Philips HI5916/20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Buharlı ütü istasyonları
Tip
Kullanım kılavuzu
HI5900 series
4239.001.0303.6
EN User manual
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
HU Felhasználói kézikönyv
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SL Uporabniški priročnik
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
TR Kullanım kılavuzu
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG Ръководство за потребителя
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
77
1 3
6 7
10
9
11
8
4
5
2
2 sec.
2 min.
1
2
6
10
7 8 9
3 4 5
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Үтік табанынан су тамшылап
тұр.
Қақ тазалау процесінен кейін
қалған су табаннан тамуы
мүмкін.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз. Егер
қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап тұрса және
құрал әлі де дыбыстық сигнал шығарып жатса,
қақ тазалау процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Үтік табанынан кір су,
қаспақтар (қоңыр дақтар, ақ
ұлпалар, т.б.) шығады.
Бу шығару тесіктерінде және/
немесе үтіктің табанында су
құрамындағы қоспалар мен
химикаттар жиналған болуы
мүмкін.
Қақ тазалау процесін үнемі орындайды («Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Табаннан су ағады. Қақ тазалау процесін кездейсоқ
іске қостыңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Құралды өшіріңіз. Одан кейін оны қайта қосыңыз.
«Үтік дайын» шамы тұрақты жанғанша, үтікті
қыздырып алыңыз.
Қазақша
Бумен үтіктеу жүйесі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
HI5910, HI5912, HI5914, HI5916: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95%
Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa
English 6
Čeština 10
Eesti 14
Hrvatski 18
Latviešu 22
Lietuviškai 26
Magyar 30
Polski 34
Română 38
Slovenščina 42
Slovensky 46
Srpski 50
Türkçe 54
Ελληνικα 58
Български 62
Русский 66
Українська 70
Қазақша 74
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Temperature dial
3 Steam trigger/Steam boost
4 'Iron ready' light
5 CALC-CLEAN button with light
6 Iron platform
7 Water tank release lever
8 Detachable water tank
9 On/o switch
10 Mains cord with plug
11 Smart Calc-Clean container
Important
Perform the descaling process regularly for great steam and a prolonged lifetime of the appliance.
Recommended water to use
Distilled or demineralized water if you live in an area with hard water.
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Caution: Be careful when you remove the water tank. The area near the tip of the iron may be hot
(Fig. 2).
Setting the temperature
To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position.
The appliance adjusts the steam automatically, depending on the ironing temperature set.
Temperature setting Automatic setting Fabric type
SYNTH to
Synthetic fabrics (e.g., acetate,
acrylic, nylon, polyamide)
English
7
Temperature setting Automatic setting Fabric type
Wool, viscose, polyester and silk
to LINEN Cotton, linen
Press and hold the steam trigger to start ironing. For best ironing results, after ironing with steam,
perform the last strokes without steam.
Auto shut-o mode
Specic models in this series have the auto shut-o mode.
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes.
The 'iron ready' light ashes.
- To activate the appliance again, set the on/o switch to ‘o’ position and then to ‘on’ position.The
appliance then starts to heat up again.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 3).
Tip: You can continue to dry iron by not pressing the steam trigger.
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the
steam function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 4).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
English
8
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 5).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
4 Press and hold the Calc-Clean button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 6).
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 7).
6 When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light
stops ashing (Fig. 8).
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 9).
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 10).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 7. Make sure that you empty the Calc-Clean container before
you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce any steam.
You have set the
temperature dial to SYNTH
to .
Turn the temperature dial to or higher.
The steam function has
been disabled until you
have performed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter 'Cleaning
and maintenance')
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
The Calc-Clean light
ashes. No steam comes
out of the soleplate and/
or the appliance beeps.
You have not done or have
not completed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched o.
The auto shut-o function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than
5 minutes.
To activate the appliance again, set the on/
o switch to ‘o ’ position and then to ‘on’
position. The appliance then starts to heat
up again.
English
9
Problem Possible cause Solution
The appliance produces
a loud pumping sound.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press
the steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of
the soleplate.
