DeWalt DCS373 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 21
English (original instructions) 39
Español (traducido de las instrucciones originales) 54
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 71
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 88
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 105
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 122
Português (traduzido das instruções originais) 137
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 154
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 169
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 185
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 202
Copyright DEWALT
TÜRKÇE
185
140 mm (5-1/2") 18 V KABLOSUZ METAL
KESIM DAIRESEL TESTERE, DCS373
u bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa veya
bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu
değişebilir. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak
için belirtilen ek güvenlik önlemleri alın:
Aletin ve aksesuarların bakımını yapın,
elleri sıcak tutun, çalışma modellerini
düzenleyin.
Sigortalar:
Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim,
sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT
markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları
için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini
sağlamaktadır.
Teknik veriler
DCS373
Voltaj V
DC
18
Tipler 1
Maks. güç çıkışı W 460
Yüksüz hızı min
-1
3700
Bıçak çapı
mm 140
Maksimum kesim derinliği
mm 43
Bıçak deliği
mm 20
Ağırlık (akü hariç) kg 3,76
L
PA
(ses basıncı) dB(A)
78
K
PA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A)
3
L
WA
(
ses gücü
) dB(A)
89
K
WA
(
ses gücü belirsizliği
) dB(A)
3
EN 60745’a göre tespit edilen toplam titreşim değerleri
(üç yönün vektör toplamı):
Titreşim emisyon değeri a
h
metal kesme
a
h,M
= m/s² 3,1
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5
Akü DCB180 DCB181 DCB182 DCB183
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj V
DC
18 18 18 18
Kapasite A
h
3,0 1,5 4,0 2,0
Ağırlık kg 0,64 0,35 0,61 0,40
Şarj Cihazı DCB105
Ana şebeke voltajı V
AC
230 V
Akü tipi Li-Ion
Yaklaşık şarj süresi dak 30 55 70
(1,5 Ah akü) (3,0 Ah akü) (4,0 Ah akü)
Ağırlık kg 0,49
TÜRKÇE
186
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi
hasara neden olabilecek, yaralanma
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
AT uygunluk beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
DCS373
DEWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan
bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve
EN 60745-2-5 normlarına uygun olarak
tasarlandığını beyan eder.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC ve 2011/65/EU
Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen
aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibata geçin veya
kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı DEWALT adına vermiştir.
Horst Grossmann
Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Almanya
24.12.2012
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Güvenlik Talimatları
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını
ve talimatlarını mutlaka okuyun.
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.
BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI
İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN
Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI
a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar
ve tozların bulunduğu yerler gibi yan
ıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRIK GÜVENLIĞI
a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d) Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli
aleti kesinlikle kablosundan tutarak
taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
TÜRKÇE
187
e) Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
ık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık
akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak
kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.
3) KIŞISEL GÜVENLIK
a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altı
ndayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin.
Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağlı olduğundan ve doğru
şekilde kullanıldığından emin olun.
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4) ELEKTRIKLI ALETLERIN KULLANIMI VE
BAKIMI
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın.
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b) ğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. ğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar
değişimi veya elektrikli aletlerin
saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına
izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
şüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve
aletin diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.
5) ŞARJLI ALETLERIN KULLANIMI VE BAKIMI
a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
TÜRKÇE
188
c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller
arasında kontağa neden olabilecek
diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı
sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten
kaçının. Kazara temas etmeniz halinde
suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas
ederse, ayrıca bir doktora başvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
6) SERVIS
a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili D
EWALT
servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
Tüm işlemler için güvenlik
talimatları
a) TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve
diskten uzak tutun. Diğer elinizi ilave
tutamak veya motor kapağı üzerinde
tutun. Bıçkıyı iki elinizle tutuyorsanız, diskle
kesilmeyebilirler.
b) Çalışma parçasının altına uzanmayın.
Kılavuz, sizi çalışma parçasının altındaki
diskten koruyamaz.
c) Kesme derinliğini çalışma parçasının
kalınlığına kadar ayarlayın. Çalışma
parçasının altından, disk dişlerinin
tamamından daha azı görünür olmalıdır.
d) Kesilmekte olan parçayı asla ellerinizde ve
ayaklarınızın arasında tutmayın. Çalışma
parçasını dengeli bir platform üzerinde
sabitleyin. Bedensel etkiye maruz kalma,
diskin dönüşünün engellenmesi veya kontrol
kaybını en aza indirgemek için işi desteklemek
önemlidir.
e) Kesme aletinin gizli kablolar ile temas
halinde olabileceği bir yerde çalışırken,
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. Bir “elektrikli” tel
ile temas edilmesi, aletin açıktaki metal
parçalarına da “elektrik” iletecek ve kullanan
kişiyi çarpacaktır.
f) Keserken, daima bir kesme çiti veya
düz kenar kılavuzu kullanın. Bu, kesimin
hassasiyetini artırır ve diskin dönüşünün
engellenmesi riskini azaltır.
g) Daima doğru boyutta ve mil delikli şekle
sahip (baklava şeklinde karşısında
yuvarlak) disk kullanın. Bıçkının montaj
donanım
ına uymayan diskler, kontrol kaybına
yol açacak şekilde düzgün olmayan biçimde
çalışacaktır.
h) Asla hasarlı veya hatalı disk rondelalarını
veya cıvatayı kullanmayın. Disk rondelaları
ve cıvatası, optimum çalışma performansı
ve güvenliği için bıçkınız için özel olarak
tasarlanmıştır.
