Hilti TE 6-A36 Kullanma talimatları

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanma talimatları
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
TE 6-A36‑AVR Akülü delici
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu
mutlaka okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte
muhafaza ediniz.
Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte
başka kişilere veriniz.
İçindekiler Sayfa
1 Genel bilgiler 144
2 Tanımlama 145
3Aletler 146
4 Teknik veriler 147
5 Güvenlik uyarıları 147
alıştırma 150
7 Kullanım 151
8 Bakım ve onarım 152
9Hataarama 153
10 İmha 154
11 Aletlerin üretici garantisi 155
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) 155
1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri
kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz.
Bu kullanım kılavuzunun metninde «alet» daima akülü
delici TE 6‑A36‑AVR(03)'ü belirtir.
Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1
@
girişi
;
Fonksiyon seçme şalteri
=
Sağa/Sola dönüş değiştirme şalteri
%
Kumanda şalteri
&
Akü paketi açma düğmesi (2 adet)
(
Akü paketi
)
TE DRS-6‑A(01) toz modülü bağlantısı
+
Tutamak
§
Derinlik mesnedi olan yan tutamak
1 Genel bilgiler
1.1 Uyarı metinleri ve anlamları
TEHLİKE
Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep
olabilecek tehlikeler için.
İKAZ
Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek
olası tehlikeli durumlar için.
DİKKAT
Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol
açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
UYARI
Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler.
1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar
İkaz işaretleri
Genel
tehlikelere
karşı uyarı
Tehlikeli
elektrik
gerilimine
karşı uyarı
Kötü
maddelere
karşı uyarı
Uyulması gereken kurallar
Koruyucu
gözlük
kullanınız
Koruyucu
kask
kullanınız
Kulaklık
kullanınız
Koruyucu
eldiven
kullanınız
Hafif toz
maskesi
kullanınız
Kullanmadan
önce
kullanım
kılavuzunu
okuyunuz
tr
144
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
Semboller
Geri
dönüşüm
malzemelerinin
kullanımı
Darbesiz
delme
Darbeli
delme
Volt
Doğru akım Ölçüm boşta
çalışma devir
sayısı
Dakika
başına devir
Çap
Sağa/Sola
doğru
çalışma
Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri
Tiptanımıtipplakasıüzerindeveserinumarasımotor
gövdesi yanındadır. Bu verileri kullanım kılavuzunuza
aktarınız ve temsilcilik veya servislerimize olan
sorularınızda her zaman bu verileri bulundurunuz.
Tip:
Jenerasyon: 03
Seri no:
2Tanımlama
2.1 Usulüne uygun kullanım
TE 6‑A36‑AVR(03) vidaların sıkılması, çözülmesi ve çelikte, ahşapta ve duvarda delme ve beton ve duvarda darbeli
delme için elle kumandalı akü ile çalışan bir delicidir.
Bu ürün için sadece Hilti Lityum İyon akülerini (tip serisi B 36) kullanınız
Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarını (C4⁄36 serisi) kullanınız.
Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir.
Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız.
Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır.
Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir.
Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel
tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli
durumlar söz konusu olabilir.
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda.
Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
Aküler öngörülmem diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır.
Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız.
Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Ulusal güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız.
2.2 girişi
TE-C CLICK girişi
2.3 Şalter
Hassas delme için ayarlanabilir kumanda şalteri
Fonksiyon seçme şalteri
Sağa/Sola dönüş seçme düğmesi
2.4 Tutamaklar
Derinlik mesnedi olan titreşimi azaltan yan tutamak
Vibrasyon emicili tutma kolu
tr
145
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
2.5 Koruma tertibatı
Mekanik emniyet debriyajı
2.6 Alet elektroniğinin ilave fonksiyonları
Alet elektrikli bir zorlama emniyeti ile donatılmıştır. Zorlamada alet otomatik olarak kapanır. Kumanda şalteri serbest
bırakılıp tekrar basılırsa, alet tekrar tam ce sahip olur.
Ayrıca alet elektroniğinin sıcaklığı, kullanım ömrünü yükseltmek için denetlenir. Tamamen içeri bastırılmış kumanda
şalterine rağmen elektronik sistem aşırı ısındığında mili çevirmemektedir. Sıcaklık müsaade edilen aralığa girer girmez,
alet tekrar kullanılabilir.
2.7 Yağlama
Gresle daimi yağlama
2.8 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir
1Alet
1UçgirişiTECCLICK
1 Derinlik mesnedi olan yan tutamak
1 Kullanım kılavuzu
1 Hilti takım çantası (opsiyonel)
1 Temizlik bezi (opsiyonel)
1 Gres (opsiyonel)
2.9 Li‑Ion akü paketlerinin şarj durumu
LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor
Şarj durumu C
LED1,2,3,4
-
C≧%75
LED1,2,3
-
%50 C < %75
LED 1, 2
-
%25 C < %50
LED 1
-
%10 C < %25
-
LED 1
C<%10
UYARI
Çalışma esnasında ve çalışmadan sonra doğrudan şarj durumunun kontrol edilmesi mümkün değildir. Akü şarj durumu
göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen 9. bölümdeki uyarıları dikkate alınız. Hata arama.
3Aletler
Tanım Tanımlama
SDS matkap ucu 5…16 mm
Bağlama takımı
CKeskiucu
Ahşap ve metal matkap ucu için anahtarsız mandren
girişi
silindir şaftlı, altıgen
Anahtarlı mandren silindir şaftlı, altıgen
Ağaç matkap ucu
∅320mm
Ağaç matkap ucu (yılan matkap ucu)
∅Maks.14mm
Metal matkap ucu (çelikte) 3…10 mm
tr
146
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
4 Teknik veriler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır!
Alet TE 6‑A36‑AVR(03)
Çalışma gerilimi (doğru gerilim)
36 V
EPTA‑Prosedürü 01/2003'e göre ağırlık
4,0 kg
Boyutlar (U x G x Y) 344 mm x 94 mm x 215 mm
Darbesiz delmede devir sayısı 1.010/min
Darbeli delmede devir sayısı 940/min
Darbeli delme modunda rölanti devir sayısı 1.040/min
EPTA-Prosedürü 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 2,0 J
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür
ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Titreşim zorlanmasının geçici değerlendirmesine
de uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin ana kullanımlarını temsil eder. Eğer elektrikli el aleti,
sapma gösteren çalışma aletleri ile veya yetersiz bakım yapılmış kullanımlar için çalıştırılırsa, titreşim seviyesi sapma
gösterebilir. Bu, titreşim zorlanmasını toplam çalışma süresi aralığı üzerinden belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru
bir titreşim zorlanması değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ama aslında kullanımda
olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, titreşim zorlanmasını toplam çalışma süresi aralığı üzerinden belirgin
şekilde azaltabilir. Kullanıcının titreşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin:
Elektrikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, akışlarının organizasyonu.
Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑2‑6 göre ölçüldü):
Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi
99 dB (A)
Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi.
88 dB (A)
Belirlenen ses seviyesi için güvensizlik 3 dB (A)
Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör
toplamı)
EN 60745‑2‑6'e göre ölçüm
Betonda darbeli delme, a
h, HD
9m/s²
Metalde delme, a
h,D
<2,5m/s²
Üç eksenli vibrasyon değerleri için emniyetsizlik (K)
1,5 m/s²
Alet ve kullanım bilgileri
girişi TE‑C CLICK
5 Güvenlik uyarıları
UYARI
5.1 bölümündeki güvenlik uyarıları kullanım kılavuzunda
belirtilen normlara göre ve elektrikli aletler ile ilgili güvenlik
uyarıları içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan
bilgiler de mevcut olabilir.
5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
a)
İKAZ
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlarına
uyulmasındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma
ve/veya ağır yaralanmalara sebebiyet verebilir.
Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını
muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan
"elektrikli el aleti" terimi, şebeke işletimli elektrikli el
aletleri (şebeke kablosu ile) ve akü işletimli elektrikli
el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
5.1.1 İş yeri güvenliği
a) Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz.
Düzensiz veya aydınlatmasız çalışma alanları
kazalara yol açabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu
patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti
ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı
yakabilecek kıvılcım oluşturur.
tr
147
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
c) Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
5.1.2 Elektrik güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun
olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir.
Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el
aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş
fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi
toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla
temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla
teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur.
c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan
uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik
çarpması riskini arttırır.
d) Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi
şalterden çekmek için kabloyu kullanım amacı
dışında kullanmayınız. Kabloyu sıcaktan,
yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet
parçalarından uzak tutunuz. Hasarlı veya karışmış
kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e) Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız
sadece dışarıda kullanımınada izin verilen uzatma
kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan
uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini
azaltır.
f) Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda
yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma
şalteri kullanınız. Bir hatalı akım koruma şalterinin
kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
5.1.3 Kişilerin güvenliği
a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve el
aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız
veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi
altındaysanız elektrikli el aleti kullanmayınız.
Elektrikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir
koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin çeşidi
ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik
ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel
koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır.
c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına
ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan
veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olunuz. Elektrikli el aletini
taşırken parmağınız şalterde ise veya alet açık
konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum
kazalara yol açabilir.
d) Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar
aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız.
Dönen bir cihaz parçasında bulunan bir alet veya
anahtar yaralanmalara yol açabilir.
e) Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir
duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz.
Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz
veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve
eldivenleri hareket eden parçalardan uzak
tutunuz. Bol kıyafetler, ta veya uzun saçlar hareket
eden parçalara takılabilir.
g) Toz emme ve tutma tertibatları monte
edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve
doğru kullanıldığından emin olunuz. Bu toz emme
tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek
tehlikeleri azaltabilir.
5.1.4 Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması
a) Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanıziçin uygun
olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli
el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli
çalışırsınız.
b)
Şalteri bozuk olan elektrikli el aleti kullanmayınız.
Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
ve tamir edilmesi gerekir.
c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını
değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce
fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu
önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını
engeller.
d) Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların
erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi
tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere
aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz
kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapınız.
Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve
sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya
hasar görüp görmediği, elektrikli el aleti
fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol
ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce
tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü
yapılan elektrikli el aletleridir.
f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle
bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme
aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır.
g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri
vb. bu talimatlara göre kullanınız. Çalışma
şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde
bulundurunuz. Elektrikli el aletlerinin öngörülen
kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol
açabilir.
5.1.5 Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması
a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen
şarj cihazları ile şarj ediniz. Belirli bir akü için uygun
olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma
tehlikesi vardır.
b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için
öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin
kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol
açabilir.
c) Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenme-
sine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar,
anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal
cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki
kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep
olabilir.
d) Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar
ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile
tr
148
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca
doktor yardımı isteyiniz. Dışarı akan akü sıvısı cilt
tahrişineveyanmalarınayolaçabilir.
5.1.6 Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman
personele ve sadece orijinal yedek parçalar
ile tamir ettiriniz. Böylece elektrikli el aletinin
güvenliğinin korunduğundan emin olunur.
5.2 Kırıcı-delici için güvenlik uyarıları
a) Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı
meydana gelebilir.
b) Cihaz ile birlikte teslim edilmiş olan ek tutamakları
kullanınız. Kontrol kaybı yaralanmalara yol açabilir.
c) Ek aletin gizli elektrik kablolarına temas
edebileceği yerlerde çalışıyorsanız aleti izole
edilmiş tutamak yüzeyinden tutunuz. Elektrik
ileten bir hat ile temas durumunda metal parçalar
da gerilim altında kalır ve elektrik çarpmasına neden
olabilir.
5.3 İlave güvenlik uyarıları
5.3.1 Kişilerin güvenliği
a) Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen
tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru,
temiz ve yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz.
b) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa,
toz oluşturan çalışmalarda hafif bir toz maskesi
takılmalıdır.
c) Parmaklarınızda daha iyi kan dolaşımı için
çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak
egzersizleri yapınız.
d) Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Aleti
çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. Dönen
parçalara, özellikle dönen aletlere temas etme
yaralanmalara yol açabilir.
e) Aleti yerleştirirken ve taşırken devreye alma
kilidini aktif hale getiriniz (sağ/sol değiştirme
şalteri orta konumda).
f) Elektronik zorlama emniyeti vasıtasıyla alet
kapatıldıktan sonra tekrarlanan hızda, aletin
her iki el ile öngörülen tutma kollarından sıkı
tutulmasına dikkat edilmelidir.
g) Çocuklara alet ile oynamalarının yasak olduğu
öğretilmelidir.
h) Denetimsiz şekilde, çocuklar veya yeterli güce
sahip olmayan kişiler tarafından kullanılması
yasaktır.
i) Kurşun içerikli badana, bazı ahşap türleri, mineraller
ve metal gibi malzemelerin tozları sağlığa zararlı
olabilir. Tozlara dokunulması veya solunması,
kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde alerjik
reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına yol
açabilir. Kayın veya meşe ağacı gibi belli tür tozlar
özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat,
ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı çalışıldığında
kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli
malzemeler sadece uzman kişiler tarafından
işlenmelidir. Mümkünse bir toz emme tertibatı
kullanılmalıdır. Toz emme tertibatının yüksek
kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el
aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral
tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir
mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi
havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir
solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye
edilir. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli
olan talimatlara dikkat ediniz.
5.3.2 Elektrikli el aletleri kullanımında özen
gösterme
a) Aleti emniyete alınız. Aleti sabit tutmak için germe
tertibatı veya bir mengene kullanınız. Böylece alet
el ile tutmaktan daha güvenli durur ve ayrıca her iki
eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır.
b) Aletlerin yuva sistemine uygun bir şekilde
takıldığından ve yerine oturduğundan emin
olunuz.
5.3.3 Akü cihazlarını özenli kullanım
a) Aküyü takmadan önce aletin kapalı konumda
olduğundan emin olunuz.
Açık durumda olan
elektrikli bir el aletine akü takılması kazalara yol
açabilir.
b) Taşıma, depolama ve lityum-iyon akülerin
kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız.
c) Aküler, yüksek sıcaklıklardan ve ateşten uzak
tutulmalıdır. Patlama tehlikesi vardır.
d) Aküler parçalarına ayrılmamalı, ezilmemeli, 80 °C
üzerine ısıtılmamalı veya yakılmamalıdır. Aksi
takdirde yangın, patlama ve zehirlenme tehlikesi
oluşur.
e) Sadece ilgili alete yönelik izin verilen aküler
kullanılmalıdır. Öngörülmeyenakülerinveya
öngörülmeyen amaçlara yönelik akülerin kullanılması
durumunda yangın ve patlama tehlikesi söz
konusudur.
f) Hasarlı bataryalar (örneğin çatlak, kırık parça,
bükülme, içeri girmiş ve/veya dışarı çıkmış kontak
noktaları bulunan bataryalar) şarj edilmemeli veya
tekrar kullanılmamalıdır.
g) Akünün kısa devre yapmasını engelleyiniz.
Aküyü alete takmadan önce, aküdeki ve aletteki
kontaklarda yabancı cisimler bulunmadığından
emin olunuz. Akünün kontaklarında kısa devre
durumunda, yangın, patlama ve zehirlenme tehlikesi
oluşur.
h) Nem almasını önleyiniz. İçeri sızan nem bir kısa
devreye neden olabilir ve bunun sonucunda yanıklar
ve yangınlar oluşabilir.
i) Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir.
Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta,
gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine
koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü
soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz.
5.3.4 Elektrik güvenliği
Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında
üzerleri kaplanmış olan elektrik hatları, gaz ve su
borularını örn. bir metal dedektörü ile kontrol ediniz.
tr
149
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz,
dışarıda duran aletteki metal parçaları akım iletebilir.
Bu durum elektrik çarpmasından dolayı ciddi bir tehlike
oluşturur.
5.3.5 Çalışma yeri
a) Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını sağlayınız.
b) Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız.
Kötü havalandırılan çalışma yerleri, aşırı toz nedeniyle
sağlığa zarar verebilir.
c) Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı
tarafında bulunan bölgeyi emniyete alınız. Kırılan
parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer
kişilerin yaralanmasına sebep olabilir.
5.3.6 Kişisel koruma tertibatı
Aletin kullanımı esnasında kullanıcı ve çevresinde
bulunan kişiler uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık,
koruyucu eldiven ve hafif toz maskesi kullanmalıdır.
alıştırma
6.1 Akü paketlerinin dikkatli bir şekilde kullanılması
UYARI
Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı azalır. Akü
paketi ile alet durana kadar çalışmayınız. Zamanında ikinci
akü paketine geçiniz. Akü paketini bir sonraki değiştirme
için derhal şarj ediniz.
Akü paketini serin ve kuru yerde muhafaza ediniz. Akü
paketini asla güneşe, ısıtıcıların üstüne veya camların
arkasına koymayınız. Kullanım süresi dolduktan sonra
akü paketlerini çevreye zarar vermeden ve güvenli bir
şekildeimhaediniz.
6.2 Akü paketinin şarj edilmesi
TEHLİKE
Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön görülen Hilti
akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız.
6.2.1 Yeni bir akü paketinin ilk kez şarj edilmesi
İlk çalıştırmadan önce akü paketlerini tam olarak şarj
ediniz.
6.2.2 Kullanılmış bir akü paketinin şarj edilmesi
Akü paketini ilgili şarj aletine yerleştirmeden önce, akü
paketlerinin ş zeylerinin temiz ve kuru olduğundan
emin olunuz.
Şarj işlemi için şarj aletinin kullanım kılavuzunu ve bu
kullanım kılavuzundaki bölüm 2.10 "Lityum iyon akü
paketinin şarj durumu"nu okuyunuz.
Lityum iyon akü paketleri her zaman, kısmen dolu olsalar
bile kullanıma hazırdır. Şarj işlemi size LED'ler vasıtasıyla
gösterilir (bkz. Şarj aleti kullanım kılavuzu).
6.3 Akü paketlerinin takılması 2
DİKKAT
Akü paketlerini yerleştirmeden önce, aletin kapalı ve
devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz
(sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda).
1. Akü paketini, çift klik sesini duyuncaya kadar alete
arkadan itiniz.
2. DİKKAT Akünün düşmesi, size veya
etrafınızdakilere zarar verebilir.
Akü paketinin alette emniyetli bir şekilde yerleşmesi
durumunu kontrol ediniz.
6.4 Akü paketinin çıkartılması 3
1. Her iki kilit açma düğmesine basınız.
2. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz.
6.5 Akülerin taşınması ve depolanması
Aküyü kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci
yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu).
Akülerin sevkiya sırasında (kara, demiryolu, deniz veya
hava taşımacılığı) ulusal ve uluslararası geçerli taşıma
talimatlarına dikkat ediniz.
6.6 Yan tutamak montajı 4
1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma
getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız.
2. Yan tutamağın tutucusunu açmak için tutamağı
döndürünüz.
3. Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik
mesnedini çıkartınız.
4. Yan tutamağı (germe bandı) girişi üzerinden şafta
itiniz.
5. Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz.
6. Derinlik mesnedini monte ediniz ve yan tutamağı
tutamaktan ndürerek dönmeye karşı emniyetli
olarak sabitleyiniz.
tr
150
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
7 Kullanım
DİKKAT
Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır.
Karşı tork oluşması ve sıkışma durumunda emniyet
debriyajının çözülmesi için aleti her zaman yan
tutamak ile kullanınız ve aleti her iki elinizle tutunuz.
Gevşek aletleri bir germe tertibatı veya mengene ile
sabitleyiniz.
7.1 Hazırlık
7.1.1 Aletin takılması 5
DİKKAT
Alet değiştirmek için koruma eldiveni kullanınız.
1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma
getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız.
2. Aletin giriş ucunun temiz olup olmadığını ve hafif
yağlanıp yağlanmadığını kontrol ediniz. Gerekirse
giriş ucunu temizleyiniz ve yağlayınız.
3. Toz koruma kapağı sızdırmazlık contasının
temizliğini ve durumunu kontrol ediniz. Gerekirse
toz koruma kapağını temizleyiniz veya sızdırmazlık
contası hasarlı ise toz koruma kapağını değiştiriniz
(Bkz. bölüm "Koruyucu bakım ve bakım")
4. Aleti girişine yerleştiriniz ve hafif bir presleme
basıncı ile yerine oturana kadar çeviriniz.
5. Aleti duyulabilecek şekilde yerine oturana kadar
girişine bastırınız.
6. Aleti çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol
ediniz.
7.1.2 Derinlik mesnedinin / yan tutamağın
ayarlanması 6
1. Yan tutamağın tutucusunu açmak için tutamağı
döndürünüz.
2. Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz.
3. Derinlik mesnedini istenilen delme derinliğine
ayarlayınız.
4. Tutamağı çevirerek yan tutamağı çeviriniz, böylece
aynı anda derinlik mesnedi sabitleştirilir.
7.1.3 Aletin çıkartılması 7
DİKKAT
Alet kullanımda ısındığı için alet değiştirmek için koruma
eldiveni takınız.
1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma
getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız.
2. Alet kilidini geri çekerek girişini açınız.
3. Aleti girişinden çekiniz.
7.1.4 girişinin kaldırılması 8
DİKKAT
Yaralanmala önlemek için yan tutamaktaki derinlik
mesnedini ve girişindeki aleti çıkartınız.
1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma
getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız.
2. girişindeki kovanı öne doğru çekiniz ve sabit
tutunuz.
3. girişini öne doğru kaldırınız.
7.1.5 girişinin takılması 9
DİKKAT
Yaralanmala önlemek için yan tutamaktaki derinlik
mesnedini ve girişindeki aleti çıkartınız.
1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma
getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız.
2. girişindeki kovanı tutunuz, öne doğru çekiniz ve
sabit tutunuz.
3. girişini önden yatak borusuna itiniz ve kovanı
serbest bırakınız.
4. girişini duyulabilecek şekilde yerine oturana
kadar çeviriniz.
7.2 İşletme
DİKKAT
Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme sıçrayabilir.
Göz koruması, koruma eldiveni kullanınız ve tozemme
tertibatı kullanmıyorsanız bir toz maskesi kullanınız.
Sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.
DİKKAT
Çalışma işlemi sırasında ses meydana gelir. Kulaklık
takınız. Yüksek ses seviyesi duyma bozukluğuna yol
açabilir.
7.2.1 Düşük sıcaklıklarda çalışma
UYARI
Darbe mekanizması çalışana kadar aletin asgari bir letim
sıcaklığına ihtiyacı vardır.
Asgari işletim sıcaklığına erişmek için aleti kısa bir süre
yere koyunuz ve aleti boşta çalıştırınız. Gerekirse, darbe
mekanizması çalışana kadar bu işlemi tekrarlayınız.
tr
151
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
7.2.2 Sağa/Sola doğru çalışma
UYARI
Sağa/sola dönüş değiştirme şalteri ile alet ucunun
dönüş yönünü seçebilirsiniz. Bir kilit motor çalışırken
değiştirmeyi engeller. Kumanda şalterinin orta konumu
bloke olmuş.
Sağa dönüş için sağa/sola dönüş seçme düğmesini aletin
yanındaki oku girişi yönüne bastırınız.
Sola nüş için sağa/sola nüş seçme düğmesini aletin
yanındaki oku el tutamağı yönüne bastırınız.
Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini istenilen pozisyonda
itiniz.
7.2.3 Darbesiz delme 
1. Delmeden önce sağa/sola dönüş değiştirme şalterini
"sağ" pozisyona getiriniz.
2. Fonksiyon seçme şalterini "Darbesiz delme"
konumuna oturuncaya kadar döndürünüz.
Fonksiyon seçme şalterine işletim esnasında
basılmamalıdır.
3. Yan tutamağı istenilen konuma getiriniz ve
doğru monte edildiğinden ve usulüne uygun
sabitlendiğinden emin olunuz.
4. Akü paketini yerleştiriniz.
5. Aleti matkap ucu ile istenilen delme noktasına
getiriniz.
6. Kumanda şalterine hafifçe basınız (matkap ucu deliği
merkezleyene kadar düşük devir sayısında çalışınız).
7. Tam güç ile çalışmaya devam etmek için kumanda
şalterine tam basınız.
8. Alt tabakaya uygun presleme basıncı uygulayınız,
böylece en uygun delme kapasitesini elde edersiniz.
7.2.4 Darbeli delme 
1. Delmeden önce sağa/sola dönüş değiştirme şalterini
"sağ" pozisyona getiriniz.
2. Fonksiyon seçme şalterini "Darbeli delme"
konumuna oturuncaya kadar döndürünüz.
Fonksiyon seçme şalterine işletim esnasında
basılmamalıdır.
3. Yan tutamağı istenilen konuma getiriniz ve
doğru monte edildiğinden ve usulüne uygun
sabitlendiğinden emin olunuz.
4. Akü paketini yerleştiriniz.
5. Aleti matkap ucu ile istenilen delme noktasına
getiriniz.
6. Kumanda şalterine hafifçe basınız (matkap ucu deliği
merkezleyene kadar düşük devir sayısında çalışınız).
7. Tam güç ile çalışmaya devam etmek için kumanda
şalterine tam basınız.
8. Alt tabakaya uygun presleme basın uygulayınız,
böylece en uygun delme kapasitesini elde edersiniz.
9. Delik açarken çatlak oluşumunu önlemek için delme
işleminden önce devir sayısını azaltmalısınız.
7.2.5 Lityum İyon aküde şarj durumu göstergesinin
okunması 
UYARI
Çalışma esnasında şarj durumunun kontrol edilmesi
mümkün değildir. LED 1'in yanıp sönmesi akünün
tamamen boşaldığını veya çok sıcak olduğunu gösterir.
Bu durumda akü paketi şarj aletine yerleştirilmelidir.
4 LED'in yanıp sönmesiyle aşırı yüklenilmiş veya aşırı
ısınmış bir alet gösterilir.
Lityum İyon akü bir şarj durumu göstergesine sahiptir.
Şarj etme işlemi esnasında şarj durumu akü paketindeki
göstergede gösterilir (bkz. şarj aleti kullanım kılavuzu).
Hareketsiz durumda şarj durumu, aküdeki kilitleme
tuşlarından birine bastıktan sonra veya akünün alete
yerleştirilmesi sırasında dört LED lambası ile üç saniye
süre ile gösterilir.
Bkz. Bölüm: 2.9 Li‑Ion akü paketlerinin şarj durumu
8 Bakım ve onarım
DİKKAT
Temizleme işine başlamadan önce, cihazın istem dışı
çalışmasını engellemek için akü paketini çıkartınız!
8.1 Aletlerin koruyucu bakımı
Aletin giriş ucunun temiz olup olmadığını ve hafif yağlanıp
yağlanmadığını kontrol ediniz. Gerekirse giriş ucunu
temizleyiniz ve yağlayınız.
8.2 Aletin koruyucu bakımı
DİKKAT
Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz
tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları
olmamasına dikkat ediniz. Silikon içerikli bakım
malzemesi kullanmayınız.
Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken
çalıştırmayınız! Havalandırma deliklerini kuru bir fırça
ile dikkatlice temizleyiniz. Yabancı cisimlerin alet içine
girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli
olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için
püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet
elektrik güvenliği bu yüzden tehlikeye maruz kalabilir.
8.3 Toz koruma kapağının temizlenmesi ve
değiştirilmesi
Toz koruma kapağını düzenli bir şekilde girişinden
temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice
silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız.
Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka
değiştirilmelidir. Tornavida, toz koruma kapağının yan
tr
152
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
alt tarafına ve öne dışa doğru bastırılmalıdır. Konulacak
alan temizlenmeli ve yeni toz koruma kapağı takılmalıdır.
Yerine oturana kadar kuvvetlice basılmalıdır.
8.4 Lityum İyon akülerin bakımı
Nem almasını önleyiniz.
İlk kullanım öncesinde akü tamamen şarj edilmelidir.
Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için
akü gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı
sonlandırınız.
UYARI
Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar
görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır.
Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen
şarj cihazlarıyla şarj ediniz.
UYARI
- NiCd veya NiMH akülerde olduğu gibi akülere şarj
takviyesi gerekli değildir.
- Şarj işlemine ara verilmesi akülerin kullanım ömrünü
azaltmaz.
- Şarj etme işlemi, kullanım ömrüne zarar vermeden her
zaman başlatılabilir. NiCd veya NiMH akülerdeki gibi
hafıza etkisi (memory effect) yoktur.
- Aküler in en iyisi, tam dolu olarak, serin ve kuru bir
yerde muhafaza edilmeleridir. Akülerin yüksek çevre
sıcaklığında (camın arkasında) muhafaza edilmesi
uygun değildir, akülerin kullanım ömrünü kısaltır ve
akü hücrelerinin kendiliğinden deşarj olma oranı artar.
- Akü artık tam olarak dolmuyorsa, eskidiğinden
veya gereğinden fazla çalıştırıldığından kapasitesi
azalmıştır. Ancak bu aküyle çalışma yapmak yine de
mümkündür. Ama kısa zaman inde aküyü yenisiyle
değiştirmelisiniz.
8.5 Bakım
İKAZ
Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik
uzmanı tarafından yapılabilir.
Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma
durumlarını ve bütün kullanım elemanlarının kusursuz
çalıştığını düzenli olarak kontrol ediniz. Parçalar
hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz
çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne
tamir ettiriniz.
8.6 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü
Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma
tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalışması
kontrol edilmelidir.
9Hataarama
Hata
Olası sebepler
Çözüm
Alet çalışmıyor. Akü tamamen yerleştirilmemiş veya
akü boş.
Akü duyulabilen bir çift klik ile yerine
oturmalıdır veya akü şarj edilmelidir.
Elektrik arızası. Aküyü aletten çıkarınız ve Hilti Service
ile irtibat kurunuz.
Akü çok sıcak veya çok soğuk.
Akü tavsiye edilen çalışma ısısına
getirilmelidir.
Alet çalışmıyor ve 1 LED yanıp
sönüyor.
Akü deşarj olmuş.
Akü değiştirilmeli veya boş akü şarj
edilmelidir.
Akü çok sıcak veya çok soğuk.
Akü tavsiye edilen çalışma ısısına
getirilmelidir.
Alet çalışmıyor ve 4 LED'in tümü
yanıp sönüyor.
Alet kısa reli olarak aşırı yüklenmiş. Kumanda şalteri bırakılmalı ve tekrar
basılmalıdır.
Darbe yok.
Alet çok soğuk.
Alet uygun bir şekilde zemine bırakılıp
rölantide çalıştırılarak çalışma
sıcaklığına getirilmelidir.
Fonksiyon seçme şalteri "Darbesiz
delme" konumunda.
Fonksiyon seçme şalterini "Darbeli
delme" konumuna getiriniz.
Alet sola doğru çalışma konumunda. Aleti sağa doğru çalışma konumuna
getiriniz.
Kumanda şalterine basılamıyor
veya bloke olmuş.
Sağa/sola dönüş değiştirme şalteri
orta konumda (taşıma konumu)
Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini
sola veya sağa doğru bastırınız.
Alet mili nmüyor
Alet elektroniğinin izin verilen çalışma
sıcaklığı aşıldı.
Aleti soğumaya bırakınız.
Aküler için izin verilen çalışma
sıcaklığı aşıldı.
Aküyü tavsiye edilen çalışma
sıcaklığına getiriniz.
tr
153
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
Hata
Olası sebepler
Çözüm
Alet mili nmüyor Akü deşarj olmuş.
Akü değiştirilmeli veya boş akü şarj
edilmelidir.
Alet otomatik olarak kapanır. Zorlama emniyeti devreye girer. Kumanda şalteri serbest bırakılmalı
ve yeniden basılmalı, alet zorlaması
azaltılmalıdır.
Akü normalden daha hızlı
boşalıyor.
Çok düşük ortam sıcaklığı. Aküyü yavaşça oda sıcaklığına
ulaşacak biçimde ısınmaya bırakınız.
Akü paketi duyulabilir bir "çift
klik" sesi ile yerine oturmuyor.
Akünün kilit tırnakları kirlenmiş. Kilit tırnakları temizlenmeli ve akü
yerine oturtulmalıdır. Problem devam
ederse Hilti Servisi'ne gidiniz.
Alette veya aküde yoğun ısı
oluşması.
Elektrik arızası. Alet derhal kapatılmalı, akü çıkarılmalı,
durum incelemesi yapılmalı, soğuması
için bırakılmalı ve Hilti servis merkezi
ile irtibat kurulmalıdır.
Alet aşırı zorlanmış (kullanım sınırı
aşılmış).
Kullanıma uygun alet seçimi.
El aleti kilitten çözülmüyor. girişi tam olarak geri çekilmemiş.
Alet sürgüsünü dayanağa kadar geri
çekiniz ve aleti dışarı çıkartınız.
El aleti yerinden çıkmıyor.
Alet sola doğru çalışma konumunda. Aleti sağa doğru çalışma konumuna
getiriniz.
10 İmha
DİKKAT
Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi şu durumlara sebebiyet verebilir: Plastik parçaların yanması esnasında,
kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Piller hasar görür veya çok ısınırsa patlayabilir ve
zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine neden olabilir. Usulüne uygun olmayan şekilde imha
etmeniz halinde donanımın yetkisiz kişilerce hatalı kullanmasına yol arsınız. Ayrıca kendiniz ve üçüncü şahıslar ağır
yaralanabilir ve çevre kirlenebilir.
DİKKAT
Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız.
DİKKAT
Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz.
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun
malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek in geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri
veya satıcınıza sorunuz.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
Avrupayönetmeliğinegöreelektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre
kullanılmış elektrikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi
sağlanmalıdır.
tr
154
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
11 Aletlerin üretici garantisi
Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI
ortağınıza başvurunuz.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal)
İşaret:
Akülü delici
Tip işareti: TE 6-A36‑AVR
Jenerasyon: 03
Yapım yılı: 2009
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara
uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:
2006/42/EG, 2006/66/EG, bitiş 19. Nisan 2016:
2004/108/EG, ab 20. Nisan 2016: 2014/30/EU,
2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Power
Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Teknik dokümantasyon:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
tr
155
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237

Hilti TE 6-A36 Kullanma talimatları

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanma talimatları