Water droplets comes
out of the soleplate.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip
out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still ashes and the
appliance still beeps, perform the Calc-
Clean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Dirty water and
impurities (brown stains,
white akes, etc.) come
out of the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or soleplate.
Performs the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water ushes out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-
Clean process (see
chapter 'Cleaning and
maintenance').
Switch o the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
English
10
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček
s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Přívodní hadice na vodu
2 Volič teploty
3 Spoušť páry / parního rázu
4 Kontrolka „Žehlička připravena“
5 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
6 Žehlicí plocha
7 Páčka k uvolnění nádržky na vodu
8 Odnímatelná nádržka na vodu
9 Vypínač pro zapnutí/vypnutí
10 Napájecí kabel se zástrčkou
11 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Důležité
Postup odvápnění provádějte pravidelně, zajistíte tím velký výstup páry a delší životnost přístroje.
Doporučená voda k použití
Destilovaná nebo demineralizovaná voda, pokud je v místě vašeho bydliště voda z vodovodu velmi
tvrdá.
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti
s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto
doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Upozornění: Při vyjímání nádržky na vodu buďte opatrní. Oblast okolo špičky žehličky může být
horká (obr. 2).
Nastavení teploty
Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy. Zařízení
upravuje výstup páry automaticky, v závislosti na nastavené teplotě žehlení.
Čeština
11
Nastavení teploty Automatické nastavení Typ tkaniny
SYNTH na
Syntetické materiály (např.
acetát, akryl, nylon, polyamid)
Vlna, viskóza, polyester a
hedvábí
na LEN Bavlna, len
Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po
žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez páry.
Režim automatického vypnutí
Některé modely této řady jsou vybaveny režimem automatického vypnutí..
- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Kontrolka
„žehlička připravena” začne blikat.
- Pokud chcete přístroj opět aktivovat, nastavte vypínač do pozice „vypnuto“ a poté do pozice
„zapnuto“. Přístroj se začne znovu zahřívat.
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování
vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému
zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští
generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás
upozornil, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 3).
Tip: Pokud nestisknete spoušť páry, můžete pokračovat v žehlení nasucho.
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění
vodního kamene, vypne se funkce napařování. Když odstranění vodního kamene proběhne, funkce
napařování se opět zapne. K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné
připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Nepřerušujte proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude
vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 4).
Čeština
12
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý (v poloze
ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 5).
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala
částečky vodního kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit
žehličku do této nádobky.
4 Stiskněte a podržte tlačítko Calc-Clean na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátká pípnutí (obr. 6).
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 7).
6 Když je proces Calc-Clean dokončen, přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane
blikat (obr. 8).
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 9).
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí
nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití
(obr. 10).
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 7. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že
nádobka Calc-Clean je prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř
žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své
zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička negeneruje
žádnou páru.
Volič teploty jste nastavili
na hodnotu SYNTH na .
Nastavte volič teploty na hodnotu
nebo vyšší.
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste
obnovili funkci napařování (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Na začátku žehlení nebyla
spoušť páry stisknuta
dostatečně dlouho.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Bliká kontrolka funkce
Calc Clean. Ze žehlicí
plochy nevychází žádná
pára nebo přístroj pípá.
Neprovedli nebo
nedokončili jste proces
Calc-Clean.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět
umožnili napařování (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Přístroj se vypnul. Když přístroj více než 5
minut nepoužíváte, je
automaticky aktivována
funkce automatického
vypnutí.
Pokud chcete přístroj opět aktivovat,
nastavte vypínač do pozice „vypnuto“
a poté do pozice „zapnuto“. Potom se
začne znovu zahřívat.
Z generátoru je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť
páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a
ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.
Čeština
13
Problém Možná příčina Řešení
Ze žehlicí plochy
odkapává voda.
Po procesu Calc-Clean
může ze žehlicí plochy
kapat horká voda.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem
látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean
stále bliká a generátor stále pípá, proveďte
proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda nebo
se vytvářejí nečistoty
(hnědé skvrny, bílé vločky
apod.).
Nečistoty a chemikálie,
které jsou přítomny ve vodě,
se usazují v otvorech pro
výstup páry a na žehlicí
ploše.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Omylem jste aktivovali
proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka
„žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.
Čeština
14
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit.
Hoidke need edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (Joon. 1)
1 Veevoolik
2 Temperatuuri ketasregulaator
3 Aurunupp/lisaaur
4 Märgutuli „Triikraud valmis”
5 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
6 Triikraua alus
7 Veepaagi vabastuskangike
8 Küljestvõetav veepaak
9 Sisse-välja lüliti
10 Pistikuga toitekaabel
11 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Tähtis
Hea auru ja seadme pika tööea tagamiseks viige korrapäraselt läbi katlakivi eemaldamise protseduure.
Soovitatava vee tüüp
Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame kasutada destilleeritud või demineraliseeritud vett.
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib
katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või
demineraliseeritud vett kasutada.
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Ettevaatust! Olge veepaagi eemaldamisel ettevaatlik. Triikraua otsa ümbrune piirkond võib olla
kuum (joon. 2).
Temperatuuri seadistamine
Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks keerake temperatuuri ketasregulaator vajalikku asendisse.
Seade reguleerib auru automaatselt, sõltuvalt seatud triikimistemperatuurist.
Eesti
15
Temperatuuri seadistus Automaatne seade Kanga tüüp
SÜNTEETILINE –
Sünteetilised kangad (nt atsetaat,
akrüül, nailon, polüamiid)
Vill, viskoos, polüester ja siid
– LINANE Puuvill, linane
Triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. Parima triikimise tulemuse jaoks pärast
auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma auruta.
Automaatne väljalülitusrežiim
Selle seeria teatud mudelitel on automaatne väljalülitusrežiim.
- Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud.
"Triikraud valmis"-märgutuli hakkab vilkuma.
- Seadme uuesti aktiveerimiseks lülitage toitenupp asendisse „o” ning seejärel tagasi asendisse
„on”. Seejärel hakkab seade uuesti kuumenema.
Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine
ja puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel
mustuse ja plekkide väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi
tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja
helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et
tuletada meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 3).
Nõuanne. Soovi korral saate jätkata kuiva triikimist, vajutades aurunuppu.
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism:
aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud. Pärast katlakivi eemaldamist
aurufunktsioon taastatakse. See toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus
märgutule ja helisignaaliga ei ole veel aktiveeritud.
Eesti
16
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi
eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Ärge katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja,
sest triikraua tallast tuleb välja kuuma vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti (joon. 4).
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse
lülitatud.
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 5).
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett
katlakivi eemaldamise toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti
ohutu.
4 Vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu all 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse
(joon. 6).
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 7).
6 Kui katlakivi eemaldamise toiming on valmis, lõpetab triikraud piiksumise ning märgutuli CALC-
CLEAN lakkab vilkumast (joon. 8).
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 9).
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne
selle puudutamist umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde,
tühjendage ja pange see edaspidiseks kasutamiseks hoiule (joon. 10).
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 7 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu
alustamist kindlasti katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei
ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida
võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikrauast ei tule mingitki
auru.
Olete seadnud temperatuuri
ketasregulaatori asendisse
SYNTH .
Keerake temperatuuri ketasregulaator
asendisse või kõrgemale.
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise
toimingu sooritamiseni välja
lülitatud.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi
katlakivi eemaldamise toiming. (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”)
Eesti
17
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Aurunuppu ei ole triikimise
alguses piisavalt kaua all
hoitud.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta
kuni 30 sekundit.
Katlakivi eemaldamise
märgutuli vilgub.
Triikraua tallast ei
tule auru ja/või seade
piiksub.
Te ei ole katlakivi
eemaldamise toimingut
teostanud või lõpetanud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming,
et aurufunktsioon taas lubada (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Seade on välja lülitunud. Automaatse väljalülituse
funktsioon aktiveeritakse
automaatselt, kui seadet ei
ole üle viie minuti kasutatud.
Seadme taaskäivitamiseks seadke toitelüliti
esmalt asendisse „o” ja seejärel uuesti
asendisse „on”. Seade hakkab uuesti
kuumenema.
Seade hakkab tegema
valjut pumpavat häält.
Veepaak on tühi. Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
aurunuppu, kuni pumpamise heli muutub
pehmemaks ja triikraua tallast hakkab auru
väljuma.
Tallast tilgub vett. Pärast katlakivi
eemaldamise toimingut võib
jääkvesi tallast välja tilkuda.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub
ning seade piiksub, teostage katlakivi
eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine
ja hooldus”).
Tallast tuleb välja musta
vett ja soga (pruunid
plekid, valged ebemeid
jne).
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud
auru väljumisavadesse ja/
või tallale.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Tallast väljub vett. Olete kogemata katlakivi
eemaldamise toimingu
käivitanud (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see
uuesti sisse. Lubage triikraual kuumeneda
kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb
püsivalt põlema.
Eesti
18
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki
početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crijevo za dovod vode
2 Regulator temperature
3 Gumb za paru/Dodatna količina pare
4 Indikator spremnosti za glačanje
5 Tipka CALC-CLEAN s indikatorom
6 Postolje za glačalo
7 Ručica za otpuštanje spremnika za vodu
8 Odvojivi spremnik za vodu
9 Prekidač za uključivanje/isključivanje
10 Kabel za napajanje s utikačem
11 Spremnik Smart Calc-Clean
Važno
Redovito uklanjajte kamenac kako biste osigurali odličnu paru i produljeni vijek trajanja aparata.
Preporučena voda za upotrebu
Destilirana ili demineralizirana voda ako živite u području s tvrdom vodom.
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili
demineralizirane vode kako bi se produljio vijek trajanja aparata.
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač,
sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski
očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti prskanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.
Oprez: Pazite kad uklanjate spremnik za vodu. Područje blizu vrha glačala može biti vruće (sl. 2).
Postavljanje temperature
Kako biste postavili odgovarajuću temperaturu glačanja, regulator temperature okrenite u
odgovarajući položaj. Aparat automatski prilagođava paru, ovisno o postavljenoj temperaturi glačanja.
Postavka temperature Automatska postavka Vrsta tkanine
SYNTH do
Sintetičke tkanine (npr. acetat,
akril, najlon, poliamid)
Hrvatski
19
Postavka temperature Automatska postavka Vrsta tkanine
Vuna, viskoza, poliester i svila
do LINEN Pamuk, lan
Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste pokrenuli glačanje. Kako biste postigli najbolje rezultate
glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez upotrebe pare.
Način rada automatskog isključivanja
Određeni modeli ove serije imaju način rada automatskog isključivanja.
- Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta.
Ikona 'spremno za glačanje' bljeska.
- Za ponovnu aktivaciju aplikacije, postavite sklopku za uključivanje/isključivanje na položaj
'isključeno' i onda na položaj 'uključeno'. Uređaj se onda počne opet zagrijavati.
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje
kamenca i čišćenje. Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje
prodru iz površine za glačanje tijekom vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja,
generator pare redovito daje podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe, Calc-Clean svjetlo počne bljeskati a uređaj počne davati zvučni signal
da označu da morate obaviti Calc-Clean proces (sl. 3).
Savjet: Možete nastaviti sa suhim glačanjem tako da ne pritišćete gumb za paru.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija
stvaranja pare bit će onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca. Nakon što se izvrši
uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu
vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i
svjetlosni podsjetnik još nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.
Oprez: Nemojte prekidati postupak podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine
za glačanje izaći vruća voda i para.
1 Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 4).
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
Hrvatski
20
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 5).
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
4 Pritisnite i držiteCalc-Clean tipku na 2 sekunde dok ne čujete kratke zvučne signale (sl. 6).
5 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 7).
6 Nakon dovršetka postupka Auto Calc Clean, glačalo prestaje proizvoditi zvučni signal i indikator
CALC-CLEAN prestane treperiti (sl. 8).
7 Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 9).
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o.
5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću
uporabu (sl. 10).
9 Ako je potrebno, možete ponoviti korake od 1 do 7. Pobrinite se da ispraznite spremnik Calc-Clean
prije nego što započnete postupak Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz površine za glačanje ako se
unutar glačala nije nakupio kamenac. To je uobičajeno.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako
problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Glačalo ne proizvodi
paru.
Postavili ste kotačić za
temperaturu na SYNTH na .
Postavite kotačić temperaature na ili
više.
Funkcija pare onemogućena
je dok ne izvršite postupak
Calc-Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako
biste ponovno pokrenuli funkciju
pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”)
Gumb za paru pri
započinjanju glačanja nije
bio pritisnut dovoljno dugo.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti. Može potrajati do 30
sekundi da para iziđe.
Indikator Calc Clean
bljeska. Iz donje ploče
ne izlazi para i/ili aparat
daje zvučni signal.
Niste izvršili ili dovršili
postupak Calc-Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste
ponovo omogućili funkciju pare (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Aparat se isključio. Funkcija automatskog
isključivanja automatski se
aktivira kada se aparat ne
koristi duže od 5 minuta.
Za ponovnu aktivaciju aparata, postavite
sklopku za uključivanje/isključivanje na
položaj 'isključeno' i onda na položaj
'uključeno'. Aparat se tada ponovno počinje
zagrijavati.
Aparat proizvodi glasan
zvuk pumpanja.
Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik vodom i pritišćite gumb
za paru dok zvuk pumpanja ne postane
blaži i dok para ne počne izlaziti iz površine
za glačanje.
Hrvatski
21
Problem Mogući uzrok Rješenje
Iz donje ploče izlaze
kapljice vode.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati
iz površine za glačanje.
Površinu za glačanje obrišite komadom
krpe. Ako indikator Calc-Clean i dalje
treperi i aparat i dalje proizvodi zvučni
signal, izvršite postupak Calc Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).
Prljava voda i nečistoće
(smeđe mrlje, bijele
pahuljice itd.) izlaze iz
donje ploče.
Nečistoće ili kemikalije u
vodi nakupile su se otvorima
za paru i/ili na površini za
glačanje.
Redovito obavlja Calc-Clean proces
(pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
Voda ispire površinu za
glačanje.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Isključite aparat. A zatim ga ponovno
uključite aparat. Ostavite glačalo da se
zagrije dok indikator spremnosti za glačanje
ne počne svijetliti bez prekidanja.
Hrvatski
22
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso
lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Izstrādājuma pārskats (1. att.)
1 Ūdens padeves šļūtene
2 Temperatūras izvēles ripa
3 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
4 Lampiņa „gludekļa gatavība”
5 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
6 Gludekļa platforma
7 Ūdens tvertnes noņemšanas svira
8 Noņemama ūdens tvertne
9 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
10 Elektrības vads ar kontaktdakšu
11 Smart Calc-Clean tvertne
Svarīgi
Regulāri veiciet atkaļķošanu, lai nodrošinātu labu tvaika padevi un ilgāku ierīces kalpošanas laiku.
Ieteicamais ūdens izmantošanai
Destilēts vai atsāļots ūdens, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens.
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri
veidoties kaļķakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu
ierīces kalpošanas laiku.
Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus,
gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var
izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Ievērībai! Rīkojieties uzmanīgi, noņemot ūdens tvertni. Apgabals gludekļa gala tuvumā var būt
karsts (att. 2).
Temperatūras noregulēšana
Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu attiecīgā
pozīcijā. Ierīce automātiski iestata tvaika padevi atkarībā no iestatītās gludināšanas temperatūras.
Latviešu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Philips HI5916/20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Buharlı ütü istasyonları
Tip
Kullanım kılavuzu