İlave Özel Güvenlik Kuralları
GERI TEPME NEDENLERI VE OPERATÖRÜN
KORUNMASI
Geri tepme, sıkışmış, engellenmiş veya yanlış
ayarlanmış bir bıçkı diskinin, kontrolden çıkan
bıçkının üzerinde çalışılan parçadan yukarı ve
dışa yükselerek operatöre doğru yönelmesine
yol açan, ani bir tepkidir;
Disk sıkıştığında veya kapanan kertik
tarafından sıkıca engellendiğinde, diskin
hızı kesilir ve motor tepkimesi üniteyi aniden
operatöre doğru geri gelene kadar tahrik eder;
Disk kesme sırasında burulur veya yanlış
hizalanırsa, diskin dişleri ve arka kenarı
tahtanın üst yüzeyine saplanıp diskin kertikten
dışarı ve operatöre doğru fırlamasına yol
açabilir.
Geri tepme, aletin yanlış kullanılması ve/veya
yanlış çalıştırma prosedürleri veya çalıştırma
şartları sonucu ortaya çıkar ve aşağıda verilen
önlemler alınarak engellenebilir:
a) Bıçkıyı her iki elinizle sıkıca kavrayın
ve kollarınızı geri tepme kuvvetlerine
dayanacak şekilde konumlandırın.
Bedeninizi disk ile aynı hizada değil, diskin
herhangi bir yanında konumlandırın. Geri
tepme bıçkının arkaya doğru fırlamasına yol
açabilir, ancak uygun önlemler alınırsa, geri
tepme kuvvetleri operatör tarafından kontrol
edilebilir.
b) Diskin dönüşü engellendiğinde ya da
herhangi bir nedenle kesime ara vermek
gerektiğinde tetiği serbest bırakın ve disk
tamamen duruncaya kadar üniteyi malzeme
içinde hareketsiz tutun. Asla üniteyi iş
parçasından çıkarmaya çalışmayın ya da
disk hareket ederken üniteyi geri çekmeyin
yoksa geri tepme olabilir. Diskin engellenme
TÜRKÇE
189
nedenlerini ortadan kaldırmak için inceleme
yapın ve düzeltici önlemler alın.
c) Bir bıçkıyı bir çalışma parçası üzerinde
yeniden başlattığınızda, bıçkı diskini
kertikte ortalayın ve bıçkının dişlerinin
malzemeye girmediğini kontrol edin.
Disk dönüşü engelleniyorsa alet yeniden
başlatılırken kalkınabilir ya da geri tepebilir.
d) Diskin dönüşünün engellenmesi ve geri
tepme riskini en aza indirgemek için geniş
panelleri destekleyin. Büyük paneller kendi
ağırlıkları altında bükülme eğilimindedir.
Destek her iki kenardan, kesim hattının
yanında ve panelin kenarı yakınında panel
altına yerleştirilmelidir.
e) Kör veya hasarl
ı diskler kullanmayın.
Keskinleştirilmemiş veya uygun olmayan
biçimde ayarlanmış diskler, aşırı sürtünme,
diskin dönüşünün engellenmesi ve geri
tepmeye neden olan dar kertik oluşturur.
f) Disk derinliği ve şev ayarlama kilitleme
kolları, kesme yapılmadan önce sıkı ve
sabit olmalıdır. Kesme sırasında disk ayarı
kayarsa, bu diskin dönüşünün engellenmesi ve
geri tepmeye yol açabilir.
g) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda
kesim yaparken daha dikkatli olun. Çıkıntılı
disk, nesneleri geri tepmeye yol açacak
şekilde kesebili.
Alt Siper Güvenlik Talimatları
a) Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın
kusursuz biçimde kapanıp kapanmadığını
kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbestçe
hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa
testereyi kullanmayın. Alt koruyucu kapağı
ık konumda iken hiçbir zaman sıkmayın
veya yapıştırmayın. Testere yanlışlıkla yere
şecek olursa, alt koruyucu kapak bükülebilir.
Koruyucu kapağı geri çekme kolu ile açın
ve serbest hareket edip etmediğini ve bütün
kesme açısı ve kesme derinliklerinde ne
testere bıçağına ne de diğer parçalara temas
edip etmediğini kontrol edin.
b) Alt koruyucu kapağın yayını kontrol
edin. Eğer alt koruyucu kapak ve yayı
kusursuz olarak çalışmıyorsa aletinizi
bakıma gönderin. Hasarlı parçalar, yapışkan
birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu
kapağın gecikmeli olarak işlev görmesine
neden olur.
c) Alt koruyucu kapağı elinizle sadece
“malzeme içine dalmalı veya açılı” kesme
gibi özel durumlarda açın. Alt koruyucu
kapağı geri çekme kolu ile açın ve testere
bıçağı malzeme içine girince serbest
bırakın. Bütün diğer kesme işlerinde alt
koruyucu kapak otomatik olarak çalışmalıdır.
d) Alt koruyucu kapak testere bıçağını
kapatmadığı sürece testereyi tezgaha veya
yere bırakmayın. Korunmayan ve serbest
dönüşteki testere bıçağı testereyi kesme
yönünün tersine hareket ettirir ve önüne gelen
malzemeyi keser.
Bu sırada testerenin serbest dönüş süresine
dikkat edin.
NOT: Yukarıdaki bilgiler ahşaba referans yapsa da
bu testere sadece metal kesmekte kullanılmalıdır.
Metal keserken geri tepme meydana gelebilir.
Dairesel Testereler için Özel
Ek Güvenlik Talimatları
Aşındırma çarkı veya bıçağı kullanmayın.
Su besleme ekleri kullanmayın.
Paslanmaz çeliği, ribarı, sertleştirilmiş veya
ısıyla işlenmiş çeliği, dökme demiri, tuğla
duvarları veya bilinmeyen malzemeleri
kesmeye kalkışmayın.
İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve
desteklemek için kelepçe veya başka pratik
yöntemler kullanın. İş parçasını elle tutmak
veya vücudunuza dayamak dengesizliğe ve
kontrol kaybına neden olabilir.
Gövdenizi bıçağın herhangi bir kenarında
tutun, ancak testerenin bıçağı ile hizalı
tutmayın. GERİ TEPME testerenin geriye
doğru zıplamasına neden olabilir (bkz.
Geri Tepmenin Nedenleri ve Operatörün
Önlenmesi ve GERİ TEPME).
Havalandırma delikleri genellikle hareketli
parçaların üstünü örter ve bunlardan
kaçınılmalıdır. Bol elbiseler ve takılar veya
uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
• Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz
kalınması işitme kaybına neden olabilir.
• Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına
maruz kalma, nefes alma güçlüğü ve olası
yaralanmaya yol açabilir.
• Önerilenden daha büyük veya küçük çapa
sahip diskler kullanmayın. Uygun kesme
kapasiteleri için, teknik verilere bakınız.
Yalnızca bu el kitabında belirtilen ve EN 847-1
ile uyumlu diskleri kullanın.
Kullanılmadığında, dairesel testereyi ayak
tarafı aşağı gelecek şekilde, sarsılma veya
şme tehlikesine yol açmayacağı sabit
TÜRKÇE
190
bir yüzeye yerleştirin. Büyük akü paketlerine
sahip bazı aletler akü paketinin üzerinde dik
durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir.
Diğer riskler
Aşağıdaki riskler daire testere kullanmanın özünde
mevcuttur:
Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma
sonucu yaralanma.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
İşitme bozukluğu.
Aksesuar değiştirirken parmakların ezilme
tehlikesi.
Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken
meydana gelen tozun yutulması sonucu
oluşan sağlık sorunları.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Kulak koruması kullanın.
Göz koruması kullanın.
TARIH KODU KONUMU [ŞEK. (FIGURE) 1]
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (u), alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
Örnek:
2013 XX XX
İmalat Yılı
Tüm Akü Şarj Cihazları İçin
Önemli Güvenlik Talimatları
TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB105
şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma
talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca DEWALT
şarjlı akü takımlarını şarj edin. Diğer tip
aküler aşırı ısınabilir ve yaralanmalara
veya maddi hasara neden olabilecek
şekilde patlayabilir. Yeniden şarj
edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj
cihazı güç kaynağına takılıyken,
yabancı maddeler tarafından kısa
devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki
taşlama tozu, metal yongalar, çelik
yünü, alüminyum folyo veya metal
parçacık birikimi gibi yabancı maddeler
şarj cihazının yuvalarından uzak
tutulmalıdır. Yuvada akü yokken
şarj cihazını daima güç kaynağından
çıkarın. Şarj cihazının şini
temizlemeden önce çıkarın.
• Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından
başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Bu şarj cihazları DEWALT şarjlı akülerini
şarj etmekten başka kullanımlar için
tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın
veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarj cihazını yağmura veya kara maruz
bırakmayın.
Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan
değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
• Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta
gezinmeyecek veya başka şekilde hasara
ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
• Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma
kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu
kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Şarj cihazınıık ortamlarda çalıştırırken
her zaman kuru bir mekan sağlayın ve
ık havada kullanmaya uygun bir uzatma
kablosu kullanın. ık havada kullanıma
TÜRKÇE
191
uygun bir kablonun kullanılması elektrik
çarpması riskini azaltır.
Şarj cihazı üzerindeki havalandırma
yuvalarını tıkamayın. Havalandırma yuvaları
şarj cihazının üst ve yan kısımlarına
yerleştirilmiştir. Şarj cihazını herhangi bir ısı
kaynağından uzaktaki bir yere koyun.
Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle
çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin.
Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa,
ştüyse veya herhangi bir şekilde hasar
gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım
gerektiğinde yetkili bir servis merkezine
götürün. Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo
herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici,
servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi
tarafından derhal değiştirilmelidir.
• Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan
önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
• ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği
gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı başka bir voltajla kullanmaya
çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.
TALİMATLARI SAKLAYIN
Şarj cihazları
DCB105 şarj cihazı 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Li-On
(DCB121, DCB123 DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB180, DCB181, DCB182 ve DCB183)
akü takımları için uygundur.
Bu şarj cihazının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmıştır.
Şarj Etme (şek. 2)
1. Akü takımını takmadan önce şarj cihazını
230 V’lik uygun prize takın.
2. Akü (i) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj
cihazına tamamen oturduğundan emin olun.
Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj
işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
NOT: Lityum iyon akülerden maksimum
performans almak ve akülerin kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.
Şarj İşlemi
A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj durumu
şarj oluyor –– –– –– ––
tamamen şarj oldu –––––––––––––––––
sıcak/soğuk
akü gecikmesi –– • –– • –– • –– •
x
paket veya şarj
cihazında sorun • • • • • • • • • • • • • •
güç hattında
sorun •• •• •• •• •• •• ••
Bu şarj cihazı arızalı bir akü takımını şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
NOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve
akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis
merkezine gönderin.
Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk
olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/
Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun
sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj
moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü
sağlamaktadır.
XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya
tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik
Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi
durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu
durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına
yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının
yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm
TÜRKÇE
192
şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj
olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj
oranına geri dönmeyecektir.
Tüm Aküler İçin Önemli
Güvenlik Talimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen
şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj
cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini
izleyin.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Akü takımını yanıcı sıvı, gaz ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
şarj etmeyin veya kullanmayın. Akü takımını
şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak
toz veya dumanları tutuşturabilir.
• Aküyü şarj cihazının içine doğru
zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel
yaralanmaya neden olabileceğinden
akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz
bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik
yapmayın.
Akü takımlarını yalnızca belirtilen DEWALT şarj
cihazlarında şarj edin.
• Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya
bunlara DALDIRMAYIN.
• Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °’C ye (105 °F)
ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde
(yazın dış barakalar veya metal binalar gibi)
depolamayın veya kullanmayın.
• En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce
akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin
olun.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
şürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
şş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DİKKAT: Kullanmadığınız zaman,
aleti takılma veya düşme tehlikesi
oluşturmayan düz bir yüzey üzerine
yana yatırarak yerleştirin. Büyük
aküleri bulunan bazı aletler, akü
üzerinde dik konumda durur ancak
kolaylıkla devrilebilir.
LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI (Li-Ion)
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse,
etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun
ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş
hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
karışımından oluşmaktadır.
ılan akü hücrelerinin içeriği solunum
yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.
AKÜ
AKÜ TIPI
DCS373, 18 volt batarya paketleriyle çalışır.
DCB180, DCB181, DCB182 veya DCB183 batarya
paketleri kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik
Veriler bölümüne bakın.
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
NOT: Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.
TÜRKÇE
193
Şarj cihazı ve akü üzerindeki
etiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak,
şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler
aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
x
Paket veya şarj cihazında sorun.
Güç hattında sorun.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Sadece DEWALT aküleri ile kullanın,
diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma
ve hasara yol açabilir.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj
edin.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
Aküyü ateşe atmayın.
Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder.
Şarj süresi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir.
Ambalaj İçeriği
Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır:
1 Kablosuz metal kesim dairesel testere
1 30 dişli bıçak
1 Altıgen anahtar
2 Li-İyon akü paketleri (M2 modelleri)
1 Alet Kutusu
1 Şarj cihazı
1 Kullanım kılavuzu\
1 Parça şeması
NOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları
N-modellerinde bulunmaz.
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.
Tanımlama (şek. 1, 4–6)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya
yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Tetik ğmesi
b. Tetik ğmesi kilit açma düğmesi
c. Derinlik ayarlama kolu
d. Mil kilidi düğmesi
e. Kesim göstergesi
f. Bıçak kelepçe vidası
g. Alt siper
h. Alt siper hareket kolu
f. Batarya paketi
j. İzleme penceresi
k. Taban
l. Altıgen anahtar
m. Batarya serbest bırakma düğmesi
n. Ana kol
o. Ana kol
p. Yakıt göstergesi düğmesi (Şek. 4)
q. İç kıskaç pulu (Şek. 5, 6)
r. Dış kıskaç pulu (Şek. 5, 6)
s. Testere mili (Şek. 5, 6)
t. Bıçak (Şek. 5, 6)
TÜRKÇE
194
KULLANIM AMACI
Bu metal kesim dairesel testere, hafif ayar
metalleri ve küçük metal yapısal şekilleri kesen
profesyoneller tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
ISLAK KOŞULLARDA veya yanıcı sıvı ya da
gazların mevcut olduğu ortamlarda kullanmayın.
Bu metal kesim dairesel testere profesyonel bir
elektrikli alettir. ÇOCUKLARIN aleti ellemesine
izin vermeyin. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar
tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
UYARI: Bu testere ile dalma kesim ve
çukur kesim yapmayın.
PENCERE (ŞEK. 1)
UYARI: Testereyi zarar görmüş
veya eksik yan veya pencereyle
çalıştırmayın. Pencere zarar
görmüşse veya eksikse, testereyi
yetkilendirilmiş bir hizmet merkezinde
servise verin. Testere penceresiz
olarak çalıştırılırsa, metal parçalar
siperden uçabilir ve kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
DIKKAT: Metal kesim testeresiyle
yağ veya kesme sıvısı kullanmayın.
Pencereyi temizlemek için
temizleme sıvıları kullanmayın.
Temizleme sıvıları, kesme sıvıları veya
yağlar penceredeki plastiğe zarar
verebilir, testerenin güvenli bir şekilde
çalıştırılmasına engel olabilir.
Testerenin üst siperinin yan tarafında pencere (j)
bulunmaktadır. Bu pencere, kullanıcıların kesilecek
olan malzeme üzerinde kesme hattını görmelerine
izin vermektedir.
TESTERE AYAĞI (ŞEK. 1)
Testere ayağının önünde (k) operatörün testereyi
kesme hatları boyunca kaydırmasına olanak
sağlayan kerf göstergesi (e) vardır. Kesme hattını
ayağın önündeki dişliyle hizalamak ve modifiye
edilmiş V şeklindeki kerf göstergesini kullanarak
ortalamak, operatörün bıçağı kesme hattına
uygun olarak kullanmasını sağlar. Kesme hattı
kerf göstergesinin en dar kısmından görünüyorsa,
bıçak kesme hattı üzerinden doğruca geçecektir.
ÇALIŞMA IŞIĞI
Testere, tetik düğmesine basıldığında devreye
giren bir çalışma lambasıyla donatılmıştır. Lamba,
tetik düğmesi bırakıldıktan sonra 20 saniye içinde
otomatik olarak kapanacaktır. Tetik ğmesi basılı
tutulursa çalışma lambasıık kalır.
NOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması
için değil yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için
tasarlanmıştır.
Elektrik emniyeti
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının ana şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
DEWALT şarj cihazınız EN 60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna gerek
yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, DEWALT yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatma kablosu kullanılması
Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
UYARI: Sadece DEWALT aküleri ve
şarj aletleri kullanın.
Batarya Paketinin Alete
Takılması ve Çıkarılması
(şek. 3)
NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan
önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden
emin olun. Akü tamamen boşaldığında ışık, uyarı
olmaksızın kapanacaktır.
TÜRKÇE
195
AKÜ PAKETINI ALETIN KOLUNA TAKMA
1. Batarya paketini (i) tutamağın içindeki raylarla
hizalayın (şek. 3).
2. Batarya paketini, alete tamamen oturana
kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan
çıkmadığından emin olun.
AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA
1. Batarya serbest bırakma düğmesine (m)
basın ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin
kolundan çıkarın.
2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında
ıklandığı gibi şarj cihazına takın.
YAKIT GÖSTERGESI AKÜ GRUPLARI (ŞEK. 4)
Bazı DeWALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
ğmesine (p) basın ve basılı tutun . Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, yakıt
göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir.
NOT: Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.
Tetik Düğmesi (şek. 1)
UYARI: Bu alet tetik düğmesinin AÇIK
pozisyonda kilitlenmesini sağlamaz
ve bu düğme herhangi bir başka yolla
AÇIK olarak kilitlenmemelidir.
Testere, tetik düğmesi (a) ve kilit açma düğmesi
(b) tarafından kontrol edilmektedir. Tetik düğmesi
testereyi açmadan önce kilit açma düğmesine
basılmalıdır. Tetik ğmesinin serbest bırakılması
testereyi kapatır.
Bıçakların Değiştirilmesi
(şek. 1, 5–7)
BIÇAĞI TAKMAK İÇİN
1. İç kıskaç pulunu (q) testere milinin (s) üzerine,
büyük düz yüzey bıçağın dışına bakacak
şekilde yerleştirin (şek. 5, 6).
2. Alttaki bıçak siperini çekin (g) ve bıçağı (t)
testere milinin üzerine, iç kıskaç pulunun
karşısına yerleştirin (q), bıçağın doğru yönde
döneceğinden emin olun (testere bıçağı
üzerindeki dönüş okunun dönüş yönü ve
dişler, testerenin üzerindeki dönüş okunun
yönüyle aynı olmalıdır). Bıçağın üzerindeki
yazının, düzgün bir şekilde yerleştirildiğinde
her zaman size dönük olacağını farz etmeyin.
Bıçağı yerleştirmek için alttaki bıçak siperini
çekerken, düzgün bir şekilde çalıştığından
emin olmak için alttaki bıçak siperinin
durumunu ve çalışmasını kontrol edin.
Kesimin tüm açı ve derinliklerinde serbestçe
hareket ettiğinden, bıçak veya diğer parçalara
dokunmadığından emin olun.
3. Dış kıskaç pulunu (r) testere milinin (s)
üzerine, büyük düz yüzey bıçağın açılanan
kısmı (t) dışarıya bakacak şekilde yerleştirin.
4. Bıçak sıkıştırma vidasını (f) testere miline
elinizle takın. (Vidanın dişleri sol taraftadır
ve sıkı
ştırmak için saat yönünün tersine
çevirmeniz gerekmektedir. Şekil 7A’daki oka
bakın.)
5. Testere milini altıgen anahtarla döndürürken
(şek. 1) mil kilidi yerine oturana ve bıçak
dönmeyi bırakana kadar mili (l, şek.1) bastırın.
6. Sıkıştırma vidasını altıgen anahtarla iyice
sıkın.
İKAZ: Testere çalışırken,asla mil
kilidini takmayın veya aleti durdurmaya
çalışmayın. Mil kilidi kapalıyken asla
testereyi açık konuma getirmeyin.
Testereniz ciddi anlamda zarar
görecektir.
BIÇAĞI DEĞİŞTİRMEK İÇİN
1. Bıçak sıkıştırma vidasını gevşetmek için (f),
mil kilit düğmesine basın (d) ve testere milini
(s) altıgen anahtarla (l) mil kilidi oturana ve
bıçak dönmeyi bırakana kadar çevirin. Mil
kilidi kapalıyken, bıçak sıkıştırma vidasını
altıgen anahtarla saat yönünde döndürün.
(Vidanın dişleri sol taraftadır ve gevşetmek
için saat yönünde çevirmeniz gerekmektedir.
Şekil 7A’daki oka bakın.)
2. Sadece bıçak sıkıştırma vidasını (f) ve dış
kıskaç pulunu (r) çıkarın. Eski bıçağı çıkarın.
3. Siperde veya kıskaç mili alanında birikmiş olan
her türlü metal parçalarını/talaşlarını temizletin
ve daha önce de açıklandığı gibi, alt bıçak
siperinin durumunu ve çalışmasını kontrol
edin. Bu alanı yağlamayın.
TÜRKÇE
196
4. Uygulama için doğru bıçağı seçin (bkz.
Bıçaklar). Düzgün büyüklükte olan doğru
büyüklükte (çapta) bıçaklar kullanın ve testere
mili üzerine monte edilmek üzere merkezdeki
deliği şekillendirin. Testere bıçağında önerilen
maksimum hızın (rpm) testerenin hızını
karşıladığından veya aştığından (rpm) her
zaman emin olun.
5. Bıçağın doğru yönde döneceğinden emin
olmak için Bıçağı Takmak İçin, kısmında yer
alan 2-6. adımları takip edin.
ALT BIÇAK SİPERİ
UYARI: Bazı koşullar altında metal
parçalar alt siper yüzeyine takılabilir,
bunun olması da alt siperin üst sipere
sürtmesine sebep olur. Her kullanım
öncesinde alt siperin işlevini kontrol
edin ve sıkışan parçaları çıkarın.
UYARI: Alt bıçak siperi, ciddi
kişisel yaralanma riskini azaltan
bir güvenlik özelliğidir. Alt siper
kayıpsa, zarar görmüşse, yanlış
monte edilmişse veya düzgün bir
şekilde çalışmıyorsa, testereyi asla
kullanmayın. Sizi her durumda
koruması için alt bıçak mahfazasına
güvenmeyin. Güvenliğiniz aşağıdaki
tüm uyarılara ve önlemlere olduğu
kadar testerenin düzgün bir şekilde
kullanılmasına da bağlıdır. Dairesel
Testereler için Ek Güvenlik Önlemleri
bölümünde açıklandığı üzere,
her kullanımdan önce düzgün
bir kapanış için alt siperi kontrol
edin. Alt bıçak siperi kayıpsa veya
düzgün bir şekilde çalışmıyorsa,
testereyi kullanmadan önce servise
gönderin. Ürün güvenliğini ve
güvenilirliğini sağlamak için tamirat,
bakım ve ayarlama işlemleri,
yetkilendirilmiş bir servis merkezi
veya diğer yetkilendirilmiş servis
organizasyonu tarafından, her
zaman aynı parçalarla değiştirilmek
suretiyle gerçekleştirilmelidir.
BIÇAKLAR
UYARI: Gözünüze zarar gelme
riskini en aza indirmek için daima göz
koruyucu ekipman kullanın. Karbür sert
fakat kırılgan bir maddedir. Çalışılan
parça içindeki tel veya çivi gibi yabancı
maddeler uçların çatlamasına veya
kırılmasına sebep olabilir. Testereyi
yalnızca testerenin uygun bıçak siperi
yerinde bulunduğunda çalıştırın.
Kullanmadan önce bıçağı uygun
dönüşte sağlam bir şekilde monte edin
ve daima temiz, keskin bıçak kullanın.
Bıçak Çap Diş Uygulama
DT1212-QZ 140 mm 30 Genel amaçlı
(5-1/2") demir metal
kesici
Bıçaklarla ilgili yardıma ihtiyacınız olduğunda, yerel
DeWALT bayiniz ile temas kurun.
GERI TEPME
Geri tepme, sıkışan, yapışan ya da hizalanmayan
bir testere bıçağına karşı ani bir tepkidir ve
testerenin kontrolsüz bir şekilde iş parçasının
içinden fırlayarak operatöre savrulmasına neden
olur. Bıçak s
ıkıştığında ya da kesiğe yapıştığında,
bıçak durur ve motor tepkisi cihazı hızla operatöre
doğru savurur. Bıçak kesiğin içinde burkulur ya da
hizası bozulursa, bıçağın arka tarafındaki dişler
malzemenin üst yüzeyine saplanarak bıçağın
kesikten dışarı çıkmasına ve operatöre doğru
sıçramasına neden olabilir.
Geri tepmenin meydana gelme ihtimali, aşağıdaki
durumlardan herhangi birinin mevcut olması
halinde daha yüksektir.
1. İŞ PARÇASINA YANLIŞ DESTEK
A. Kesilen parçanın sarkması veya düzgün
olmayan bir şekilde kaldırılması, bıçağın
sıkışmasına ve geri tepmeye yol açmasına
neden olabilir (Şek. 9).
B. Sadece dış uçlarından desteklenen
malzemelerin kesilmesi, geri tepmeye
neden olabilir. Malzeme zayıfladıkça sarkar,
kerfi kapatır ve bıçağı sıkıştırır (Şek. 9).
C Kolonlarla desteklenmiş veya üstten sarkan
malzeme parçasının aşağıdan yukarıya
doğru dikey yönde kesilmesi, geri tepmeye
neden olabilir. Düşen kesme parçası bıçağı
sıkıştırabilir.
D. Uzun dar parçaların kesilmesi, geri tepmeye
neden olabilir. Kesme parçası sarkarak
veya burkularak kerfi kapatabilir ve bıçağı
sıkıştırabilir.
E. Alt siperin kesilmekte olan malzemenin
altındaki bir yüzeyde takılması,
operasyonun kontrolünü anında azaltır.
TÜRKÇE
197
Testere, kısmen kesiğin dışına kalkarak
bıçağın burkulması ihtimalini artırabilir.
2. TESTERE ÜZERİNDE KESİK AYARININ
YANLIŞ DERİNLİĞİ
En etkili kesiği yapmak için, Bıçak Şekil 8’de
gösterildiği gibi, dişi açıkta bırakmak için yeterli
mesafede dışarı çıkmış olmalıdır. Bu, ayağın
bıçağı desteklemesini sağlar ve malzemenin
burkulmasını ve sıkışmasını minimize eder.
DerinlikAyarlama başlıklı bölüme bakın.
3. BIÇAĞIN BURKULMASI (KESİ
KTE YANLIŞ
HİZALAMA)
A. Kesmek amacıyla fazla itmek, bıçağın
burkulmasına neden olabilir.
B. Testereyi kesiğin içinde döndürmeye
çalışmak (işaretlenen hatta geri gelmeyi
denemek) bıçağın burkulmasına neden
olabilir.
C. Testereye zayıf vücut kontrolüyle (dengesiz
bir biçimde) ulaşmak veya bu şekilde
çalıştırmak, bıçağın burkulmasına neden
olabilir.
D. Kesme sırasında tuttuğunuz eli veya
vücut konumunuzu değiştirmeniz, bıçağın
burkulmasına neden olabilir.
E. Bıçağı temizlemek için testerenin
desteklenmesi, burkulmasına neden olabilir.
4. KÖR VEYA KİRLİ BIÇAKLARIN
KULLANILMASI
Kör bıçaklar, testereye artan bir şekilde
yüklenmesine neden olur. Bunu telafi etmek
için, operatör genellikle daha sert iter bu da
birime daha fazla yükleme yapar ve kerfteki
bıçağın burkulmasını kolaylaştırır. Yıpranmış
bıçaklar da yetersiz vücut açıklığına sahip
olabilir, bu da bağlama ve yüksek yükleme
şansını artırır.
5. BIÇAĞIN DİŞLERİ MALZEMEYE
SIKIŞTIĞINDA KESİĞİN YENİDEN
BAŞLATILMASI
Kesiğe başlamadan önce veya kerfteki bıçakla
birim durdurulduktan sonra kesiğe yeniden
başlamadan önce, testere tam çalıştırma
hızına getirilmelidir. Bu yapılmadığı takdirde,
tekleme veya geri tepme meydana gelebilir.
Bıçağın sıkışmasına, bağlanmasına, burkulmasına
veya yanlış hizalanmasına neden olabilecek diğer
tüm şartlar, geri tepmeye neden olabilir. Geri
tepmenın oluşmasını minimize edecek prosedürler
ve teknikler için Tüm Testereler İçin Diğer
Güvenlik Talimatları ve Bıçaklar bölümlerine
bakın.
Derinlik Ayarı (şek. 8)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
Metal kesme testeresi, operatörün kesiğin
derinliğini belirlemesine olanak sağlayan, dönen
bir ayak ile donatılmıştır. En etkili kesme eylemi
için, derinlik ayarını ayarlayın, böylece bıçağın bir
dişi kesilecek olan malzemenin altına yönelir. Bu
mesafe, dişin ucundan geçidin altına kadar, dişin
önündedir. Bu bıçağın ivmesini minimumda tutar,
kesikteki metal parçalarını çıkarır, daha rahat ve
hızlı kesme sağlar ve geri tepme ihtimalini azaltır.
KESME DERINLIĞINI AYARLAMAK IÇIN
1. Kesmeyi planladığın
ız malzeme parçasını
gösterildiği gibi bıçak boyunca yerleştirin.
2. Ne kadar dişin malzemenin ötesine çıktığına
dikkat edin.
3. Derinlik ayarlama kolunu gevşetin (c) ve
kesiğin derinliğini değiştirmek için ayağı
hareket ettirin.
4. Derinlik ayarlama kolunu güvenli bir şekilde
yeniden sıkın.
İş Parçası Desteği (şek. 9)
METAL KESME LEVHALARI
Şekil 9 büyük bir levhayı desteklemenin
doğru ve yanlış yollarını göstermektedir. Geri
tepmeden kaçınmak için, malzemeyi kesik
yakınından destekleyin. Kesiğe uzak bir noktadan
desteklemeyin. Malzeme kesiğin uzağından
desteklenirse, bıçağı başlayacak ve geri tepmeye
neden olacaktır. İnce parçaları keserken, bıçağı
malzemenin kenarından en az 1/2” (yaklaşık
13 mm) uzakta tutun. İnce parçalar bağlanabilir,
geri tepmeye ve artan kişisel yaralanma riskine
neden olabilir.
DİKDÖRTGEN METAL STOKLARININ
KESİLMESİ
Yukarıda gösterildiği gibi, kesmeyi planladığınız
malzemeyi tezgah veya başka çalışma yüzeyi
üzerine sıkıştırın.
TÜRKÇE
198
Kesim (şek. 10, 11)
1. Testereyi her iki elinizi de kullanarak güvenli
bir şekilde tutun. Şekil 10 uygun el konumunu
göstermektedir. Vücudunuzu kesmekte
olduğunuz hattın bir tarafında tutun. Bu,
sizi geri tepme kaynaklı yaralanmalardan
koruyacaktır.
2. Dikdörtgen metal stokların kenarlarını
keserken, ayağın en geniş kısmını kesik
yapıldığında düşecek olan malzeme tarafına
değil, tezgaha veya diğer desteğe sıkıştırılmış
olan malzeme tarafına yerleştirin.
3. Tetik ğmesine basın ve bıçak kesilecek olan
malzemeye değmeden önce testerenin tam
hıza ulaşmasını sağlayın (Şek. 11).
4. Testereyi, bıça
ğın emek vermeden kesmesine
izin veren bir hızda ileri doğru itin.
5. Kesiği tamamlarken, tetiği serbest bırakın
ve testereyi işten kaldırmadan önce bıçağın
durmasına izin verin. Testereyi kaldırırken,
siper otomatik olarak bıçağın altında
kapanacaktır.
KESİĞİN DÜZELTİLMESİ
Kesiğiniz kesme hattından ayrılmaya başlarsa, geri
koymak için zorlamayın. Düzeltmeye zorlamak,
testerenin durmasına ve geri tepmeye neden
olabilir. Bunun yerine, anahtarı serbest bırakın ve
bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Sonrasında,
testereyi kesiğin içinden çıkarın. Testereyi yeniden
başlatın ve kesiğe yeniden girerek istenilen kesme
hattını takip edin.
DIKKAT: Metal kesme testeresiyle
cıvata kesmeyin. Testere zarar görebilir
veya kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Bıçak ömrünün maksimize
edilmesi
Bıçak ömrünü uzatmak için, aşağıdaki
uygulamaları takip edin:
Bıçağı metalin içine zorlamayın. Testere kendi
hızında ve sürekli olarak kesmelidir.
Testereyi kesim esnasında itmek zorlaştığında,
motor zorlanmaya başladığında veya
bıçak aşırı ısınmaya başladığında bıçakları
değiştirin.
Testerenin altını, kesmekte olduğunuz metale
sıkıca dayayın.
Kesmekte olduğunuz metal titriyor ya da
sallanıyorsa, malzemeyi kesiğe mümkün olan
en yakın şekilde sıkıştır
ın ve kesme hızını
yavaşlatın.
KULLANIM
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
UYARI: Her zaman uygun kişisel
işitme korumasını takın. Bazı
kullanım koşullarında ve kullanım
sürelerinde, bu üründen kaynaklanan
gürültü, duyma kaybına neden olabilir.
Kullanım Talimatları
UYARI:
Her zaman güvenlik talimatlarına
ve geçerli düzenlemelere uygun
hareket edin.
Kesilecek malzemenin yerinde sabit
olmasına dikkat edin.
Alete sadece makul bir bası
uygulayın ve bıçkı ağzına kenardan
basınç uygulamayın. Mümkünse,
bıçkı pabucunu çalışılan parçaya
doğru bastırarak çalışın. Böylece
ağza hasar gelmesi önlenir ve
aletin sarsma ve titreme hareketleri
azaltılır.
Aşırı yüklemeden kaçının.
Kesmeye başlamadan önce
birkaç saniye ağzın serbest olarak
çalışmasına izin verin.
Uygun El Pozisyonu (şek. 10)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, DAİMA şekilde
gösterilen uygun el pozisyonunu
kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
aleti DAİMA sıkıca tutun.
Düzgün el konumu, testereyi düzgün bir şekilde
yönlendirmek için bir elin ana tutaç üzerinde
(n), diğer elin de yardımcı tutaç üzerinde
(o), Şekil 10’da gösterildiği gibi durmasını
gerektirmektedir.
TÜRKÇE
199
BAKIM
DEWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin
yapılmasına bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
Yan Pencerenin Değiştirilmesi
(Şek. 1)
UYARI: Testereyi zarar görmüş
veya eksik yan veya pencereyle
çalıştırmayın. Pencere zarar
görmüşse veya eksikse, testereyi
yetkilendirilmiş bir hizmet merkezinde
servise verin. Testere penceresiz
olarak çalıştırılırsa, metal parçalar
siperden uçabilir ve kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
Yan pencere (j) yetkilendirilmiş bir DEWALT servis
merkezi tarafından değiştirilmelidir.
DIKKAT: Bulutlanmalarını önlemek
ve testerenin güvenli çalışmasından
ödün vermemek için yan pencerenin
üzerinde herhangi bir temizlik sıvısı
kullanmayın. Yan pencerenin içinde
biriken tozu çıkarmak için sıkıştırılmış
hava kullanın. Bunu yaparken,
koruyucu gözlük takın.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.
İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.
Yağlama
Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Aletin içine herhangi bir
sıvının girmesine izin vermeyin; aletin
herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.
ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI
UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.
İlave aksesuarlar
UYARI: DEWALT tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
sadece DEWALT tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
20mm mandrel ile sadece 140 mm (5-1/2")
DEWALT metal kesme bıçakları kullanın.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.
TÜRKÇE
200
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda D
EWALT ürününüzü
değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz
durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları
İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Şarj Edilebilir Aküler
Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir.
Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan
aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde
bertaraf edilir.
TÜRKÇE
201
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir
ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için
kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir
ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı
olarak sahip olduğunuz sözleşmeden
doğan haklara veya profesyonel olmayan,
özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler
ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları
dahilinde geçerlidir.
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ
Satın almış olduğunuz D
EWALT ürünü, satın
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,
ilk denemenizde, performansı sizi tam
olarak tatmin etmediyse, yetkili servise
götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu
haktan yararlanmak için:
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;
Fatura ve garanti kartının ibrazı;
Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle
ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;
Ürün performansının ilk uygulamadan
sonra memnuniyetsizlik yaratması
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK
SERVİS KONTRATI •
Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALT
ürünleri satın alma tarihinden itibaren
bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak
üzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisinde
işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya
bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• BİR YIL TAM GARANTİ
Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın alma
tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı
malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu
parçaların yenilenmesini veya -kendi
insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
Ürün hatalı kullanılmamıştır;
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve
aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire
çalışılmamıştır;
Satın alma belgesi (fatura) ibraz
edilmiştir;
Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte
iade edilmiştir.
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,
D
EWALT kataloğunda yer alan size en
yakın yetkili DEWALT servisine veya bu
kullanma kılavuzunda belirtilen adresten
DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT
servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 10 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
Edirnekapı Eyüp İstanbul
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

DeWalt DCS373 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu