forma, as pessoas com cabelo
muito volumoso conseguem um efeito mais natural.
Para a utilizar, coloque o botão de função “V•LESS®- NORMAL” nessa posição.
Manutenção das lâminas:
 
2. Em seguida pressione com o dedo polegar para retirar a mina, tal como indicado na Fig. 1.
 
óleo.
4. Limpe as lâminas depois de cada utilização. Ao voltar a colocar as lâminas, pressione as
peças até ouvir o clique.
Ao carregar:
Não carregue a máquina de cortar cabelo se a temperatura for inferior a 0 ºC ou superior a 40 ºC.
Não carregue a máquina de cortar cabelo se ela estiver exposta à luz solar directa ou se estiver
perto de alguma fonte de calor. O tempo de carga standard é de 8 horas. Para não desestabilizar
as baterias, não prolongue o tempo de carga.
Precauções
- Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido com água ou com uma
solução de sabão suave.
- Nunca utilize soluções cáusticas.
13
- Nunca submirja a máquina de cortar cabelo na água. Mantenha o aparelho sempre seco.
- Esta máquina de cortar cabelo aquece normalmente quando é utilizada e quando está em
carga.
- Para evitar eventuais danos e acidentes, quando utilizar a máquina de cortar cabelo não
pegue no cabo de alimentação.
- Nunca toque em peças que estejam em movimento.
- Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
         
conhecimento, salvo se tiverem a supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
se ter a certeza de que não brincam com o aparelho.
       

perigos.
- Quando o tiver intenções de voltar a utilizar este produto, recicle-o para que ele seja
descartado de acordo com a regulamentação local.

14
D
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts-
und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen ORION Haarschneidegerät
mit Keramikschneidekopf von PALSON.
Bedienungsanleitung
Dieses Haarschneidegerät kann mit oder ohne Kabel benutzt werden.
1. Verbinden Sie den Adapter mit der Ladestation und stecken Sie anschließend den
Netzstecker des Adapters in eine Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihres
Hausstromkreises mit der auf der Kennungsplakette des Adapters angegebenen Spannung
übereinstimmt. Die Gesamtladezeit beträgt 8 Stunden. Das Haarschneidegerät kann auch
direkt aufgeladen werden, indem Sie es an das Stromnetz anschließen. Stecken Sie dazu
den Ladestecker auf der Unterseite des Haarschneidegeräts ein. Ist das Gerät vollständig
aufgeladen, können Sie es für mehr als 45 Minuten ununterbrochen benutzen. Während des
Ladevorgangs leuchtet die rote Ladeanzeige.
2. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät zu benutzen.
Benutzung des Kammaufsatzes:
1. Setzen Sie den Kammaufsatz auf, indem Sie ihn in die seitlichen Führungen am
Haarschneidegerät einführen.
2. Wählen Sie an der Schnittlängenauswahl die gewünschte Haarlänge aus.
3. Zum Abnehmen ziehen Sie den Kammaufsatz aus den Führungen am Haarschneidegerät.
Funktion V•LESS®
Diese Funktion wurde entwickelt, um die Haardichte zu verringern. Personen mit sehr dichtem
Haar erzielen so einen natürlicheren Effekt.
Um diese Funktion zu nutzen, bringen Sie die Funktionstaste V•LESS®- NORMAL in die
entsprechend beschriftete Position.
Pege des Schneidesatzes:
1. Halten Sie das Gerät gut fest und ziehen Sie den Kammaufsatz ab.
2. Nehmen Sie anschließend den Schneidesatz ab, indem Sie ihn mit dem Daumen wegdrücken,
siehe Abb. 1.
3. Schmieren Sie den Zwischenraum zwischen festen und beweglichen Schneidemessern mit
zwei bis drei Tropfen Öl.
4. Reinigen Sie den Schneidesatz nach jeder Benutzung. Zum Anbringen des Schneidesatzes
drücken Sie ihn in seine Position, bis er einrastet.
Hinweis zum Auaden:
Beträgt die Umgebungstemperatur weniger als 0 ºC bzw. mehr als 40 ºC darf das Haarschneidegerät
nicht aufgeladen werden. Laden Sie das Haarschneidegerät nicht auf, während es sich im direkten


anderenfalls einen Schaden davontragen.
15
Vorsichtsmaßnahmen
- Reinigen Sie das Gehäuse lediglich mit einem leicht mit Wasser oder einem verdünnten
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine ätzenden Lösungen.
- Tauchen Sie das Haarschneidegerät nicht ins Wasser. Halten Sie das Gerät stets trocken.
           
erwärmt.
- Ziehen Sie während der Benutzung des Haarschneidegeräts nie am Netzkabel. Anderenfalls
könnte dies Beschädigungen oder Verletzungen zur Folge haben.
- Berühren Sie keine beweglichen Geräteteile.
- Dieses Gerät ist nicht r die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) geeignet,
deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen die
Erfahrung bzw. das notwendige Wissen zur Bedienung fehlt, es sei denn, sie stehen unter
Beaufsichtigung oder haben durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person Anweisungen
zur Benutzung des Gerätes erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Falls das Stromkabel beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
- Sollten Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, entsorgen Sie es bitte in Übereinstimmung
mit den örtlichen Entsorgungsrichtlinien.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
16
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che il vostro nuovo tagliacapelli in ceramica ORION di PALSON sia di vostro
gradimento.
Istruzioni per l’uso
Il presente tagliacapelli può essere utilizzato con o senza cavo.
1. Collegare l’adattatore alla base di ricarica e successivamente collegare gli spinotti dell’adattatore
all’alimentazione. Assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
            
essere ricaricato direttamente collegandolo alla corrente, inserendo la spina di carica nella
parte inferiore del tagliacapelli. Una volta completata la carica, è possibile utilizzarlo in modo
ininterrotto per oltre 45 minuti. Durante il processo di carica la spia indicatrice si accenderà di
colore rosso.
2. Spostare l’interruttore di accensione/spegnimento per poterlo utilizzare.
Come utilizzare l’accessorio a pettine:
1. Posizionare il pettine nelle fessure situate ai lati del tagliacapelli.
2. Utilizzare il selettore di lunghezza di taglio per regolare la lunghezza de pettine desiderata.
3. Estrarre il pettine dalle fessure del tagliacapelli.
Funzione “V•LESS®”
Questa funzione è stata creata per sfoltire i capelli. In questo modo, le persone con capelli molto
voluminosi otterranno un effetto più naturale.
Per utilizzarla spostare in tale posizione il relativo pulsante “V•LESS®- NORMAL”.
Manutenzione delle lame:
1. Tenendo saldamente il prodotto, estrarre l’accessorio a pettine.
 
 
 
non si sente il clic.
Durante la carica:
Non caricare il tagliacapelli a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Non caricare il
tagliacapelli se è esposto alla luce diretta del sole o se si trova accanto a una fonte di calore. Il
tempo standard di carica è di 8 ore. Per non provocare scompensi alle batterie, non superare il
tempo di carica.
Precauzioni
- Pulire il corpo dell’apparecchio solo con un panno leggermente inumidito con acqua o con una
soluzione di detergente delicato.
- Non utilizzare mai una soluzione caustica.
- Non immergere mai il tagliacapelli nell’acqua. Mantenere sempre l’apparecchio asciutto.
17
- Questo tagliacapelli è soggetto a un normale riscaldamento durante l’utilizzo e la carica.
- Onde evitare eventuali danni o incidenti, quando si utilizza il tagliacapelli, non afferrare il cavo
di alimentazione.
- Non toccare mai i pezzi in movimento.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di persone (bambini compresi) la cui esperienza,

modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza o non siano sotto la supervisione di
quest’ultima. È opportuno che i bambini facciano uso dell’apparecchio sotto la supervisione
di un adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
- Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal servizio di

- Quando non si utilizza più il prodotto, smaltirlo in modo corretto così che possa essere riciclato
in base alla normativa locale.

18
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de
grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe
ORION keramische tondeuse van PALSON.
Gebruiksinstructies
Deze tondeuse kan gebruikt worden met of zonder snoer.
1. Sluit de adapter aan op de oplaadbasis, en sluit de stekker van de adapter aan op de
voeding. Controleer of de spanning overeenstemt met de spanning die is aangegeven
op het identificatieplaatje van de adapter. De totale oplaadtijd is 8 uur. De tondeuse kan
ook rechtstreeks worden opgeladen door ze op het stroomnet aan te sluiten. Steek de
oplaadstekker in het ondergedeelte van de tondeuse. Als ze eenmaal is opgeladen, kan
de tondeuse gedurende meer dan 45 minuten ononderbroken worden gebruikt. Tijdens het
oplaadproces gaat het indicatielampje rood branden.
2. Verplaats de aan/uit-schakelaar om de tondeuse te gebruiken.
Gebruik van het kamhulpstuk:
1. Plaats de kam in de spleten op de zijkanten van de tondeuse.
2. Gebruik de selectieschakelaar voor de snijlengte om de gewenste haarlengte in te stellen.
3. Verwijder de kam uit de spleten van de tondeuse.
“V•LESS®”-functie
Met deze functie kan de dichtheid van het haar worden verminderd. Zo verkrijgen mensen met
veel haarvolume een natuurlijker effect.
Zet om deze functie te gebruiken de functie “V•LESS®- NORMAL” in de vermelde stand.
Onderhoud van de mesjes:
1. Verwijder het kamhulpstuk terwijl u het product stevig vasthoudt.
2. Druk vervolgens met uw duim om het mesje te verwijderen, zoals is aangegeven op Fig. 1.
3. Smeer de ruimte tussen de vaste en bewegende mesjes in met twee of drie druppels olie.
4. Reinig de mesjes na elk gebruik. Druk wanneer u de mesjes terugplaatst op de onderdelen
tot u een klik hoort.
Bij het opladen:
Laad de tondeuse niet op bij temperaturen lager dan 0 ºC of hoger dan 40 ºC. Laad de tondeuse
niet op als deze is blootgesteld aan direct zonlicht of als deze zich dichtbij een hittebron bevindt.
De standaard oplaadtijd is 8 uur. Verleng deze oplaadtijd niet, om de batterijen niet uit balans te
brengen.
Voorzorgsmaatregelen
- Reinig de behuizing alleen met een lichtjes bevochtigde doek met water of een zachte
zeepoplossing.
- Gebruik nooit een bijtende oplossing.
- Dompel de tondeuse nooit onder in water. Zorg ervoor dat het apparaat altijd droog blijft.
19
- Deze tondeuse is onderhevig aan een normale opwarming tijdens het gebruik en tijdens het
opladen.
- Neem wanneer u de tondeuse gebruikt het netsnoer niet vast, om mogelijke beschadigingen
en ongevallen te vermijden.
- Raak nooit onderdelen aan die in beweging zijn.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met een
fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of die niet over de juiste ervaring of kennis
beschikken, behalve als dit gebeurt onder het toezicht van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid, of als ze van een dergelijke persoon instructies hebben gekregen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze
erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
- Recycleer het product als u het niet langer gaat gebruiken, opdat het wordt verwijderd in
overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
20
GR

         

Οδηγίες χρήσης

 
        

          
     



         

Πώς να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα χτενίσματος:
 
        

 
Λειτουργία “V•LESS®”



Συντήρηση των λεπίδων:
 
 
            

 

Κατά τη φόρτιση:

    


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Palson Orion 30057 El kitabı

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur