Philips GC4560/07 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
2
3
4
4
6 6
5
2 2
www.philips.com/support www.philips.com/support
6
www.philips.com/supportwww.philips.com/supportwww.philips.com/support
3
EN Use Quick Calc
Release once every
3 months to prolong
the life of your iron.
Do not perform the
Quick Calc Release
when the iron is hot.
Do not pour water
into the Quick Calc
Release opening.
GC4530 -
GC4560 series
1
33
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugervejledning
FI Käyttöopas
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
IT Manuale utente
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
RU Руководство пользователя
TR Kullanım kılavuzu
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
KO 사용 설명서
TH คู่มือผู้ใช
SC 用户手册
TC 使用手冊
MS Manual pengguna
VI Hướng dẫn sử dụng
ID Buku Petunjuk Pengguna
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG Ръководство за потребителя
HR Korisnički priručnik
ET Kasutusjuhend
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
SL Uporabniški priročnik
RO Manual de utilizare
SK Príručka užívateľa
www.philips.com/support
2
TR Ütünüzün ömrünü uzatmak için
3 ayda bir Hızlı Kireç Çözme
işlevini kullanın.
Ütü sıcakken Hızlı Kireç Çözme
işlevini kullanmayın. Hızlı Kir
Çözme bölmesine su doldurmayın.
KK Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту
үшін, қаспақты тез жою атқарымын
3 айда бір рет қолданыңыз.
Үтік ысып тұрған кезде, қаспақты тез
жою атқарымын қолданбаңыз.
Қаспақты тез жоюға арналған тесікке
су құймаңыз.
PL Aby przedłużyć okres eksploatacji
żelazka, korzystaj z funkcji Quick
Calc Release co 3 miesiące.
Nie korzystaj z funkcji Quick Calc
Release, gdy żelazko jest gorące.
Nie wlewaj wody do otworu Quick
Calc Release.
CS Používejte funkci Rychlé uvolnění
vodního kamene jednou za 3 měsíce
a prodloužíte životnost žehličky.
Funkci Rychlé uvolnění vodního
kamene nepoužívejte, když je
žehlička horká. Nelijte vodu do
otvoru pro rychlé odstranění
vodního kamene.
EL Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
γρήγορης απομάκρυνση αλάτων μία
φορά κάθε 3 μήνες για να παρατείνετε
τη διάρκεια ζωής του σίδερού σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη γρήγορη
απομάκρυνση αλάτων όταν το σίδερο
είναι ζεστό. Μην ρίχνετε νερό μέσα
στο άνοιγμα γρήγορης απομάκρυνσης
αλάτων.
BG Използвайте бързо
освобождаване на накипа
веднъж на всеки 3 месеца, за да
удължите живота на вашата ютия.
Не извършвайте бързо
освобождаване на накипа,
когато ютията е гореща. Не
изливайте водата в отвора за
бързо освобождаване на
накипа.
HR Koristite Quick Calc Release
jednom svaka 3 mjeseca kako biste
produžili vijek trajanja glačala.
Nemojte koristiti Quick Calc Release
dok je glačalo vruće. Nemojte
ulijevati vodu u otvor Quick Calc
Release.
ET Triikraua tööea pikendamiseks
kasutage funktsiooni Quick Calc
Release iga 3 kuu järel.
DA Brug Calc Clean Release en gang
hver tredje måned for at forlænge
dit strygejerns levetid.
Undlad at foretage Quick Calc
Release, når strygejernet er varmt.
Hæld ikke vand i Quick Calc
Release-åbningen.
FI Voit pidentää silitysraudan
käyttöikää käyttämällä Quick Calc
Release -toimintoa kolmen
kuukauden välein.
Älä käytä Quick Calc Release
-toimintoa, kun silitysrauta on
kuuma. Älä kaada vettä Quick Calc
Release -toiminnon poistoaukkoon.
NO Bruk rask kalkfjerning hver tredje for
å forlenge levetiden på strykejernet.
Ikke utfør rask kalkfjerning når
strykejernet er varmt. Ikke hell vann
i åpningen for rask kalkfjerning.
SV Använd snabbavkalkning en gång i
kvartalet för att förlänga strykjärnets
livslängd.
Utför inte snabbavkalkning när
strykjärnet är varmt. Häll inte vatten
i öppningen till snabbavkalkningen.
IT Per prolungare la durata del ferro,
utilizzare il Sistema rapido di
pulizia anticalcare ogni 3 mesi.
Non utilizzare il Sistema rapido di
pulizia anticalcare quando il ferro è
caldo. Non versare acqua
nell'apertura del Sistema rapido di
pulizia anticalcare.
ES Utilice la función de liberación
rápida de la cal una vez cada tres
meses para prolongar la vida útil
de la plancha.
No realice la liberación rápida de la
cal cuando la plancha esté caliente.
No vierta agua en la apertura de
liberación rápida de la cal.
PT Utilize a função Quick Calc Release
uma vez a cada 3 meses para
prolongar a vida útil do seu ferro.
Não utilize a função Quick Calc
Release enquanto o ferro estiver
quente. Não introduza água no canal
da abertura Quick Calc Release.
RU Выполняйте быструю очистку от
накипи каждые 3 месяца, чтобы
продлить срок службы утюга.
Не используйте функцию
быстрой очистки от накипи,
когда утюг горячий. Не
наливайте воду через отверстие
для быстрой очистки от накипи.
Не виконуйте швидкого
видалення накипу, коли праска
гаряча. Не лийте воду в отвір
пристосування для швидкого
видалення накипу.
KO 3개월마다 빠른 석회질 제거를
사용하면 다리미의 수명이
늘어납니다.
다리미가 뜨거울 때는 빠른 석회질
제거를 수행하지 마십시오. 빠른
석회질 제거 주입구에 물을 붓지
마십시오.
TH ใช้ระบบขจัดตะกรันทุก 3
เดือนเพื่อช่วยยืดอายุการใช้งานเตารีดของคุณ
ห้ามใช้ระบบขจัดตะกรันขณะที่เตารีดยังร้อนอ
ยู่ ห้ามเทน้ำลงไปในช่องระบบขจัด ตะกรัน
SC 应每 3 个月使用一次快速除垢功能,
以延长熨斗的使用寿命。
熨斗热的时候,不要执行快速除垢。
不要将水倒入快速除垢开口。
TC 為延長熨斗的使用壽命,請每 3 個月
使用一次快速除鈣功能。
請勿在熨斗還很燙的時候執行快速除
鈣。請勿將水倒入快速除鈣開口內。
MS Gunakan fungsi Pelepas Kerak
Pantas setiap 3 bulan untuk
memanjangkan hayat seterika anda.
Jangan lakukan proses Pelepas
Kerak Pantas apabila seterika masih
panas. Jangan tuangkan air ke dalam
bukaan Pelepas Kerak Pantas.
VI Sử dụng chức năng Xả Vôi hóa Nhanh
3 tháng một lần để kéo dài tuổi thọ bàn
ủi của bạn.
Không thực hiện chức năng Xả Vôi hóa
Nhanh khi bàn ủi đang nóng. Không đổ
nước vào lỗ châm nước của khay Xả Vôi
hóa Nhanh.
ID Gunakan Quick Calc Release satu
kali setiap tiga bulan untuk
memperpanjang usia setrika Anda.
Jangan lakukan Quick Calc
Release jika setrika masih panas.
Jangan tuangkan air ke dalam
lubang Quick Calc Release.
3 لﻛ ةرﻣ ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظو ﻲﻣدﺧﺗﺳا AR
.ةاوﻛﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ةرﺗﻓ دﯾدﻣﺗﻟ رﮭﺷأ
ﺎﻣدﻧﻋ ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظو لﯾﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣوﻘﺗ ﻻ
ﺔﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ هﺎﯾﻣﻟا ﻲﺑﻛﺳﺗ ﻻ .ﺔﻧﺧﺎﺳ ةاوﻛﻣﻟا نوﻛﺗ
.ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظوﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا
رﺎﺑﮑﯾ هﺎﻣ 3 رھ ،دوﺧ یوﺗا رﻣﻋ لوط شﯾازﻓا یارﺑ FA
.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا ﻊﯾرﺳ ﯽﯾادز بوﺳر درﮑﻠﻣﻋ زا
مﺎﺟﻧا ار ﻊﯾرﺳ ﯽﯾادز بوﺳر ،تﺳا غاد وﺗا ﯽﺗﻗو
ﻊﯾرﺳﯾﯾادز بوﺳر هرﻔﺣ رد بآ نﺗﺧﯾر زا .دﯾھدﻧ
.دﯾﻧﮐ یراددوﺧ
Ärge kasutage funktsiooni Quick
Calc Release, kui triikraud on kuum.
Ärge valage Quick Calc Release’i
avasse vett.
HU Három havonta használja a Quick
Calc Release funkciót a vasaló
élettartamának meghosszabbítása
érdekében.
Ne használja a Quick Calc Release
funkciót, amikor a vasaló forró. Ne
öntsön vizet a Quick Calc Release
nyílásba.
LT Naudokite greitąjį kalkių šalinimą
kartą per tris mėnesius, kad
lygintuvas veiktų ilgiau.
Neatlikite greitojo kalkių šalinimo, kai
lygintuvas karštas. Nepilkite vandens
į greitojo kalkių šalinimo angą.
LV Izmantojiet Quick Calc Release
funkciju ik pēc 3 mēnešiem, lai
pagarinātu gludekļa kalpošanas laiku.
Neveiciet Quick Calc Release, ja
gludeklis ir karsts. Nelejiet ūdeni
Quick Calc Release funkcijas atverē.
SL Funkcijo Quick Calc Release
uporabite enkrat na vsake
3 mesece in tako podaljšajte
življenjsko dobo likalnika.
Funkcije Quick Calc Release ne
uporabljajte, ko je likalnik vroč. V
odprtino za funkcijo Quick Calc
Release ne zlivajte vode.
RO Foloseşte funcţia de detartrare
rapidă o dată la 3 luni pentru a
prelungi durata de viaţă a erului
de călcat.
Nu efectua procesul de detartrare
rapidă atunci când erul este
erbinte. Nu turna apă în oriciul
de detartrare rapidă.
SK Na predĺženie životnosti svojej
žehličky používajte funkciu Quick
Calc Release raz za 3 mesiace.
Funkciu Quick Calc Release
nepoužívajte, keď je žehlička
horúca. Nikdy nelejte vodu do
otvoru Quick Calc Release.
SR Koristite funkciju Quick Calc
Release jednom u 3 meseca kako
biste produžili vek trajanja pegle.
Ne koristite funkciju Quick Calc
Release dok je pegla vruća.
Nemojte da sipate vodu u otvor za
funkciju Quick Calc Release.
UK Використовуйте функцію
швидкого видалення накипу
кожні 3 місяці, щоб подовжити
термін експлуатації праски.
NL Gebruik Quick Calc Release eens
in de 3 maanden om de
levensduur van uw strijkijzer te
verlengen.
Voer de Quick Calc Release niet
uit als het strijkijzer heet is. Giet
geen water in de Quick Calc
Release-opening.
FR Utilisez la fonction Quick Calc
Release tous les 3 mois an de
prolonger la durée de vie de votre
fer à repasser.
N'exécutez pas la fonction Quick
Calc Release lorsque le fer à
repasser est chaud. Ne versez pas
d'eau dans l'ouverture Quick Calc
Release.
DE Verwenden Sie die Quick
Calc Release-Funktion
einmal alle 3 Monate, um
die Lebensdauer Ihres
Bügeleisens zu verlängern.
Führen Sie Quick Calc
Release nicht durch,
wenn das Bügeleisen
heiß ist. Gießen Sie kein
Wasser in die Quick Calc
Release-Önung.
2
EN Automatic shut o for specic types only DE Automatische Abschaltung (nur
für bestimmte Gerätetypen) FR Fonction d'arrêt automatique pour certains
modèles uniquement NL Automatische uitschakelfunctie alleen voor bepaalde
typen DA Auto-sluk kun for nogle modeller FI Automaattinen virrankatkaisutoi-
minto vain tietyissä malleissa NO Automatisk av-funksjon for kun enkelte typer
SV Automatisk avstängning (endast vissa modeller) IT Spegnimento automatico
solo per modelli specici ES Función de desconexión automática: solo para
modelos especícos PT Desactivação automática apenas para tipos especícos
RU
Автоматическое отключение для некоторых моделей TR Sadece belirli
modeller için geçerli olan otomatik kapanma fonksiyonu KK
Автоматты түрдегi
өшірілгенi тек ерекше түрлерінде ғана PL Automatyczne wyłączanie tylko w
przypadku wybranych modeli CS Funkce automatického vypnutí pouze pro
některé typy EL
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας μόνο σε συγκεκριμένους τύπους
BG
Автоматично изключване само за определени модели HR Funkcija
automatskog isključivanja samo za neke modele ET Automaatne väljalülitamine
ainult teatud tüüpide puhul HU Automatikus kikapcsolás csak bizonyos
típusoknál LT Automatinis išsijungimas yra tik speciniuose modeliuose
LV Automātiska izslēgšanās tikai atsevišķiem modeļiem SL Samodejni izklop
samo pri določenih modelih RO Funcţie de oprire automată numai la anumite
modele SK Automatické vypnutie len pre určité modely SR Funkcija automats-
kog isključivanja samo za neke modele UK
Автоматичне вимкнення лише в
окремих моделях KO 자동 전원 차단 기능(특정 모델만 해당)
TH
ระบบตัดไฟอัตโนมัติสำหรับบางรุ่นเท่านั้น SC 自动关熄功能(仅限于特定型号)
TC 自動關閉功能僅適用於特殊型號 MS Pematian automatik untuk jenis tertentu
sahaja VI
Chức năng tự động ngắt chỉ cho một số kiểu nhất định
IN Fungsi mati otomatis hanya pada tipe tertentu
6
5
2
1x
Press and hold
EN Press and hold DE Gedrückt halten FR Maintenir enfoncé NL Ingedrukt
houden DA Tryk og hold nede FI Paina NO Trykk og hold SV Håll intryckt
IT Tenere premuto ES Mantener pulsado PT Manter premido RU Нажмите и
удерживайте TR Basıp basılı tutun KK Басып тұрыңыз PL Naciśnij i przytrzymaj.
CS Stiskněte a podržte EL Πατήστε παρατεταμένα BG Натиснете и задръжте
HR Pritisnite i zadržite ET Vajutage ja hoidke all nuppu HU Tartsa nyomva
LT Paspauskite ir palaikykite LV Nospiediet un turiet nospiestu SL Pridržite
RO Ţine apăsat SK Stlačte a podržte SR Pritisnite i držite UK Натисніть та
утримуйте KO 길게 누르기 TH กดค้าง SC 按住 TC 按住 MS Tekan dan tahan
VI Nhấn và giữ ID Tekan dan tahan AR FA
2 3
54
JANUARY MARCHFEBRUARY
APRIL JUNEMAY
JULY SEPTERMBERAUGUST
OCTOBER DECEMBERNOVEMBER
1
4 5
98
7
10
3
رارﻣﺗﺳﺎﺑ طﻐﺿا
دﯾرادﮭﮕﻧ و هداد رﺎﺷﻓ
months
3
Auto
shut o
1
1
1
1
Fabric
Linen
MAX
LINEN
Cotton
●●●
COTTON
Silk
●●
SILK
Synthetic
SYNTHETICS
EN To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaet and
this user manual carefully before you use the appliance.
DE Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. registrieren. Lesen Sie die separate
Broschüre mit wichtigen Informationen und diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
FR Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit
à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire la brochure séparée
sur les informations importantes et ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
NL Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met
belangrijke informatie en deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
DA Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere
dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtig
information og denne brugervejledning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug.
FI Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja
sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä.
NO Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt
www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og
denne brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet.
SV Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support. Läs den separata och viktiga informationsbroschyren och användar-
handboken noggrant innan du använder apparaten.
IT Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l'apparecchio,
leggere attentamente la brochure informativa e il presente manuale dell'utente.
ES Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información
importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato.
PT Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o
seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente o folheto das
informações importantes em separado e este manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho.
RU Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт
на www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
важной информацией в буклете и с данной инструкцией по эксплуатации.
TR Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.Philips.-
com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak bulunan
önemli bilgi broşürünü ve bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun.
KK Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында
тіркеңіз. Құрылғыны пайдаланбастан бұрын бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы
пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
PL Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestro-
wać zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed pierwszym
użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją
obsługi.
CS Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte
svůj výrobek na stránkách www.Philips.com/welcome. Před použitím si pečlivě
přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi.
EL Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν
σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών
οδηγιών και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
BG За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта
си на адрес: www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно отделната листовка с важна
информация, както и това ръководство за потребителя, преди да използвате уреда.
HR Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod
na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s
važnim informacijama i ovaj korisnički priručnik.
ET Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome. Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise
teabe brošüür ja kasutusjuhend.
HU A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a
terméket a www.philips.com/welcome weboldalon. Kérjük, körültekintően olvassa
el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és ezt a felhasználói kézikönyvet, mielőtt
használni kezdené a készüléket.
LT Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą
svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą.
LV Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu
vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet atsevišķo
informatīvo bukletu un šo lietotāja rokasgrāmatu.
SL Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.phi-
lips.com/welcome. Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informa-
cijami in ta uporabniški priročnik.
RO Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi
produsul la www.philips.com/welcome. Citeşte broşura separată cu informaţii
importante şi acest manual de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul.
SK Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj
produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si
pozorne prečítajte samostatný leták s dôležitými informáciami a tento návod na
používanie.
SR Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte
proizvod na www.philips.com/welcome. Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte
brošuru sa važnim informacijama i ovaj korisnički priručnik.
UK Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на
веб-сайті www.philips.com/welcome. Перед тим як користуватися пристроєм, уважно
прочитайте окремий буклет із важливою інформацією і цей посібник користувача.
KO 필립스가 드리는 모든 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.Philips.com/
welcome에서 제품을 등록하십시오. 제품을 사용하기 전에 별도의 중요 정보 책자와 이
사용 설명서를 주의 깊게 읽어 보십시오.
TH เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.-
com/welcome อ่านข้อมูลที่สำคัญในแผ่นพับที่แยกมาต่างหากและคู่มือการใช้งานนี้อย่างละเอียดก่อนที่คุณจะใช้เครื่อง
SC 为了充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
使用本产品前,请仔细阅读随附的重要信息页面和本用户手册。
TC 要享受 Philips 為您提供的全面支援,請在 www.philips.com/welcome 網站註冊您的
產品。使用本產品前請先細閱另外的重要資訊手冊及本用戶手冊。
MS Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome. Baca risalah maklumat penting yang berasingan dan manual pengguna
ini sebelum anda menggunakan perkakas ini.
VI Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.-
com/welcome. Hãy đọc kỹ tài liệu thông tin quan trọng riêng và tài liệu hướng dẫn sử dụng này
trước khi sử dụng thiết bị.
IN Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome. Bacalah brosur informasi terpisah dan
petunjuk pengguna dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat.
www.philips.com/supportwww.philips.com/support
1
2
www.philips.com/support
2
3
6
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 13191
www.philips.com/support
2
1 2
Fabric Linen Cotton Silk Synthetic
DE Sto Leinen Baumwolle Seide Kunststo
FR Tissu Lin Coton Soie Synthétique
NL Textiel Linnen Katoen Zijde Kunststof
DA Stof Linned Bomuld Silke Kunststof
FI Kangas Pellava Puuvilla Silkki Tekokuitu
NO Stotype Lin Bomull Silke Syntetiske stoer
SV Material Linne Bomull Siden Syntet
IT Tessuto Lino Cotone Seta Sintetico
ES Tejido Lino Algodón Seda Sintético
PT Tecido Linho Algodão Seda Sintético
RU
ǟǷǭǺȉ ǘDzǺ ǢǸǻǼǻǷ ǥDzǸǷ ǞǵǺǿDzǿǵǷǭ
TR Kumaş Keten Pamuklu İpek Sentetik
KK
Ǚǭǿǭ ǔȈʘȈǽ Ǚǭʚǿǭ ǓȒǮDzǷ ǞǵǺǿDzǿǵǷǭ
PL Tkanina Len Bawełna Jedwab Tkanina syntetyczna
CS Textilie Len Bavlna Hedvábí Syntetická textilie
EL
ſƶơƳƬơ ƌƩƭƜ ƃơƬƢơƪƥƱƜ ƍƥƴơƮƹƴƜ ƓƵƭƨƥƴƩƪƼ
BG
ǟȇǷǭǺǵ ǘDzǺ ǜǭǹȀǷ ǗǻǼǽǵǺǭ ǞǵǺǿDzǿǵǷǭ
HR Tkanina Lan Pamuk Svila Sintetika
ET Kangas Linane Puuvillane Siid Sünteetiline
HU Textil Vászon Pamut Selyem Műanyag
LT Medžiaga Linas Medvilnė Šilkas Sintetika
LV Audums Lins Kokvilna Zīds Sintētika
SL Tkanina Posteljnina Bombaž Svila Sintetika
RO Material In Bumbac Mătase Sintetic
SK Látka Ľan Bavlna Hodváb Syntetická látka
SR Tkanina Lan Pamuk Svila Sintetika
UK
ǟǷǭǺǵǺǭ ǘȉǻǺ ǎǭǯǻǯǺǭ ǥǻǯǷ ǞǵǺǿDzǿǵǷǭ
KO
㮃⏈ở ⤺㡰 㸊❑#❋ⷼ
TH
เนื้อผ้า ลินิน ผ้าฝ้าย ผ้าไหม ใยสังเคราะห์
SC
㏴➖ ͊㐥 व᜽ᱽ᫆
TC
➇⛃ 㷄ㇲ ᚦㇲ ⚘ㇲ ܐᆓ➇⛃
MS Fabrik Linen Kain kapas Sutera Sintetik
VI
7óJ Lanh Cotton 5êMĵB 5ĥOHIijQ
ID Kain Linen Katun Sutera Sintetis
AR
FA
3
5
2
1
3
2
4
4 5
www.philips.com/support
Паровой утюг
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В., Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111.
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Сводная таблица параметров моделей:
ǍǿʝǾȑǯȑ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈǡǕǘǕǜǞǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈ
ǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǹDzǺǴǭʘȈǹDZǭǺȀDZǭǺʘǻǽʖǭȀǷǸǭǾȈǗǸǭǾǾ,
ǕǺDZǻǺDzǴǵȌDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǒǴȇǹǾȇʙǶDZǽǾDZǻǬǼǬǸDZǾǼǷDZǼȑǹȑʛǸǺǰDZǷȈǰDZǼ
Модель Электрические параметры Автоотключение
GC4532, GC4533, GC4535,
GC4537, GC4541
2000-2400 Вт,
220-240 В, 50-60 Гц
Нет
GC4542, GC4543, GC4544
2200-2600 Вт,
220-240 В, 50-60 Гц
Нет
GC4555, GC4556, GC4558,
GC4560, GC4563, GC4564,
GC4566
2200-2600 Вт,
220-240 В, 50-60 Гц
да
ǙǻDZDzǸȉ ǪǸDzǷǿǽǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ ǍǯǿǻǹǭǿǿȈǿʞǽDZDzʧȅȀ
*&*&*&
*&*&
ǏǿǏǐȃ Ǔǻʘ
*&*&*& ǏǿǏǐȃ Ǔǻʘ
*&*&*&*&
*&*&*&
ǏǿǏǐȃ ǵʣ
RU
KK
Условия хранения, эксплуатации
Температура +0 °C - +35 °C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
ǝǬʙǾǬǿȄǬǼǾǾǬǼȇǻǬǵǰǬǷǬǹǿ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ &&
ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ 
ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘʘȈǾȈǹ N3D
1 2
1
- Kad gludeklis ir pieslēgts strāvai vai atdziest,
novietojiet to un tā elektrības vadu vietā, kur
tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.
- Vienmēr novietojiet staciju (bezvadu gludeklim)
un izmantojiet gludekli uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
- Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas,
stabilas un siltumizturīgas virsmas. Ja
novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva,
pārliecinieties, ka virsma, uz kuras gludeklis
novietots, ir stabila.
- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar
gludekļa karstu darba virsmu.
- (Bezvadu gludeklim) Negludiniet, ja gludeklim
ir piestiprināta pamatne. Citādi barošanas vads
tiks sabojāts. Tvaika gludeklis ir paredzēts tikai
gludināšanai bez vada.
Brīdinājums. Gludekļiem ar
Quick Calc Release funkciju
- Neatveriet un neizņemiet Quick Calc Release
kolektoru no ierīces lietošanas laikā.
- Nelietojiet ierīcē citus kolektorus, izņemot
Quick Calc Release kolektoru, kurš ir piegādāts
kopā ar ierīci.
- Neiepildiet ūdeni Quick Calc Release kanāla
atverē.
- Nelieciet Quick Calc Release atverē pirkstus vai
smailus priekšmetus.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)
- Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas
(gludekļiem ar karstuma simbolu uz ierīces).
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav
kādi bojājumi.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms
ievietojat kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
- Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt
ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var izsaukt
apdegumus.
- Regulāri atkaļķojiet gludekli saskaņā ar
lietošanas rokasgrāmatas nodaļā “Tīrīšana un
apkope” sniegtajiem norādījumiem.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai
iztukšojot ūdens tvertni un arī pavisam īsu brīdi
atstājot gludekli bez uzraudzības, noregulējiet
tvaika padeves vadības slēdzi pozīcijā “bez
tvaika, novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī
un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti,
katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas
šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
- Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai
kontaktligzdai ar tādiem pašiem tehniskajiem
parametriem kā kontaktdakšai.
- Kad darbojas, iepildīšanas atvere nedrīkst būt
atvērta.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas
uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pārstrādē
- Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/
support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony
produkt na stronie www.Philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia,
zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i
zachowaj ją w razie potrzeby.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. W przypadku zastosowań
komercyjnych, niewłaściwego użytkowania
lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami
producent nie ponosi odpowiedzialności, a
gwarancja traci ważność.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,
że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne
z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka,
przewód sieciowy bądź samo urządzenie
mają widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli
urządzenie działa w sposób odbiegający od
normy, zostało upuszczone bądź przecieka.
- Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawy (w
przypadku żelazka bezprzewodowego).
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
rmie Philips, autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru,
gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego przed napełnieniem zbiorniczka
wody. Przed napełnieniem zbiorniczka wody
żelazka bezprzewodowego należy je zdjąć z
podstawy.
- Żelazko bezprzewodowe może być używane
wyłącznie z podstawą.
- Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Starsze dzieci, które ukończyły 8. rok życia,
mogą czyścić urządzenie i korzystać z funkcji
Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem.
- Włączone lub stygnące żelazko oraz jego
przewód sieciowy należy umieścić poza
zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
- W przypadku żelazka bezprzewodowego
używaj zawsze podstawy i prasuj na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni.
- Urządzenie należy stawiać i używać go na
płaskiej, stabilnej, żaroodpornej powierzchni.
W przypadku ustawiania żelazka w pozycji
pionowej lub umieszczania na podstawie
upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu
sieciowego z rozgrzaną stopą żelazka.
- W przypadku żelazka bezprzewodowego
nie prasuj z podstawą przymocowaną do
żelazka. Może to spowodować uszkodzenie
przewodu zasilającego. Żelazko parowe jest
przeznaczone wyłącznie do prasowania
bezprzewodowego.
Ostrzeżenie: dotyczy modeli żelazek z funkcją
Quick Calc Release
- Nie otwieraj zbiornika funkcji Quick Calc
Release ani nie wyjmuj go z urządzenia
podczas użytkowania.
- Nie używaj z urządzeniem innych zbiorników
niż zbiornik Quick Calc Release dołączony do
zestawu.
- Nie wlewaj wody do kanalika otworu Quick
Calc Release.
- Nie wkładaj do otworu Quick Calc Release
palców ani ostrych przedmiotów.
UWAGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)
- Powierzchnie mogą się nagrzewać podczas
użytkowania (dotyczy żelazek oznaczonych
symbolem ostrzegającym przed wysoką
temperaturą).
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy
nie jest uszkodzony.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
elektrycznym całkowicie rozwiń przewód.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i
dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator
pary w położeniu „prasowanie na sucho, ustaw
żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę
przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku:
czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania zbiornika wody, odstawienia
żelazka nawet na krótką chwilę.
- Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu,
krochmalu, środków do usuwania kamienia,
ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
- Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o
takich samych parametrach technicznych jak
wtyczka.
- Otwór wlewowy nie może być otwarty podczas
pracy.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
- Ten symbol (rys. 2) oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2012/19/UE).
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.
com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante
înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru
consultare ulterioară.
Acest aparat electrocasnic a fost conceput
numai pentru uz casnic. Producătorul nu-şi
asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va
aplica în caz de utilizare în scop comercial,
utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea
instrucţiunilor.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, verică dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
- Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul
electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile,
dacă aparatul funcţionează neobişnuit în orice
mod sau dacă ai scăpat aparatul pe jos ori
acesta prezintă scurgeri.
- Nu scufunda erul de călcat sau baza acestuia
(pentru erul de călcat fără r) în apă.
- În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips sau
un centru de service autorizat de Philips sau
personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în
timp ce este conectat la priză.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte
de a umple rezervorul de apă. Pentru utilizarea
fătă r, erul de călcat trebuie îndepărtat de pe
bază înainte de a umple rezervorul de apă.
- Fierul de călcat fără r trebuie utilizat cu baza
furnizată.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii
începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe
care le prezintă.
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Copiilor mai mari, cu vârsta de minimum 8
ani le este permis să cureţe aparatul şi să
efectueze procedura de detartrare numai sub
supraveghere.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8
ani atunci când este pornit sau se răceşte.
- Întotdeauna aşează baza (pentru erul de
călcat fără r) şi utilizează erul de călcat pe o
suprafaţă stabilă, plată şi orizontală.
- Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o
suprafaţă plată, stabilă şi termorezistentă.
Când aşezi erul de călcat în poziţie verticală
sau pe suportul său, asigură-te că suprafaţa pe
care l-ai aşezat este stabilă.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când
aceasta este încinsă.
- (Pentru erul de călcat fără r) Nu călca cu
baza ataşată de erul de călcat. În caz contrar,
cablul de alimentare se va deteriora uşor.
Fierul de călcat cu abur este conceput exclusiv
pentru călcarea fără r.
Avertisment: pentru modelele de are de
călcat cu detartrare rapidă
- Nu deschide şi nu scoate recipientul pentru
detartrare rapidă din aparat în timpul utilizării.
- Nu utiliza alte recipiente de pe aparat decât
recipientul pentru detartrare rapidă care a fost
furnizat împreună cu aparatul.
- Nu turna apă în canalul oriciului pentru
detartrare rapidă.
- Nu introduce degetele sau obiecte ascuţite în
oriciul pentru detartrare rapidă.
ATENIE: Suprafaă erbinte (Fig. 1)
- Suprafeţele pot deveni erbinţi în timpul
utilizării (pentru arele de călcat cu simbolul
„erbinte” marcat pe aparat).
Atenie
- Conectează aparatul numai la o priză de
perete cu împământare.
- Verică cablul regulat, pentru a te asigura că nu
este deteriorat.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare,
înainte de a-l introduce în priză.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi
poate cauza arsuri la atingere.
- Detartraţi regulat erul de călcat, conform
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea” din manualul de utilizare.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi
aparatul, când umpleţi sau goliţi rezervorul
de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză:
setaţi butonul de control al aburului la poziţia
„călcare uscată, puneţi erul în poziţie verticală
şi scoateţi aparatul din priză.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de
detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe
chimice în rezervorul de apă.
- Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu
aceleaşi caracteristici tehnice.
- Oriciul de umplere nu trebuie deschis în
timpul funcţionării.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind
expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclare
- Acest simbol (Fig. 2) înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună cu
gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Garanie şi asistenă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/
support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională separată.
РУССКИЙ

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Дополнение к эксплуатационной документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его
для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования. Использование в коммерческих целях,
ненадлежащее использование или несоблюдение
инструкций освобождает производителя от любой
ответственности и отменяет действие гарантии.
Опасно!
- Запрещается погружать прибор в воду.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использовать прибор, если вилка,
сетевой шнур или сам прибор имеет видимые
повреждения, а также если прибор роняли, он не
работает должным образом или протекает.
- Запрещается погружать в воду утюг и (для
беспроводных утюгов) подставку.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Перед заполнением резервуара для воды
обязательно отсоединяйте прибор от розетки
электросети. Для беспроводных моделей: перед
наполнением резервуара необходимо снять утюг с
подставки.
- Беспроводные утюги можно использовать только с
комплектными подставками.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания
потенциальных опасностей.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Дети в возрасте 8 лет или старше могут проводить
очистку прибора и выполнять удаление накипи, но
только под присмотром взрослых.
- Не допускайте контакта детей младше 8 лет с
утюгом и сетевым шнуром, если прибор включен, а
также в процессе его охлаждения.
- Всегда размещайте подставку (для беспроводных
утюгов) и используйте утюг на устойчивой,
горизонтальной и ровной поверхности.
- Прибор необходимо использовать и размещать на
плоской, устойчивой, термостойкой поверхности.
Прежде чем поставить утюг вертикально или на
подставку, убедитесь в устойчивости поверхности.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы
утюга.
- (Для беспроводных утюгов): перед использованием
утюга необходимо отсоединять его от подставки.
В противном случае можно повредить сетевой
шнур. Этот паровой утюг предназначен только для
беспроводного использования.
Предупреждение (для утюгов с функцией
быстрой очистки от накипи)
- Не открывайте коллектор системы быстрой очистки
от накипи и не извлекайте его из прибора во время
использования.
- Используйте только коллектор системы быстрой
очистки от накипи, входящий в комплектацию
прибора.
- Не наливайте воду через канал отверстия для
быстрой очистки от накипи.
- Не опускайте руки и заостренные предметы в
отверстие для быстрой очистки от накипи.
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность
(рис. 1)
- Во время использования поверхности нагреваются
(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой
шнур.
- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как
вставить вилку в розетку электросети.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга
может привести к ожогам.
- Регулярно очищайте утюг от накипи в соответствии
с рекомендациями, приведенными в главе “Очистка и
уход” инструкции по эксплуатации.
- По окончании глажения, во время очистки утюга, при
наполнении или опустошении резервуара для воды,
а также в случае, если утюг даже на короткое время
оставлен без присмотра, установите парорегулятор
в положение глажения без пара, поставьте утюг
вертикально и отключите его от электросети.
- Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические
средства.
- Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на приборе.
- Во время работы прибора отверстие для наливания
воды должно быть закрыто.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.

- Этот символ (рис. 2) означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии
с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация помогает предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
  
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
SLOVENSKY
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť
podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke
www.philips.com/welcome.
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na
neskoršie použitie.
Toto zariadenie je určené iba na domáce
používanie. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za poruchy spôsobené
komerčným alebo nesprávnym používaním,
prípadne nedodržaním pokynov a na takéto
poruchy sa nevzťahuje záruka.
Nebezpečenstvo
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či
sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťo
kábel alebo samotné zariadenie viditeľne
poškodené alebo ak zariadenie funguje
nezvyčajne, spadlo, prípadne z neho uniká voda.
- Žehličku ani podstavec (pri bezšnúrových
žehličkách) nikdy neponárajte do vody.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips, personál
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete
ho nikdy nechať bez dozoru.
- Pred plnením zásobníka na vodu vždy
odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. V
prípade bezšnúrovej žehličky musí byť pred
plnením zásobníka na vodu žehlička zložená
z podstavca.
- Bezšnúrová žehlička musí byť používaná len
s dodaným podstavcom.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti
alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto
zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Staršie deti vo veku 8 a viac rokov smú čistiť
zariadenie a odstraňovať vodný kameň
pomocou funkcie Calc-Clean iba pod dozorom.
- Keď je žehlička zapnutá alebo chladne,
uchovávajte ju aj jej sieťo kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Podstavec (v prípade bezkáblovej žehličky)
vždy umiestnite a žehličku používajte na
stabilnom, rovnom, vodorovnom povrchu.
- Zariadenie sa smie používať iba na rovnom
a stabilnom povrchu odolnom voči vysokým
teplotám a klásť iba na takýto povrch. Keď
žehličku postavíte do vzpriamenej polohy
alebo na podstavec, uistite sa, že povrch, na
ktorý ju kladiete, je stabilný.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do
kontaktu s horúcou žehliacou platňou žehličky.
- (V prípade bezšnúrových žehličiek)
Pred žehlením žehličku zložte z podstavca.
V opačnom prípade sa môže ľahko poškodiť
napájací kábel. Naparovacia žehlička je
navrhnutá len na bezšnúrové používanie.
Varovanie: Pre modely žehličiek s funkciou
Quick Calc Release
- Počas používania neotvárajte ani
neodstraňujte zberač funkcie Quick Calc
Release zo zariadenia.
- Na zariadení nepoužívajte iné zberače než
dodaný zberač funkcie Quick Calc Release.
- Nenalievajte vodu cez kanál do otvoru funkcie
Quick Calc Release.
- Do otvoru funkcie Quick Calc Release
nevkladajte prsty ani špicaté predmety.
UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)
- Počas používania sa povrchy zohrejú na
vysokú teplotu (pre žehličky so symbolom
vysoká teplota“ označenom na zariadení).
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej
zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je
poškodený.
- Skôr než zapojíte sieťo kábel do elektrickej
zásuvky, úplne ho rozviňte.
- Žehliaca plocha žehličky môže bveľmi
horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.
- Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný
kameň podľa pokynov v kapitole „Čistenie a
údržba“ v návode na používanie.
- Keď dokončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie,
keď plníte alebo vyprázdňujete zásobník
na vodu a tiež, keď čo i len na krátku chvíľu
prestanete žehličku používať: ovládanie
naparovania nastavte do polohy „suché
žehlenie, žehličku postavte do vzpriamenej
polohy a odpojte sieťovú zástrčku zo siete.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum,
ocot, škrob, prostriedky na odstránenie
vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie
žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
- Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so
zhodnými technickými parametrami.
- Nalievací otvor na vodu sa počas prevádzky
nesmie otvárať.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam
týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
- Tento symbol (obr. 2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/
support alebo si prečítajte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/
welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite te
pomembne informacije in jih shranite za poznejšo
uporabo.
Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo.
Proizvajalec v primeru komercialne uporabe,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil
ne prevzema nikakršne odgovornosti in garancija
v takšnem primeru ne velja.
Nevarnost
- Aparata ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
- Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni
kabel ali aparat poškodovan, če aparat
kakorkoli deluje nepravilno, če vam je aparat
padel po tleh ali če pušča.
- Likalnika ali podstavka (za brezžični likalnik) ne
potapljajte v vodo.
- Poškodovani omrežni kabel sme zaradi
varnosti zamenjati samo predstavnik družbe
Philips, pooblaščeni servisni center družbe
Philips ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata
nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Pred polnjenjem zbiralnika za vodo aparat
vedno izklopite iz električne vtičnice. Pred
polnjenjem zbiralnika za vodo je treba brezžični
likalnik odstraniti s podstavka.
- Brezžični likalnik je dovoljeno uporabljati le s
priloženim podstavkom.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta
starosti naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele in
razumejo navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat
in odstranjujejo vodni kamen samo pod
nadzorom.
- Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in
njegov napajalni kabel hranite izven dosega
otrok pod 8. letom starosti.
- Podstavek (za brezžični likalnik) in likalnik
vedno postavite in uporabljajte na stabilni,
ravni in vodoravni podlagi.
- Aparat postavite in uporabljajte na stabilni
in ravni površini, ki je odporna na vročino. Ko
likalnik postavite pokonci ali na stojalo, ga
postavite na stabilno površino.
- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo
likalno ploščo.
- (Za brezžični likalnik) Ne likajte, če je na likalnik
nameščen podstavek. Sicer se lahko poškoduje
napajalni kabel. Parni likalnik je zasnovan le za
brezžično likanje.
Opozorilo: za modele likalnikov s funkcijo za
hitro odstranjevanje vodnega kamna
- Zbiralnika za hitro odstranjevanje vodnega
kamna med uporabo ne odpirajte ali
odstranjujte z aparata.
- Z aparatom uporabljajte samo priloženi
zbiralnik za hitro odstranjevanje vodnega
kamna.
- Vode ne nalivajte skozi kanal odprtine za
odstranjevanje vodnega kamna.
- V odprtino za hitro odstranjevanje vodnega
kamna ne segajte s prstom in ne vstavljajte
koničastih predmetov.
POZOR: vroča površina (slika 1)
- Površine se med uporabo segrejejo
(za likalnike, ki imajo simbol za vroče).
Pozor
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi
morebitnih poškodb.
- Preden omrežni kabel vključite v stensko
vtičnico, ga popolnoma odvijte.
- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob
dotiku povzroči opekline.
- Redno odstranjujte vodni kamen iz likalnika
v skladu z navodili v poglavju »Čiščenje in
vzdrževanje« v uporabniškem priročniku.
- Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko
polnite ali praznite zbiralnik za vodo ali ko
likanje prekinete in odidete proč le za kratek
čas: parni regulator nastavite na položaj za
suho likanje, likalnik postavite na peto in
omrežni vtikač izvlecite iz stenske vtičnice.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa,
škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega
kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
- Vtič se lahko priključi samo v vtičnico, ki ima
enake tehnične lastnosti kot vtič.
- Odprtina za polnjenje mora biti med
delovanjem odprta.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol (slika 2) pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in
zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite
ločeni mednarodni garancijski list.
SRPSKI
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
2
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove
važne informacije i sačuvajte ih za buduće
potrebe.
Ovaj aparat namenjen je isključivo za kućnu
upotrebu. U slučaju bilo kakve komercijalne
upotrebe, neodgovarajuće upotrebe ili
nepoštovanja uputstava, proizvođač ne prihvata
nikakvu odgovornost i garancija se neće
primenjivati.
Opasnost
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
Upozorenje
- Pre uključivanja aparata proverite da li napon
naznačen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu
za napajanje ili samom aparatu primetite
vidljiva oštećenja, ako aparat pokazuje znake
bilo kakvog nepravilnog funkcionisanja,
odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi
voda.
- Nemojte da potapate peglu niti postolje (za
bežičnu peglu) u vodu.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga
zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips
servisni centar ili na sličan način kvalikovane
osobe kako bi se izbegao rizik od nezgode.
- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok
je priključen na električnu mrežu.
- Pre punjenja rezervoara vodom uvek izvucite
utikač iz zidne utičnice. Kod bežičnih modela,
peglu morate da skinete sa postolja pre nego
što napunite rezervoar za vodu.
- Bežična pegla mora da se koristi isključivo sa
priloženim postoljem.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti.
- Nemojte da dozvolite da se deca igraju
aparatom.
- Deci starijoj od 8 godina dozvoljeno je samo da
čiste aparat i da obavljaju proceduru čišćenja
kamenca pod nadzorom.
- Peglu i kabl za napajanje držite van domašaja
dece mlađe od 8 godina dok je pegla
uključena ili dok se hladi.
- Postolje (za bežične modele) uvek postavite
i peglu koristite na stabilnoj, ravnoj i
horizontalnoj površini.
- Aparat morate da koristite i da ga postavljate
na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu.
Kada peglu postavite u uspravan položaj ili na
postolje, proverite da li je površina na koju ste
je stavili stabilna.
- Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa
grejnom pločom pegle.
- (Za bežičnu peglu) Nemojte da peglate dok
se postolje nalazi na pegli. U suprotnom
lako može da dođe do oštećenja kabla za
napajanje. Pegla na paru napravljena je
isključivo za bežično peglanje.
Upozorenje: Za modele pegli sa funkcijom
Quick Calc Release
- Tokom upotrebe aparat nemojte da otvarate
niti da iz njega vadite rezervoar za funkciju
Quick Calc Release.
- U aparatu nemojte da koristite druge
rezervoare, osim rezervoara Quick Calc Release
koji ste dobili sa aparatom.
- Nemojte da punite vodu kroz kanal otvora
funkcije Quick Calc Release.
- Nemojte da stavljate prste niti špicaste
predmete u otvor funkcije Quick Calc Release.
OPREZ: Vruća površine (sl. 1)
- Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod
pegli koje na kućištu imaju simbol toplote).
Opomena
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Redovno proveravajte da li na kablu za
napajanje ima oštećenja.
- Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre
uključivanja u zidnu utičnicu.
- Grejna ploča pegle može da postane veoma
vrela i da izazove opekotine ako je dodirnete.
- Peglu redovno čistite od naslaga kamenca u
skladu sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i
održavanje“ u korisničkom priručniku.
- Nakon što završite sa peglanjem i pre nego
što počnete da čistite peglu, punite ili praznite
rezervoar za vodu i kada peglu ostavljate makar
i na kratko: podesite kontrolu pare na „bez
pare, peglu postavite uspravno i izvucite utikač
iz zidne utičnice.
- U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem,
sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca,
aditive za peglanje i druge hemikalije.
- Utikač mora da bude priključen u utičnicu koja
ima iste tehničke karakteristike kao utikač.
- Otvor za punjenje ne sme da bude otvoren
tokom rada.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa
elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim
kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pogledajte
međunarodni garantni list.
TÜRKÇE
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinde ürün
kaydınızı yaptırın.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, sadece evde kullanıma yönelik olarak
tasarlanmıştır. Her türlü ticari ve uygunsuz
kullanım veya talimatlara uyulmaması
durumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez
ve garanti geçerliliğini yitirir.
Tehlike
- Asla cihazı suya batırmayın.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı
olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı
olup olmadığını kontrol edin.
- Fiş, elektrik kablosu veya cihazda görünür
herhangi bir hasar varsa veya cihaz herhangi
bir şekilde anormal çalışıyorsa ya da cihaz
1
düşürülmüş veya cihazda sızıntı varsa cihazı
kullanmayın.
- Ütüyü veya ütü tabanını (kablosuz ütü için)
suya batırmayın.
- Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike
oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka
Philips ya da Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş
kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz
bırakmayın.
- Su haznesini doldurmadan önce cihazın şini
mutlaka prizden çekin. Kablosuz modellerde su
haznesini doldurmadan önce ütüyü tabandan
kaldırın.
- Kablosuz ütü yalnızca birlikte verilen tabanla
kullanılmalıdır.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar
ve ziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı sadece
bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda mümkündür.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
- 8 yaş ve üzeri çocukların sadece yetişkin
denetimi altında cihazı temizlemelerine ve kir
temizleme işlemine katılmalarına izin verilir.
- Cihaz açıkken veya soğumaktayken, ütüyü
ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği bir yerde tutun.
- Tabanı (kablosuz ütü için) yerleştireceğiniz ve
ütüyü kullanacağız yer sabit, düz ve yatay bir
yüzey olmalıdır.
- Cihaz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde
kullanılmalı ve bu tür yüzeylere yerleştirilmelidir.
Ütüyü arka kısmı üzerine veya standına
oturttuğunuzda yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit
olduğundan emin olun.
- Elektrik kablosunun sıcak ütü tabanına temas
etmesine izin vermeyin.
- Taban (kablosuz ütü için) ütüye takılıyken
ütüleme işlemi yapmayın. Aksi takdirde, güç
kaynağı kablosu hasar görebilir. Buharlı ütü
sadece kablosuz ütüleme için tasarlanmıştır.
Uyarı: Hızlı Kireç Çözme özelliğine sahip ütü
modelleri için
- Kullanım sırasında Hızlı Kireç Çözme
toplayıcısını açmayın ve cihazdan çıkarmayın.
- Cihaz ile birlikte verilen Hızlı Kireç Çözme
toplayıcısı dışında toplayıcıları cihaz ile birlikte
kullanmayın.
- Hızlı Kireç Çözme bölmesi kanalından su
doldurmayın.
- Parmağınızı ve sivri nesneleri Hızlı Kireç Çözme
bölmesine sokmayın.
DİKKAT: Sıcak yüzey (Şek. 1)
- Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz
üzerinde “sıcak” sembolü bulunan ütülerde).
Dikkat
- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli
olarak kontrol edin.
- Prize takmadan önce elektrik kordonunu
tamamen açın.
- Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve
dokunulduğunda yanıklara yol açabilir.
- Ütünün kireç temizliğini düzenli olarak, kullanım
kılavuzunda yer alan “Temizlik ve bakım
bölümündeki talimatlara göre gerçekleştirin.
- Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı
temizlerken, su haznesini doldururken veya
boşaltırken ve aynı zamanda ütülemeye kısa bir
süre için olsa bile ara verdiğinizde, buhar ayar
düğmesini “kuru ütüleme” konumuna getirin,
ütüyü arka kısmı üzerine koyun ve elektrik şini
prizden çekin.
- Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü
ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve
diğer kimyasal maddeler koymayın.
- Fiş, yalnızca şle aynı teknik özelliklere sahip bir
prize takılmalıdır.
- Doldurma deliği, çalışması sırasında açık
olmamalıdır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara
ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge (Şek. 2), ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına
gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına
uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret
edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
УКРАЇНСЬКА

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі користуватися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Цей пристрій призначено лише для побутового
використання. У разі комерційного використання,
невідповідного використання чи недотримання
інструкцій виробник не бере на себе відповідальності, а
гарантія втрачає чинність.
Небезпечно
- Не занурюйте пристрій у воду.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не користуйтеся пристроєм, якщо на штекері, шнурі
живлення або самому пристрої помітні пошкодження,
якщо пристрій не працює належним чином у будь-
який спосіб або якщо пристрій упав чи протікає.
- Не занурюйте праску або (для бездротової праски)
платформу у воду.
- Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим,
як наповнювати резервуар водою. Для бездротового
пристрою: перш ніж наповнювати резервуар для
води, праску необхідно зняти з платформи.
- Бездротову праску необхідно використовувати лише
з платформою з комплекту.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та знань, за умови,
що користування відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Старші діти віком від 8 років можуть чистити
пристрій і виконувати процедуру видалення накипу
Calc-Clean лише під наглядом дорослих.
- Зберігайте увімкнену праску або праску, що
охолоджується, та її шнур живлення подалі від дітей
віком до 8 років.
- Завжди ставте платформу (для бездротової
праски) та використовуйте праску на стійкій, рівній і
горизонтальній поверхні.
- Пристрій потрібно використовувати і ставити на
рівну, стійку, жаростійку поверхню. Коли ставите
праску на п’яту або на підставку, перевіряйте, чи
поверхня є стійкою.
- Не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої
підошви праски.
- (Для бездротової праски) Не прасуйте з
прикріпленою до праски платформою. Інакше можна
легко пошкодити кабель живлення. Парову праску
призначено лише для прасування без шнура.
Попередження: для моделей прасок із
функцією швидкого видалення накипу
- Не відкривайте і не виймайте збирач накипу
пристосування для швидкого видалення накипу з
пристрою під час його використання.
- Не використовуйте інших збирачів накипу, ніж збирач
накипу пристосування для швидкого видалення
накипу, що входить у комплект пристрою.
- Не наливайте воду в канал отвору пристосування для
швидкого видалення накипу.
- Не встромляйте пальці та загострені предмети в
отвір пристосування для швидкого видалення накипу.
УВАГА! Гаряча поверхня (мал. 1)
- Під час використання поверхні можуть нагріватися
(для прасок із символом «гаряче»).
Увага!
- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур.
- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим, як
вставляти штекер у розетку.
- Температура підошви праски може бути дуже
високою і спричинити опіки.
- Регулярно видаляйте накип із праски, дотримуючись
інструкцій з розділу «Чищення та догляд» у посібнику
користувача.
- Після прасування, під час чищення пристрою,
наповнення або спорожнення резервуара для води,
а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску:
встановлюйте регулятор пари у положення «без
відпарювання», кладіть праску на п’яту та виймайте
штепсель із розетки.
- Не заливайте у резервуар для води парфуми,
оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для
прасування чи інші хімікати.
- Штекер потрібно під’єднувати до розетки з такими
самими технічними характеристиками.
- Отвір не має бути відкритим під час роботи пристрою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.

- Цей символ (мал. 2) означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
  
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або
прочитайте окремий гарантійний талон.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09382
уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или самият уред има видими дефекти или ако
уредът не функционира нормално или е бил изпускан
или тече.
- Не потапяйте ютията или (за безкабелни ютии)
основата във вода.
- Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник, за да се избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е
включен.
- Винаги изключвайте уреда от контакта преди
пълнене на водния резервоар. За употреба без
кабели ютията трябва да се отстрани от основата
преди пълнене на водния резервоар.
- Ютията без кабел трябва да се използва единствено
с предоставената основа.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от хора с намалени физически,
сензорни или умствени способности или без
опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и са
разбрали евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- На децата на възраст над 8 години е разрешено само
да почистват уреда и да изпълняват процедурата за
декалциране Calc-Clean под наблюдение.
- Пазете ютията и кабела й далече от достъп на деца
под 8 години, когато уредът е включен или е оставен
да изстива.
- Винаги поставяйте основата (за безкабелни ютии)
и използвайте ютията върху стабилна, равна и
хоризонтална повърхност.
- Уредът трябва да се използва и поставя на равна,
стабилна, термоустойчива повърхност. Когато
поставяте ютията на петата или поставката й,
уверете се че повърхността, на която я поставяте, е
стабилна.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до
горещата гладеща повърхност на ютията.
- (За безкабелна ютия) Не гладете, докато основата
е прикачена към ютията. В противен случай
захранващият кабел лесно ще се повреди. Парната
ютия е проектирана само за гладене без кабели.
Предупреждение: За ютията при модели с
бързо освобождаване на накипа
- Не отваряйте и не премахвайте колектора за бързо
освобождаване на накипа от уреда по време на
употреба.
- Не използвайте други колектори на уреда освен
колектора за бързо освобождаване на накипа, който
е бил в комплекта на уреда.
- Не пълнете вода в канала на отвора за бързо
освобождаване на накипа.
- Не поставяйте пръста си и остри предмети в отвора
за бързо освобождаване на накипа.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
- Повърхностите се нагорещяват по време на
работа (за ютии, върху които е поставен символът
„горещо“).
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на
захранващия кабел.
- Развийте докрай захранващия кабел, преди да
включите щепсела в контакта.
- Гладещата повърхност на ютията може да се
нагорещи много и да причини изгаряне при
докосване.
- Редовно почиствайте ютията от накип съгласно
указанията в раздел „Почистване и поддръжка“ в
ръководството за потребителя.
- Когато приключите с гладенето, когато почиствате
уреда, пълните или изпразвате водния резервоар
или оставяте ютията дори за момент: нагласете
регулатора на парата в положение „сухо гладене“,
поставете ютията върху петата й и изключете
щепсела от контакта.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет,
кола, препарати за отстраняване на накип, помощни
препарати за гладене или други химикали.
- Щепселът трябва да бъде свързан към контакт със
същите технически характеристики като тези на
щепсела.
- Отворът за пълнене не трябва да бъде открит по
време на работа.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.

- Този символ (фиг. 2) означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените
битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
  
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/
support или прочетете отделната листовка за международна гаранция.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.
com/welcome.
Důležité
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji
pro budoucí použití.
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití.
Při jakémkoli komerčním či nevhodném použití
nebo při nedodržení pokynů nepřijímá výrobce
žádnou odpovědnost a záruka nebude platná.
Nebezpečí
- Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka či
samotný přístroj viditelně poškozeny, pokud
přístroj pracuje jinak než obvykle nebo
pokud byl přístroj upuštěn na zem či protéká,
nepoužívejte jej.
- Neponořujte žehličku nebo (pro bezdrátovou
žehličku) základnu do vody.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
edešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez
dozoru.
- dy když plníte nádržku s vodou, odpojte
napájecí kabel ze zásuvky. U bezdrátových
žehliček musí být před plněním nádržky
s vodou vyjmuta žehlička ze základny.
- Bezdrátovou žehličku používejte pouze
s dodanou základnou.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a že
chápou rizika, která mohou hrozit.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Děti ve věku od 8 let mohou přístroj čistit nebo
provádět postup funkce Calc-Clean výhradně
pod dohledem.
- Pokud je zařízení zapojené do sítě nebo
chladne, uchovávejte žehličku a napájecí kabel
mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Základnu (u bezdrátových žehliček) a žehličku
umístěte vždy na stabilní a rovný horizontální
povrch.
- Přístroj musí být používán nebo položen na
plochém, stabilním, žáruvzdorném povrchu.
Když žehličku stavíte na výšku nebo do
stojanu, ujistěte se, že je daný povrch stabilní.
- Napájecí kabel se nesmí dostat do kontaktu
s horkou žehlicí plochou.
- (Pro bezdrátové žehličky) Nežehlete se
základnou připojenou k žehličce. Napájecí
kabel se tak může snadno poškodit.
Napařovací žehlička je navržena pouze pro
bezdrátové žehlení.
Varování: Pro modely žehliček s funk
rychlého uvolnění vodního kamene
- Neotevírejte a nevyjímejte během používání
zásobník funkce rychlého uvolnění kamene z
přístroje.
- V přístroji nepoužívejte jiný než dodaný sběrač
funkce rychlého uvolnění vodního kamene.
- Nelijte vodu do kanálku otvoru funkce rychlého
odstranění vodního kamene.
- Nestrkejte prsty a ostré předměty do otvoru
funkce rychlého uvolnění vodního kamene.
POZOR: Horký povrch (obr. 1)
- Povrchy jsou při používání horké (pla
u žehliček se symbolem „horké“).
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen
napájecí kabel.
- Napájecí kabeled zapojením do síťové
zásuvky zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a
mohli byste se spálit.
- Pravidelně odstraňujte ze žehličky vodní
kámen podle pokynů v kapitole „Čištění a
údržba“ v uživatelské příručce.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při
plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i
při krátkém ponechání žehličky bez dozoru
nastavte regulátor páry do polohy „suché
žehlení“, postavte žehličku na zadní stranu a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob,
odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
- Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se
stejnými technickými parametry.
- Plnicí otvor nesmí zůstat během provozu
oteený.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Recyklace
- Tento symbol (Obr. 2) znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo
samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης
ή αδυναμίας τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού
συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το βύσμα, το
καλώδιο ρεύματος ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί
ορατές φθορές, αν παρατηρήσετε τυχόν προβλήματα
στη λειτουργία της συσκευής ή σε περίπτωση
πτώσης ή διαρροών της συσκευής.
- Μην βυθίζετε το σίδερο ή τη βάση του (για ασύρματο
σίδερο) σε νερό.
- Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν
είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Πριν γεμίσετε το δοχείο νερού, να αποσυνδέετε
πάντα τη συσκευή από την πρίζα. Στα ασύρματα
μοντέλα, να απομακρύνετε το σίδερο από τη βάση
πριν γεμίσετε το δοχείο νερού.
- Τα ασύρματα μοντέλα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο με την παρεχόμενη βάση.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους
κινδύνους.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω επιτρέπεται
να καθαρίσουν τη συσκευή και να εκτελέσουν τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) μόνο
υπό επίβλεψη.
- Όταν το σίδερο είναι αναμμένο ή κρυώνει, κρατήστε
το με το καλώδιό του σε σημείο που δεν το φτάνουν
παιδιά κάτω των 8 ετών.
- Να τοποθετείτε πάντοτε τη βάση (στα ασύρματα
μοντέλα) και να χρησιμοποιείτε το σίδερο σε
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που
αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε
το σίδερο σε κατακόρυφη θέση ή στη βάση του,
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια όπου το τοποθετείτε
είναι σταθερή.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before
you use the appliance and save it for future
reference.
This appliance has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance functions
abnormally in any way, or if the appliance has
been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless iron)
base in water.
- If the mains cord is damaged, you must have
it replaced by Philips, or a service centre,
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it
is connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket
outlet before you ll the water reservoir. For
cordless, the iron must be removed from the
base before you ll the water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the base
provided.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the
appliance.
- Older children aged 8 or over are only allowed
to clean the appliance and perform the Calc-
Clean procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children less than 8 years of age when
the appliance is switched on or cooling down.
- Always place the base (for cordless iron) and
use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable, heat-resistant surface. When you
place the iron on its heel or its stand, make
sure that the surface on which you place it is
stable.
- Do not let the mains cord come into contact
with the hot soleplate of the iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with the
base attached to the iron. Otherwise, the
supply cord will easily get damaged. The steam
iron is designed for cordless ironing only.
Warning: For iron models with
Quick Calc Release
- Do not open and remove the Quick Calc
Release collector from the appliance during
use.
- Do not use other collectors on the appliance
than the Quick Calc Release collector that has
been supplied with the appliance.
- Do not ll water at the channel of the Quick
Calc Release opening.
- Do not insert your nger and pointed objects
into the Quick Calc Release opening.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with ‘hot’ symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Check the mains cord regularly for possible
damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it
in the wall socket.
- The soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to
the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’ in the user manual.
- When you have nished ironing when you
clean the appliance, when you ll or empty the
water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control
to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its
heel and remove the mains plug from the wall
socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
- The plug must only be connected to a socket
with the same technical characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during
operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
БЪЛГАРСКИ

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази
важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Този уред е проектиран само за употреба в домашни
условия. При промишлена употреба, неподходяща
употреба или неспазване на инструкциите
производителят не поема отговорност и гаранцията
става невалидна.
Опасност
- Никога не потапяйте уреда във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали посоченото върху
- Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τη
ζεστή πλάκα του σίδερου.
- (Για ασύρματο σίδερο) Μην σιδερώνετε με τη βάση
συνδεδεμένη στο σίδερο. Διαφορετικά, το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι πολύ πιθανό να καταστραφεί.
Το ατμοσίδερο έχει σχεδιαστεί μόνο για ασύρματο
σιδέρωμα.
Προειδοποίηση: Για μοντέλα σίδερου
που διαθέτουν τη λειτουργία γρήγορης
απομάκρυνσης αλάτων
- Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε το δοχείο συλλογής
γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων από τη συσκευή
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
- Μην χρησιμοποιείτε άλλα δοχεία στη συσκευή εκτός
από το δοχείο συλλογής γρήγορης απομάκρυνσης
αλάτων που παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
- Μην γεμίζετε με νερό το αυλάκι του ανοίγματος
γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων.
- Μην βάζετε το δάχτυλο ή αιχμηρά αντικείμενα στο
άνοιγμα γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
- Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που φέρουν
το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά.
- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το
φις στην πρίζα.
- Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε εξαιρετικά
υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να σας προκαλέσει
εγκαύματα εάν την αγγίξετε.
- Να αφαλατώνετε το σίδερο τακτικά, σύμφωνα με τις
οδηγίες στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και συντήρηση»
του εγχειριδίου χρήσης.
- Όταν τελειώσετε το σιδέρωμα, πριν καθαρίσετε τη
συσκευή, πριν γεμίσετε ή αδειάσετε το δοχείο νερού,
αλλά και όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και για
λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση «στεγνό
σιδέρωμα», τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
- Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα
χημικά μέσα στο δοχείο νερού.
- Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με τα
ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
- Το άνοιγμα πλήρωσης δεν πρέπει να είναι ανοιχτό
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Άνακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο (Εικ. 2) υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste
täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks.
Tootja keeldub vastutusest ja tühistab garantii
igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või
juhiste eiramise korral.
Oht
- Ärge kunagi kastke seadet vette.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku
kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel
või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi, kui
seade töötab mingilgi viisil ebanormaalselt või
kui seade on maha pillatud või lekib.
- Ärge kastke triikrauda ega (juhtmeta triikraua)
alust vette.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud
seadet järelevalveta.
- Enne veepaagi täitmist eemaldage seade
alati vooluvõrgust. Juhtmeta mudeli puhul
tuleb triikraud enne veepaagi täitmist aluselt
eemaldada.
- Juhtmeta triikrauda tohib kasutada üksnes
koos kaasasoleva alusega.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse
häirega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhend seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Üle 8-aastased lapsed tohivad seadet
puhastada ja katlakivist puhastamise
protseduuri sooritada ainult järelevalve all.
- Hoidke triikraud ja selle juhe väljaspool alla
8-aastaste laste käeulatust, kui seade on
elektrivõrku ühendatud või jahtub.
- Pange alus alati (juhtmeta triikraua puhul)
kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale ja
kasutage triikrauda sellisel pinnal.
- Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel,
stabiilsel ja kuumuskindlal pinnal. Kui paigutate
triikraua kannale või alusele, tuleb veenduda,
et aluspind on stabiilne.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või
triikrauda minna.
- (Juhtmeta triikraua puhul) Ärge triikige, kui
alus on ühendatud triikraua külge. Vastasel
juhul võite toitejuhet kergesti kahjustada.
Aurutriikraud on mõeldud üksnes juhtmeta
triikimiseks.
Hoiatus: Quick Calc Release’iga triikraua
mudelitele
- Ärge avage ega eemaldage Quick Calc
Release’i kogurit seadme kasutamise ajal.
- Ärge kasutage seadmega muid kogureid peale
Quick Calc Release’i koguri, mis tarnitakse koos
seadmega.
- Ärge lisage Quick Calc Release’i ava kaudu vett.
- Ärge sisestage oma sõrmi ega teravaid
esemeid Quick Calc Release’i avasse.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
- Pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks minna
(kehtib triikraudade puhul, millel on sümbol
„hot”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida
võimalikke vigastusi.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige
toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja
puudutamisel tekitada põletusi.
- Eemaldage aurugeneraatorist katlakivi
regulaarselt, järgides peatükis “Puhastamine ja
korrashoid” ära toodud juhiseid.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate
seadet, täidate või tühjendate veepaaki
ning ka siis kui peate triikraua juurest korraks
ära minema, pange aururegulaator auruta
triikimise asendisse, triikraud kannale seisma
ning eemaldage pistik seinakontaktist.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika,
tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega
mingite teiste keemiliste vahenditega.
- Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa, mille
tehnilised omadused on samad, mis pistikul.
- Täiteava ei tohi kasutamise ajal avatud olla.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol (jn 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju
nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove
važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe.
Ovaj aparat dizajniran je isključivo za
uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća
odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu,
neodgovarajuću uporabu ili nepoštovanje uputa,
a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
- Nikad ne uranjajte aparat u vodu.
Upozorenje
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara
li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču,
kabelu za napajanje ili samom aparatu vidljiva
oštećenja, ako aparat na bilo koji način ne
radi kako bi trebao, ako je pao na pod ili ako iz
njega curi voda.
- Glačalo niti podnožje (za bežične modele)
nemojte uranjati u vodu.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba
kako bi se izbjegle opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora
dok je spojen na mrežno napajanje.
- Prije punjenja spremnika obavezno iskopčajte
aparat iz napajanja. Kod bežičnih modela,
glačalo se mora odvojiti od podnožja prije
punjenja spremnika vodom.
- Bežično glačalo mora se koristiti isključivo s
priloženim podnožjem.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8
godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s
aparatom.
- Djeca starija od 8 godina smiju čistiti aparat i
izvršavati postupak Calc-Clean isključivo pod
nadzorom.
- Glačalo i kabel za napajanje držite izvan
dohvata djece mlađe od 8 godina dok je
aparat uključen ili dok se hladi.
- Podnožje (za bežične modele) obavezno
stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu
površinu te isključivo na njoj koristite glačalo.
- Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i
stabilnu površinu otpornu na toplinu. Kada
glačalo stavite uspravno ili na postolje, pazite
da površina na koju ga stavljate bude stabilna.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s
vrućom površinom za glačanje.
- (Za bežične modele) Nemojte glačati dok je
podnožje pričvršćeno na glačalo. U protivnom
se kabel za napajanje lako može oštetiti. Parno
glačalo dizajnirano je isključivo za bežično
glačanje.
Upozorenje: Za modele glačala koji imaju
Quick Calc Release
- Tijekom uporabe aparat nemojte otvarati niti iz
njega vaditi odjeljak Quick Calc Release.
- U aparatu koristite isključivo odjeljak Quick Calc
Release isporučen s njime.
- Nemojte ulijevati vodu u kanal otvora za Quick
Calc Release.
- U otvor za Quick Calc Release nemojte umetati
prste niti oštre predmete.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
- Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod
glačala koja na kućištu imaju simbol topline).
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje
oštećen.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i
uzrokovati opekotine ako se dodiruje.
- Redovito uklanjajte kamenac iz glačala
sukladno uputama u poglavlju “Čišćenje i
održavanje” u korisničkom priručniku.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata,
punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i
kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
postavite kontrolu pare na položaj za suho
glačanje, postavite glačalo u uspravni položaj i
iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač,
sredstva protiv kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska
sredstva u spremnik za vodu.
- Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu
jednakih tehničkih specikacija.
- Otvor za punjenje ne smije biti otvoren tijekom
rada.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se
tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni međunarodni jamstveni list.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.
philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa
el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi
használatra.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget és
garanciát a kereskedelmi célú használatból,
a nem rendeltetésszerű használatból vagy az
instrukciók be nem tartásából eredő hibákra.
Veszély
- Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Figyelem
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket a csatlakozó, a
tápkábel vagy a készülék szemmel látható
rendellenessége esetén; ha a készülék a
szokásostól eltérően működik; ha a készüléket
leejtette, vagy ha szivárog.
- Ne merítse vízbe a vasalót vagy (vezeték nélküli
vasaló esetén) az alapegységet.
- Ha a tápkábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a
hálózathoz csatlakoztatta.
- Húzza ki a készüléket az aljzatból, mielőtt
feltölti a víztartályt. Vezeték nélküli vasaló
esetén a vasalót el kell távolítani az
alapegységről, mielőtt feltölti a víztartályt.
- A vezeték nélküli vasalót kizárólag a mellékelt
alapegységgel szabad használni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a
készülékkel.
- 8 éves vagy idősebb gyermekek a készülék
tisztítását és a vízkőmentesítést kizárólag
felügyelet mellett végezhetik.
- Tartsa távol a vasalót és a hálózati vezetéket 8
éven aluli gyermekektől, ha a készülék be van
kapcsolva vagy hűl.
- Mindig stabil, egyenes és vízszintes felületre
helyezze az alapegységet (vezeték nélküli
vasaló esetén), és ilyen felületen is használja a
vasalót.
- A készüléket kizárólag sík, stabil és hőálló
felületre helyezze, és azon használja. Amikor
a vasalót a sarkára vagy az állványára állítja,
ellenőrizze, hogy elég stabil-e a felület, amire
helyezte.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen
hozzá a vasaló meleg talpához.
- (Vezeték nélküli vasaló esetén) Ne vasaljon
úgy, hogy az alapegység csatlakoztatva van
a vasalóhoz. Ellenkező esetben a tápkábel
könnyen megsérülhet. A gőzölős vasalót
kizárólag vezeték nélküli vasalásra tervezték.
Figyelmeztetés: Quick Calc Release funkcióval
rendelkező vasalótípusokhoz
- Használat közben ne nyissa ki és ne távolítsa
el a Quick Calc Release gyűjtőtartályt a
készülékből.
- A készülékhez kizárólag az ahhoz mellékelt
Quick Calc Release gyűjtőtartályt használja.
- Ne töltsön vizet a Quick Calc Release
nyílásához tartozó csatornába.
- Ne nyúljon be kézzel és hegyes tárggyal a
Quick Calc Release nyílásába.
FIGYELEM! Forró felület (1. ábra)
- A felületek a használat során felforrósodhatnak
(a készüléken „forró” jellel ellátott vasalók
esetén).
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz
csatlakoztassa a készüléket.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e
meg a hálózati kábel.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében
csévélje le, mielőtt a csatlakozódugót a fali
aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet,
égési sérülést okozhat.
- Rendszeresen végezze el a vasaló
vízkőmentesítését a használati útmutató
Tisztítás és karbantartás” című fejezetében
található utasításoknak megfelelően.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor,
a víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor,
illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;
mindig állítsa a gőzszabályzót „száraz vasalás”
pozícióba, állítsa fel a vasalót függőleges
helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali
konnektorból.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt,
vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat
vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- A csatlakozódugót csak megegyező műszaki
jellemzőkkel rendelkező aljzathoz szabad
csatlakoztatni.
- A töltőnyílásnak nem szabad nyitva lennie
működés közben.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatko
szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum (2. ábra) azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
ҚАЗАҚША

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды
ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау
үшін сақтап қойыңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез
келген коммерциялық қолданыс, дұрыс пайдаланбау
немесе нұсқауларды орындамау жағдайында өндіруші
ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды және кепілдік
қолданылмайды.
Қауіпті
- Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.
Ескерту
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Ашада, желі сымында немесе құрылғының өзінде
зақым байқалса немесе құрылғы қандай да бір
жолмен әдеттен тыс жұмыс істесе, не болмаса,
құрылғы түсіп кеткен болса немесе ақса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
- Үтікті немесе (сымсыз үтік үшін) негізді суға
батырмаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны Philips компаниясында немесе Philips
мақұлдаған қызмет көрсету орталығында, не болмаса
білікті мамандарға ауыстыртуыңыз керек.
- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз
қалдыруға болмайды.
- Су ыдысын суға толтырмастан бұрын құрылғыны
әрқашан розеткадан суырыңыз. Сымсыз болса, су
ыдысын толтыру алдында үтікті негізден алу керек.
- Сымсыз үтікті тек негізбен бірге пайдалану керек.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- 8 жастағы немесе одан үлкен балаларға тек ересек
адамның қадағалауымен құрылғыны тазалауға және
қақтан тазалау процедурасын орындауға рұқсат
етіледі.
- Үтік розеткаға қосулы болғанда немесе
салқындатылып жатқанда, оны және сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- Әрқашан негізді қойыңыз (сымсыз үтік үшін)
және үтікті тұрақты, тегіс және көлденең бетте
пайдаланыңыз.
- Құрылғы тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді бетте
пайдаланылуы және қойылуы тиіс. Үтікті тігінен
немесе тірегіне қойғанда ол қойылған беттің тұрақты
екенін тексеріңіз.
- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.
- (Сымсыз үтік үшін) Үтікке түп жалғанған күйде
үтіктемеңіз. Әйтпесе, қуат сымы оңай зақымдалады.
Бумен үтіктеу тек сымсыз үтіктеуге арналған.
Ескерту! Жылдам қақты босату мүмкіндігіне
ие үтіктердің үлгілері үшін
- Пайдалану кезінде жылдам қақты босату мүмкіндігіне
ие жинағыш контейнерді ашпаңыз және құрылғыдан
шығарып алмаңыз.
- Құрылғының жеткізілім жиынтығына кіретін
контейнерден бөлек, жылдам қақты босату үшін
басқа контейнерлерді қолданбаңыз.
- Жылдам қақты босату үшін саңылау арнасына су
құймаңыз.
- Жылдам қақты босату үшін тесікке саусағыңызды
және үшкір заттарды салмаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ: ыстық бет (1 (1-сурет).
- Пайдалану кезінде беттер ысуға бейім келеді
(құрылғыда «ыстық» белгісі бар үтіктер үшін).
Абайлаңыз
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына
ғана қосуға болады.
- Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп
отырыңыз.
- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен
тарқатып алыңыз.
- Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін,
сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін.
- Үтікті пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау
және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы нұсқауларға сәйкес қақтан тазалап
тұрыңыз.
- Үтіктеп болғанда, құрылғыны тазалағанда, су ыдысын
толтырғанда немесе босатқанда және үтікті қысқа
уақытқа болса да қараусыз қалдырғанда, буды басқару
тетігін «құрғақ үтіктеу» күйіне келтіріп, үтікті тігінен
тұрғызып, желілік ашаны розеткадан суырыңыз.
- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін,
үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа
химиялық заттарды құюға болмайды.
- Ашаны ашамен бірдей техникалық сипаттамалары
бар розеткаға ғана қосу керек.
- Құйылыс саңылауын пайдаланған кезде ашуға тыйым
салынады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба (2-сурет) осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға (2012/19/EU)
болмайтынын білдіреді.
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін
сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды
әсердің алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
LIETUVIŲ
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“
siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai
perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją,
nes jos gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei
prietaisas naudojamas komerciniais tikslais,
naudojamas netinkamai arba nesilaikant
instrukcijų, gamintojas neprisiims atsakomybės ir
garantija nebus taikoma.
Pavojus
- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant
prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad
kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra
pažeistas, jei prietaisas veikia netinkamai, buvo
nukritęs arba praleidžia vandenį.
- Nemerkite lygintuvo arba (belaidžio lygintuvo)
pagrindo į vandenį.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai
jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
- Prieš pildydami vandens bakelį, prietaisą
išjunkite iš kištukinio lizdo. Jei naudojate belaidį
lygintuvą, prieš pildydami vandens bakelį
išimkite lygintuvą iš pagrindo.
- Belaidį lygintuvą naudokite tik su pridedamu
pagrindu.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant
užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą,
supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- 8 metų ir vyresni vaikai gali valyti prietaisą ir
atlikti kalkių šalinimo procedūrą tik prižiūrimi.
- Laikykite lygintuvą ir jo maitinimo
laidą jaunesniems nei 8 mevaikams
nepasiekiamoje vietoje tuo metu, kai lygintuvas
įjungtas ar vėsta.
- Visada padėkite pagrindą (belaidžio lygintuvo)
ir naudokite lygintuvą ant stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus.
- Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas
tik ant plokščio, stabilaus ir karščiui atsparaus
paviršiaus. Pastatę lygintuvą ant atraminės
dalies arba stovo visada įsitikinkite, ar paviršius
ant kurio jį pastatėte, yra stabilus.
- Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie
įkaitusio lygintuvo pado.
- Nelyginkite naudodami prie lygintuvo
pridedamą pagrindą (belaidžiams lygintuvams).
Kitaip maitinimo laidas bus pažeistas. Garų
lygintuvas skirtas tik lyginti nenaudojant laido.
Įspėjimas: lygintuvo modeliams su greitojo
kalkių šalinimo funkcija
- Prietaisui veikiant neatidarykite ir neišimkite
greitojo kalkių šalinimo kolektoriaus.
- Šiam prietaisui nenaudokite kitokių kolektorių
nei greitojo kalkių šalinimo kolektoriaus, kuris
buvo kartu su prietaisu.
- Nepilkite vandens į griovelį šalia greitojo kalkių
šalinimo angos.
- Nekiškite pirštų ir smailių daiktų į greitojo kalkių
šalinimo angą.
DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)
- Naudojamo lygintuvo paviršiai gali įkaisti
(lygintuvai, ant kurių pažymėtas įkaitimo
simbolis).
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo
laidas.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą
maitinimo laidą.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus
galima nusideginti.
- Reguliariai šalinkite lygintuvo nuosėdas
vadovaudamiesi naudotojo vadovo skyriuje
Valymas ir priežiūra“ pateiktais nurodymais.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą, pildydami
vandens bakelį ar išleisdami vandenį iš jo,
palikdami lygintuvą bent kelioms minutėms:
nustatykite garų reguliatorių į padėtį „Sausasis
lyginimas, pastatykite lygintuvą ant jo pado ir
atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto,
krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių
medžiagų.
- Kištuką kiškite tik į tokį elektros lizdą, kurio
techninės charakteristikos tokios pačios kaip
kištuko.
- Veikimo metu pripildymo anga turi būti
uždaryta.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis (2 pav.) reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas
apstākļos. Komerciālas lietošanas, neatbilstošas
lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā
ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un
garantijas nav spēkā.
Briesmas
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Neizmantojiet ierīci, ja uz kontaktdakšas,
strāvas vada vai pašas ierīces ir redzamas
bojājumu pēdas, vai arī ierīce darbojas
neatbilstoši vai tikusi nomesta, kā arī, ja tai
radusies noplūde.
- Neiegremdējiet gludekli vai (bezvadu
gludeklim) pamatni ūdenī.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu
drīkst veikt tikai Philips, Philips pilnvarota
servisa centra darbinieki vai līdzīgi kvalicētas
personas, lai izvairītos no briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā
ir pieslēgta elektrotīklam.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no ligzdas, pirms
uzpildīt ūdens tilpni. Lai gludinātu bez vada,
gludeklis jānoņem no pamatnes, pirms uzpildīt
ūdens tvertni.
- Bezvadu gludekli var izmantot tikai ar
piegādāto pamatni.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8
gadiem un personas ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Bērniem vecumā no 8 gadiem ir atļauts tīrīt
ierīci un veikt Calc-Clean procedūru tikai
pieaugušo uzraudzībā.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips GC4560/07 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu