Russell Hobbs 23820-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
r
I www.russellhobbs.com
23820-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
h b
i
g
l
k
j
e
¬
f
`
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children must
not use or play with the appliance. Keep the appliance and cable out of
reach of children.
c To avoid injury, take care when handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C) as it may be ejected due to sudden
steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified to avoid a hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Switch off (O) before fitting the jug to the motor unit.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes switch
off for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Speed control
2. Motor unit
3. Collar
4. Blade unit
5. Jug
6. Lid
7. Cap
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc.
PREPARATION
In use, treat the jug, blade unit, and collar as a single unit.
1. Sit the motor unit on a stable, level surface.
2. Lower the jug on to the motor unit.
3. Remove the lid.
4. Put the ingredients into the jug. Don’t fill past the 1.50 L mark. If you do, the contents may force the
lid off when you start the motor.
5. Replace the lid.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
6. Align the pips on the cap with the slots in the hole in the lid, fit the cap, and turn it clockwise to lock
it. Don’t run the appliance without fitting the cap.
7. Check that the speed control is set to O.
8. Put the plug into the power socket.
9. Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high).
10. Turn the speed control back to O to turn the motor off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids require longer timings and
slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids require shorter timings and higher
speeds.
Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In this
direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to O.
To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients through
the hole then replace the cap.
When you have finished:
Switch the appliance off (O) and unplug it.
CRUSHED ICE
For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
Put the lid on the blender, then:
1. Turn the speed control to Y for a second or two, then release it.
2. Check the results and repeat as required.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
` You may wash these parts in the dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. The
damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
.
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch
damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
c Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Schalten Sie das Gerät aus (O) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte sich
sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet
lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Geschwindigkeitsregler
2. Motoreinheit
3. Schraubring
4. Messereinheit
5. Mixbehälter
6. Deckel
7. Kappe
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei
der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
VORBEREITUNG
Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine
Einheit.
1. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit.
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
4. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
5. Füllen Sie nicht über die 1.50 L Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den Deckel hoch
drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
6. Deckel wieder aufsetzen.
7. Setzen Sie die Kappe so auf, dass die Noppen in der Kappe in die Auskerbungen der Deckelöffnung
passen, und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Betreiben Sie das Gerät nicht,
ohne dass die Kappe aufgesetzt und eingerastet ist.
8. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe O gestellt ist.
9. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
10. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1 =
niedrig, 2 = hoch).
11. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf O um den Motor auszuschalten.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies einen
kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in diese Richtung
drehen wird er von alleine auf O zurückfedern.
Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben Sie die
neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die Kappe wieder ein.
Sobald Sie fertig sind:
Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
EISWÜRFEL ZERKLEINERN
Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml Eiswürfeln.
Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie ihn dann
wieder los.
2. Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung
beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
7
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil. Tenez
l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l'appareil.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Eteignez (O) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une surchauffe. Si
nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Contrôle de vitesse
2. Bloc moteur
3. Collier
4. Bloc de lames
5. Bol
6. Couvercle
7. Bouchon
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer l’appareil pour éliminer la poussière de
fabrication, etc.
9
PRÉPARATION
En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique.
1. Placez l'appareil sur une surface horizontale stable.
2. Placez le bol sur le bloc-moteur.
3. Retirez le couverlce.
4. Mettez les ingrédients dans le bol.
5. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1.50 L – un contenu excessif pourrait faire enlever
de force le couvercle au démarrage du moteur.
6. Replacez le couvercle.
7. Alignez les ergots sur le couvercle avec les fentes dans le trou situé dans le couvercle, insérez le
bouchon et faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller. Ne mettez pas en marche
l’appareil sans placer le bouchon dans le trou.
8. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur O.
9. Mettez la fiche dans la prise de courant.
10. Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
11. Retournez la commande de vitesse vers la position O pour arrêter le moteur.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides sous-
entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles dune montre vers la position
Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge par ressort dans
cette direction, il retournera à la position O une fois que vous l’aurez lâché.
Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon, versez les
nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
Lorsque vous avez terminé :
Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
GLACE PIE
Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
1. Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
2. Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. Cela
affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à lenvironnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Zet de blender uit (O), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Snelheidsregelaar
2. Motoreenheid
3. Ring
4. Messeneenheid
5. Kan
6. Deksel
7. Dop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG
EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
11
VOORBEREIDING
Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel
onderdeel.
1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Laat de kan op de motoreenheid zakken.
3. Verwijder het deksel.
4. Doe de ingrediënten in de kan.
5. Vul de kan tot maximaal 1.50 L; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat afduwen
als u de motor aanzet.
6. Plaats het deksel terug.
7. Plaats de uitsteeksels van de dop in de sleuven van het gat in het deksel en draai met de klok mee
om het te vergrendelen. Schakel het apparaat niet in zonder de dop aan te brengen.
8. Controleer dat de snelheidsregelaar op O staat.
9. Steek de stekker in het stopcontact.
10. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
11. Draai de snelheidsregelaar terug naar O om de motor uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen overeen
met een kortere timing en hogere snelheid.
Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte stoot
aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem loslaat, keert
hij terug naar O.
Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet u de
nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
Als u klaar bent:
Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
IJS MALEN
Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
Zet het deksel op de blender en:
1. Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
2. Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dellapparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o
giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla
portata dei bambini.
c Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le operazioni di
pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso
a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Spegnere l’apparecchio (O) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare lapparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2
minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Selettore di velocità
2. Gruppo del motore
3. Anello
4. Gruppo delle lame
5. Caraffa
6. Coperchio
7. Tappo
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi durante la
produzione, etc.
13
PREPARAZIONE
Durante lutilizzo, trattare la caraffa, il gruppo delle lame e lanello come un’unità singola.
1. Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano.
2. Abbassare la caraffa sul gruppo motore.
3. Rimuovere il coperchio.
4. Mettere gli ingredienti nella caraffa.
5. Non riempirla oltre il segno di 1.50 L, altrimenti al momento di avviare il motore il contenuto
potrebbe spingere via il coperchio.
6. Riposizionare il coperchio.
7. Allineare le linguette con le scanalature nel foro del coperchio, inserire il tappo e ruotarlo in senso
orario per bloccarlo. Non azionare l’apparecchio senza il tappo.
8. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su O.
9. Inserire la spina nella presa di corrente.
10. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
11. Riportare il selettore di velocità su O per spegnere il motore.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto agli
ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta velocità.
In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su O.
Per aggiungere ingredienti mentre lapparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i nuovi
ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
Quando avete terminato:
Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
1. Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
2. Controllare i risultati e regolare come necessario.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare a mano le parti rimovibili.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. Il danno dovrebbe
essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività dell’apparecchio.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
c Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por un
golpe brusco de vapor.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Apague el aparato (O) antes de poner la jarra en la unidad motora.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar. Después
de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Control de velocidad
2. Unidad motora
3. Anillo
4. Unidad de las cuchillas
5. Jarra
6. Tapa
7. Tapa pequeña
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo acumulado,
etc.
PREPARACIÓN
Durante el uso del aparato trate la jarra, la unidad de las cuchillas y el anillo como si fueran una sola
unidad.
1. Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable.
15
2. Coloque la jarra sobre la unidad motor.
3. Saque la tapa.
4. Ponga los ingredientes en la jarra.
5. No la llene a más de la marca de 1.50 L. Si la llena más, el contenido puede hacer que la tapa salte al
encender el motor.
6. Vuelva a colocar la tapa.
7. Para cerrar, alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras situadas en el orificio de la tapa y
gírelas hacia la derecha. No ponga en marcha el aparato sin haber colocado el tapón.
8. Compruebe que el control de velocidad está fijado en O.
9. Enchufe el aparato a la corriente.
10. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
11. Gire el control de velocidad de nuevo a O para apagar el motor.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de sólidos frente
a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que de
sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se producirá una
breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle. Cuando lo suelte,
volverá a O.
Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña, vierta los
nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
Cuando haya terminado:
Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
TRITURAR HIELO
Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.
Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
1. Gire el control de velocidad a la posición Y durante uno o dos segundos y, a continuación, suéltelo.
2. Compruebe los resultados, y ajuste.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies del aparato. El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem usar nem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
h Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem ser
expelidos devido a vaporização repentina.
Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-
lo para se evitarem riscos.
b Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (O).
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois pode
causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para ele
recuperar.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Controlo de velocidade
2. Unidade motora
3. Aro
4. Conjunto de lâminas
5. Jarro
6. Tampa
7. Tampa pequena
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Consulte a secção “CUIDADO E MANUTENÇÃO” para limpar o aparelho, para remover poeiras de fabrico,
etc.
17
PREPARAÇÃO
Quando utilizar o produto, use o jarro, o conjunto de lâminas e o aro como uma única unidade.
1. Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana.
2. Baixe o copo até à unidade motora.
3. Retire a tampa.
4. Coloque os ingredientes no jarro.
5. o encha o jarro acima da marca 1.50 L. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa quando o
motor arrancar.
6. Volte a colocar a tampa.
7. Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras do orifício na tampa, encaixe a tampa pequena
e gire-a para a direita para a bloquear. Não coloque o aparelho em funcionamento sem encaixar a
tampinha.
8. Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o O.
9. Ligue a ficha à tomada eléctrica.
10. Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 2 = alta).
11. Rode novamente o controlo de velocidade para O para desligar o motor.
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de sólidos em
relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos sugerem
tempos mais curtos e velocidades superiores.
Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y, pode
obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por retorno de
mola. Ao soltar, este volta para O.
Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena, deite os
novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
Quando terminar:
Desligue o aparelho (O) e desligue-o da corrente.
TRITURAÇÃO DE GELO
Para melhores resultados, encha o copo com entre 150 ml e 500 ml de cubos de gelo.
Coloque a tampa no liquidificador e seguidamente:
1. Rode o controlo de velocidade para Y durante um ou dois segundos e depois liberte-o.
2. Verifique o resultado e ajuste.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho (O) e desligue-o da corrente.
2. Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
3. Lave à mão as peças removíveis.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento da
superfície. Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
c For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og rengøres.
h Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud grundet
pludselig dampdannelse.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b
Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand
.
Sluk for blenderen (O), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Lad ikke motoren køre i mere end 2 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning. Når
der er gået 2 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2 minutter.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Hastighedsregulator
2. Motorenhed
3. Krave
4. Klingeenhed
5. Blenderglas
6. Låg
7. Prop
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Gå til “ PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE” og rengør apparatet for at erne støv osv. fra fremstillingen.
FORBEREDELSE
Under brug skal blenderglasset, klingeenheden og kraven behandles som én samlet enhed.
1. Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
2. Sæt blenderglasset ned over motorenheden.
3. Tag låget af.
19
4. Kom ingredienserne i blenderglasset.
5. Fyld ikke blenderglasset til op over 1.50 L-mærket. I modsat fald kan ingredienserne skubbe låget af
blenderglasset, når du starter motoren.
6. Udskift låget.
7. Stil tapperne ud for slidserne i hullet i låget, sæt proppen i, og drej den i urets retning for at låse den.
Tænd ikke apparatet før proppen er på plads.
8. Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til O.
9. Sæt stikket i stikkontakten.
10. Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 2 = høj).
11. Indstil hastigheden til O for at slukke motoren.
Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere væske end
faste dele.
Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen edret, og når du slipper springer den tilbage til O.
For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye ingrediens ned
gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
Når du er færdig:
Sluk for apparatet (O) og tag stikket ud.
KNUSNING AF IS
For at opnå de bedste resultat bør du fylde blenderglasset til mellem 150ml og 500ml, eller bearbejde i
mindre portioner.
Sæt låget på blenderen, dernæst:
1. Sæt hastighedsregulatoren på Y i et eller to sekunder, slip den derefter.
2. Kontrollér resultatet, og fortsæt efter behov.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for apparatet (O) og tag stikket ud.
2. Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
3. Vask de aftagelige dele af i hånden.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen. Der beskadiges kun
udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de
förstår de faror som användningen kan innebära. Barn får inte använda
eller leka med apparaten. Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
c Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar
knivbladen, tömmer kannan och rengör apparaten.
h Tillsätt inte varm vätska (över 40 °C) eftersom ånga från vätskan snabbt
kan strömma uppåt.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Slå av strömmen (O) innan kannan monteras på motorenheten.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Låt inte motorn gå mer än 2 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta minst 2
minuter innan den används igen.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Hastighetsreglage
2. Motorenhet
3. Krage
4. Knivbladsenhet
5. Kanna
6. Lock
7. Kork
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Gå till ”SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL” för information om rengöring avapparaten, t.ex.borttagning
avfabriksdamm.
FÖRBEREDELSE
Hantera kanna, knivbladsenhet och krage som en sammanhållen enhet vid användningen.
1. Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag.
2. Sätt ned kannan på motorenheten.
3. Ta av locket.
4. gg ingredienserna i kannan.
5. Fyll inte kannan över markeringen 1.50 L, då kan innehållet pressa upp locket när du startar motorn.
6. Sätt tillbaka locket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Russell Hobbs 23820-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu