EINHELL 34.336.25 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
VENTURRO 18/210
Art.-Nr.: 34.336.25 I.-Nr.: 21011
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GB Original operating instructions
Cordless blower vac
F Instructions d’origine
Aspirateur de feuilles sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratore di foglie a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-løvsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lövsug
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový sběrač listí
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač lístia
NL Originele handleiding
Accu-bladzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen lehti-imuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za listje na baterije
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lombszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator de frunze cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ναρροφητης φυλλων, με
μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de folhas sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski usisavač lišća
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač lišća
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do liści
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yaprak aspiratörü
EE Originaalkasutusjuhend
Akumootoriga leheimur
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1 13.01.2022 14:32:0913.01.2022 14:32:09
- 2 -
11
2810a 10 4
13 12
1
65
7
3
11
9
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2 13.01.2022 14:32:1113.01.2022 14:32:11
- 3 -
4a
3a
5a
4b
3b
5b
8
11
6
4
11
11a
A
B
7
4
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3 13.01.2022 14:32:1313.01.2022 14:32:13
- 4 -
7c
7d 8a
6
5a
7a
10b
7b
10c
8a 8b 8c
C
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4 13.01.2022 14:32:1613.01.2022 14:32:16
- 5 -
8b 9
10 11
12
B
C
98
13
13
1
2
B
A5a
5
35
1245 6
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5 13.01.2022 14:32:2013.01.2022 14:32:20
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Kindern, Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorische oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder
Personen, welche mit den Anweisungen nicht ver-
traut sind, darf die Verwendung der Maschine nie
gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine
Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
Die Maschine darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe sind.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe
Bild 13)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le-
sen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
3. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut-
zen. Gerät vor Nässe schützen.
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und
Füße fern von den Ö nungen.
6. Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein- /Ausschalter
2. Drehzahlregler
3. Zusatzhandgri
4. Sternschraube M5
5. Tragegurt
6. Saugrohr hinten
7. Schneidschraube
8. Saugrohr vorne
9. Laufrollen
10. Fangsack
10a. Fangsackanschluss
11. Wandhalterung/Stütze
12. Akkuaufnahme
13. Umschalthebel Blasen/Saugen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zum Wegblasen, Aufhäufen und
Aufsaugen von trockenem bis leicht feuchtem
Laub und Gras von befestigten Flächen und Ra-
sen ächen bestimmt. Es können kleine, leichte
Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel,
kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar-
tenwegen und Rasen ächen zusammengeblasen
und aufgehäuft werden.
Warnung:
Beim Ansaugen bzw. Aufsaugen wird das Mate-
rial gleichzeitig durch einen integrierten Häcksler
zerkleinert und in den Fangsack befördert. Aus
diesem Grund darf dieses Gerät nicht zum Auf-
saugen von harten und schweren Festkörpern (z.
B. Glas, Schrauben, Steine) eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbefestigten,
trockenen Flächen, wie z. B. losem Split und Kies-
ächen und trockenen Beeten. Saugen Sie keine
großen Staubmengen an. Dieses Gerät darf nicht
zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder Schnee
verwendet werden. Dieses Gerät darf nicht in
Innenräumen verwendet werden. Darüber hinaus
darf es nicht zum Verteilen oder Aufsaugen von
Chemikalien und Giften, wie z. B. Düngemittel,
Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthaltigen
Materialien oder ent ammbaren Flüssigkeiten
eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n0 ..................8000-14000 min-1
Luftgeschwindigkeit max.: .....................210 km/h
Saugleistung max.: ................................ 500 m3/h
Blasleistung max.: ................................. 180 m3/h
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel LWA ................. 95,4 dB (A)
Unsicherheit K .................................... 2,1 dB (A)
Schall-Druckpegel LpA ...................... 75,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: ... 98 dB(A)
Vibration ahv ...........................................5,64 m/s2
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s2
Gewicht ......................................................3,0 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po-
wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe-
gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch
2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren ermittelt worden und
kann verwendet werden, um verschiedene Pro-
dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet
sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut-
zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen,
können die tatsächlichen Vibrationswerte von
dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie
Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun-
gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den
gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus-
geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen
unter anderem eine regelmäßige Wartung und
P ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze,
Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so-
wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
D
- 8 -
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete
Schutzbrille verwendet wird.
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un-
ter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladege-
rät geliefert!
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen
5.1.1 Saugrohr
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
6) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 8)
zusammen. Achten Sie dabei darauf, dass die
Rastung (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende
Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten
Sie außerdem auf korrektes Einrasten.
Verschrauben Sie zusätzlich beide Rohre mittels
der Schneidschraube (Abb. 3b/Pos. 7).
Schieben Sie das komplett montierte Saugrohr in
das Motorgehäuse (Abb. 4a) und verschrauben
Sie es mit den beiden Sternschrauben (Abb. 4b/
Pos. 4).
Achtung!
Bitte beachten Sie, dass vor dem Befestigen am
Gerät immer zuerst die beiden Saugrohre fest
miteinander verbunden sind und anschließend
nicht mehr zerlegt werden dürfen.
Nur wenn das komplett montierte Saugrohr am
Motorgehäuse ordnungsgemäß verschraubt ist,
werden integrierte Sicherheitsschalter gedrückt
und das Gerät mit Spannung versorgt.
5.2 Wandhalterung montieren
Schieben Sie die Wandhalterung (Abb. 5a / Pos.
11) bis zum Anschlag auf das Motorgehäuse
(Abb. 5b). Achten Sie darauf, dass der V-förmige
Ausschnitt (Abb. 5b / Pos. 11a) zum Saugrohr
zeigt, damit das Gerät an einer Schraube an die
Wand gehängt werden kann. Die Wandhalterung
dient auch als Stütze beim Ablegen des Gerätes
auf den Boden.
5.3 Tragegurt montieren
Ziehen Sie die Verriegelung (Abb. 6 / Pos. 5a) des
Karabiners zurück und hängen Sie ihn am Motor-
gehäuse ein (Abb. 6).
5.4 Fangsack montieren / entfernen
Stecken Sie den Fangsackanschluss (Abb.
2 / Pos. 10a) über die Aufnahme (Abb. 7a /
Pos. 10b) am Motorgehäuse. Achten Sie auf
korrektes Einrasten (Abb. 7b).
Haken Sie den Fangsack am Saugrohr in ei-
nes der beiden Löcher (Abb. 7c / Pos. 8a/8b)
ein (Abb. 7d). Das Loch (Abb. 7c / Pos. 8c)
kann bei diesem Modell nicht verwendet
werden.
Zum Entfernen des Fangsacks haken Sie diesen
am Saugrohr aus. Drücken Sie gleichzeitig links
und rechts die Entriegelungshebel (Abb. 7b / Pos.
10c) und ziehen Sie den Fangsack ab.
5.5 Montage des Akkus
Drücken Sie wie in Abb. 8a zu sehen die Rast-
taste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den
Akku bis zum Einrasten in die dafür vorgesehene
Akkuaufnahme. Bild 8b zeigt den fertig montierten
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
- 9 -
Akku. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge!
5.6 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Abb. 8a/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät
(Abb. 9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!!
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6.1 Gurtlänge bestimmen
Legen Sie den Tragegurt über Ihre Schulter und
stellen Sie die Länge so ein, dass Sie das Gerät
bequem führen können.
Vorsicht: Tragen Sie den Gurt so, dass der
Klickverschluss immer in Gri weite ist. Im
Notfall kann das Gerät durch Ö nen des
Klickverschlusses (Abb. 11 / Pos. 5a) schnell
abgenommen werden.
6.2 Gerät ein-/ausschalten (Abb. 12)
Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
schalter (Pos. 1).
Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Aus-
schalter los.
6.3 Drehzahlregelung
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl-
regulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den
Drehzahlregler (Abb. 12/Pos. 2) in die gewünsch-
te Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der
notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nicht
unnötig hoch drehen.
MIN = niedrigste Drehzahl
MAX = höchste Drehzahl
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
- 10 -
6.4 Betriebsart
Vorsicht! Suchen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Fläche auf verborgene Objekte (z.B. kleine
Tiere und harte Fremdkörper) ab.
6.4.1 Laub blasen
Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen,
Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten,
kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände.
Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg.
Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/Pos.
13) in die gezeigte Position. Dies kann sowohl
im Stillstand als auch bei laufendem Gerät
geschehen.
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam, um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Gefahr!
Häufen (blasen) Sie niemals heiße, brennbare
oder explosive Materialien zusammen.
6.4.2 Laub saugen
Vorsicht!
Verwenden Sie den Laubsauger im Saugmo-
dus nur mit ordnungsgemäß montiertem und
unbeschädigtem Fangsack.
Saugen Sie nicht zu viele Blätter auf einmal
auf, dies kann zu Verstopfen des Rohres und
des Häckselwerks führen.
Lösen Sie Blockierungen wie im Kapitel „Blo-
ckierungen entfernen“ beschrieben.
Saugen Sie keine harten sowie keine feuch-
ten Materialien auf.
Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/
Pos. 13) in die Position „B“. Dies kann sowohl
im Stillstand als auch bei laufendem Gerät
geschehen.
Halten Sie das Saugrohr immer zum Boden
hin und stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Be-
dürfnisse ein (s. Kapitel 6.1). Zusätzlich die-
nen zur leichteren Führung des Saugrohres
am Boden die Führungsrollen (Abb. 1/Pos.9)
am unteren Ende des Saugrohres.
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Saugleistung ein (s. Kapitel 6.5).
6.5 Fangsack entleeren
Entleeren Sie den Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleis-
tung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle
der Kompostierung zu.
Gerät ausschalten und Akkus ziehen
Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
öffnen und Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
wieder schließen.
6.6 Blockierungen entfernen
Gefahr!
Gerät ausschalten, Stillstand der bewegliche
Teile abwarten und Akku ziehen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B.
einen Holzstock)
1. Überprüfen Sie das Rohr auf Blockierungen.
Klopfen Sie vorsichtig auf die Saugrohre oder
verwenden Sie einen Holzstock, um Blockie-
rungen zu lösen.
2. Entleeren Sie den Fangsack und entfernen
Sie ihn. Demontieren Sie das Saugrohr
(Sternschrauben Abb. 4b/Pos. 4 entfernen).
3. Überprüfen Sie die Ö nungen im Motorge-
häuse auf mögliche Blockierungen. Entfernen
Sie die Blockierung ggf. mit einem Holzstock.
Achten Sie darauf, dass das Häckselwerk frei
ist.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
- 11 -
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und unan-
genehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen.
Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gangbarkeit des Umschalthebels
(Blasen/Saugen) erschwert werden. In die-
sem Fall stellt sich nach mehrmaligem Um-
schalten von Saugen auf Blasen die Gangbar-
keit des Umschalthebels wieder ein.
7.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com.
8. Störungen
Gerät läuft nicht:
Achtung!
Alle Verbindungen müssen fest verschraubt
sein.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
- 12 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16 13.01.2022 14:32:2713.01.2022 14:32:27
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This machine is never allowed to be used by
children, persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or persons who are not familiar
with the instructions. Local regulations might spe-
cify an age limit for the user.
The machine is never allowed to be used when
there are people – particularly children – or pets
nearby.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 13)
1. Read the directions for use before operating
the tool.
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Do not use the tool in rain or snow. Do not
expose the tool to wet conditions.
4. Wear goggles and ear mu s.
5. Rotating parts. Keep your hands and feet
away from all openings.
6. Guaranteed sound power level
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. On/O switch
2. Speed controller
3. Additional handle
4. Star screw M5
5. Harness
6. Rear suction tube
7. Tapping screw
8. Front suction tube
9. Rollers
10. Catch bag
10a. Catch bag connection
11. Wall bracket/support
12. Battery mount
13. Blower/Vacuum selector lever
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless leaf blower vac
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This device is designed to be used for clearing,
gathering and picking up dry to slightly damp
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
GB
- 18 -
leaves and grass from paved areas and lawns.
Small, light-weight rubbish such as cigarettes,
twigs, paper, etc. can be gathered from asphalted
garden paths or lawns by blowing into piles.
Warning:
When the equipment is used in vacuum mode,
the material will be shredded by an integrated
shredder before it is deposited in the catch bag.
Therefore this device is not allowed to be used
for picking up hard and heavy foreign bodies (e.g.
glass, screws, stones). Do not use the device on
unpaved, dry surfaces such as loose gravel and
dry garden beds. Do not pick up large quantities
of dust. This device is not allowed to be used
for picking up liquids or snow. This device is not
allowed to be used indoors. This device is not
allowed to be used for distributing or picking up
chemicals and poisons such as fertilizers, pestici-
des, materials containing asbestos or in amma-
ble liquids.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Idling speed n .......................... 8000-14000 rpm
Maximum air speed: ..............................210 km/h
Suction power max.: ............................. 500 m³/h
Blowing power max.: ............................ 180 m³/h
Volume of catch bag ......................... approx. 45 l
Sound volume level LWA ..................... 95.4 dB (A)
Uncertainty K ..................................... 2.1 dB (A)
Sound pressure level LpA ................... 75.4 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA: ........ 98 dB(A)
Vibration ahv .......................................... 5.64 m/s²
Uncertainty K ......................................... 1.5 m/s²
Weight ........................................................3.0 kg
Important!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power X-
Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power X-charger.
Measured and guaranteed sound power level
determined in accordance with 2000/14/EC, ex-
tended by 2005/88/EC.
The value given for vibration was determined in
accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare di erent products with
one another. This value is also suitable to be used
for estimating the strain on the user caused by the
vibration beforehand.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual
vibration emissions can vary from the values lis-
ted above. Take appropriate measures to protect
yourself against vibration stress. Take the entire
work sequence into consideration including times
at which the device is not working under load or
is switched o . Appropriate measures include
among other things regular care and maintenance
of the device and tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and good
work sequence planning.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Wear ear-muffs.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
GB
- 19 -
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
4. Risk of eye damage if suitable safety goggles
are not worn.
This equipment generates an electromagnetic
eld during operation. Under certain circumstan-
ces this eld may actively or passively impede
medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant prior to using
the equipment.
5. Before using the equipment
The equipment is supplied without batteries
and without a charger.
Warning!
Always remove the batteries before making
adjustments to the equipment.
5.1 Preparations
5.1.1 Suction tube
Connect the top suction tube (Fig. 3a/Item 6) and
the bottom suction tube (Fig. 3a/Item 8) together.
Make sure that the guide lug (Fig. 3a/Item A) is in-
serted into the corresponding recess (Fig. 3a/Item
B) when you do this. Make sure that it latches in
place correctly as well.
Screw the two tubes together in addition with the
tapping screw (Fig. 3b/Item 7). Now slide the fully
assembled suction tube into the motor housing
(Fig. 4a) and secure it with the two star screws
(Fig. 4b/Item 4).
Important!
Please note that the two suction tubes must al-
ways be joined together before they are mounted
on the motor housing, and that they must then
never be taken apart again.
Integrated safety switches will be pressed and the
machine supplied with voltage only after the fully
assembled suction tube has been properly scre-
wed to the motor housing .
5.2 Fitting the wall bracket
Push the wall bracket (Fig. 5a / Item 11) onto the
motor housing (Fig. 5b) as far as the stop. Make
sure that the V-shaped cut-out (Fig. 5b / Item 11a)
faces the suction tube in order to be able to hang
the machine from a screw in the wall. The wall
bracket also serves as a support when the machi-
ne is placed on the ground.
5.3 Fitting the harness
Pull back the catch (Fig. 6 / Item 5a) of the carabi-
ner and hook it on the motor housing (Fig. 6).
5.4 Fitting / removing the catch bag
Slip the catch bag connection (Fig. 2 / Item
10a) over the mount (Fig. 7a / Item 10b) on
the motor housing. Make sure that it latches
in place correctly (Fig. 7b).
Hook the catch bag on the suction tube in
one of the two holes (Fig. 7c / Item 8a/8b)
(Fig. 7d). The hole (Fig. 7c / Item 8c) cannot
be used on this model.
To remove the catch bag, unhook it from the suc-
tion tube. Press the release levers (Fig. 7b / Item
10c) simultaneously on the left and right and pull
o the catch bag.
5.5 Fitting the battery
Press the pushlock button (Item C) of the rechar-
geable battery as shown in Fig. 8a and push the
battery into the battery mount provided until it
latches in place. Fig. 8b shows the rechargeable
batteries when tted. To remove the battery pack,
proceed in reverse order.
5.6 Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button (Fig. 8a/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to ash.
3. Insert the battery pack into the charger (Fig.
9).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The rechargeable battery can become a little
warm during the charging. This is normal.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
GB
- 20 -
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Battery capacity indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery capacity indicator
(Item A). The battery capacity indicator (Item B)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Danger!
Start up the equipment only when fully assem-
bled.
6.1 Sizing the strap
Slip the harness over your shoulder and adjust
the length of the harness so that you can handle
the equipment comfortably.
Caution: Wear the harness in such a way that
the snap fastener is always close to hand. In
an emergency you can always remove the
equipment quickly by opening the snap fas-
tener (Fig. 11 / Item 5a).
6.2 Switching the machine On/O (Fig. 12)
To switch on, press the On/Off switch (Item 1).
To switch off, let go of the On/Off switch.
6.3 Speed control
The equipment is tted with a variable speed
trigger. To use it, turn the speed controller (Fig. 12
/ Item 2) to the desired position. Use the device
only with the speed which is actually required and
do not let it run at a speed which is faster than
necessary.
MIN = Minimum speed
MAX = Maximum speed
6.4 Mode of operation
Caution! Search the surface for concealed ob-
jects (e.g. small animals or hard foreign bodies)
before starting to use the equipment.
6.4.1 Blowing foliage
Caution!
If you point the air ow towards other people, ani-
mals or objects (e.g. windows), this could cause
injuries and damage.
Point the air flow away from yourself.
Never point the air flow towards other people,
animals or objects.
Do not blow away any hard objects such as
stones or twigs.
Turn the selector lever (Fig. 12 / Item 13) into
the position shown. You can do this regard-
less of whether the tool is running or not.
Channel the air stream forward and walk
slowly to blow foliage or garden refuse into a
pile or to clear out hard-to-reach places.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

EINHELL 34.336.25 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu