Laserliner FL 500 Flood Light Kullanım kılavuzu

Kategori
El fenerleri
Tip
Kullanım kılavuzu
HD 1500
HD 2000
02
DE
04
EN
06
NL
08
DA
10
FR
12
ES
14
IT
16
PL
18
FI
20
PT
22
SV
24
NO
26
TR
28
RU
30
UK
32
CS
34
ET
36
RO
38
BG
40
EL
42
SL
44
HU
46
SK
48
HR
PROTECTION
IP 67
MAGNETIC
02
DE
Sicherheitshinweise
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln
(z.B. Herzschritt-macher) und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren,
Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen nationalen Bestimmungen
und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die
berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von
mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link
am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und
die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
Vibrationen aus.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von Personen, insbesondere Brillen- und Kontaktlinsenträger
(erhöhte Blendwirkung), oder Tieren.
Es ist verboten, in das durch diesen Artikel direkt abgestrahlte Licht oder sein über spiegelnde Oberächen
reektiertes Licht zu schauen.
Schließen Sie die Augen und bewegen Sie den Kopf aus dem Lichtstrahl, falls optische Strahlung in Ihr Auge trifft.
Vermeiden Sie bei der Benutzung Wärmestau, beispielsweise durch Abdecken.
Stellen Sie die Lampe nicht vor brennbares Material, wenn diese in Betrieb ist. Es könnte sich entzünden.
– Verwenden Sie die Lampe nicht im Straßenverkehr.
– Geben Sie die Lampe nicht unbeaufsichtigt in Kinderhände.
– Die Lampe vor der ersten Inbetriebnahme völlig auaden.
– Die rote LED zeigt an, dass der Akku geladen wird.
– Die grüne LED zeigt an, dass der Akku vollgeladen ist.
– Die Lampe häug laden.
– Nur originale 4K5-Akkus als Ersatzteile verwenden.
Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann.
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das Lebensende
erreicht hat, muß die gesamte Lampe ersetzt werden.
Risikogruppe 1
ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Netzhautgefährdung durch
Blaulicht 400 nm bis 780 nm. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken.
Kann für die Augen schädlich sein.
Sicherheitshinweise
Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV
DIN EN 62471
HD 2000
03
DE
Powerbank
Eingebaute Powerbank mit USB-Buchse zum Auaden mobiler Einheiten.
Ladespannung/-strom: 5 V / 1 A, Kapazität: 6000 mAh
Die Powerbank schaltet automatisch aus, wenn die Spannung unter 6,3 V fällt.
Die Lampe leuchtet weiter, bis der Akku völlig leer ist.
Technische Daten
(Technische Änderungen vorbehalten. 21W31)
Leuchtkraft 400 lm - 2000 lm
Leuchtdauer 2,5 Std. - 15 Std.
LED-Chip COB LED
Schutzart (Lampe) IP 67
Stromversorgung Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Ladezeit 3 - 4 Std.
Arbeitsbedingungen 0° … 40° C
Lagerbedingungen -10° … 60° C
Abmessungen
159 x 121 x 47 mm
Gesamtgewicht 950 g (inkl. Akku)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.4k5tools.com
Für lithium-basierte Primär- und Sekundärbatterien und andere Hochleistungsbatterien Nur vollständig
entladene Batterien entsorgen. Falls die Batterie nicht vollständig entladen ist, müssen Vorkehrungen zur Siche-
rung gegen Kurzschluss getroffen werden, z.B. Isolierung der Elektroden.
Hinweise zum Transport bei Produkten mit Lithiumbatterie Die Batterie ist gemäß dem aktuellen UN-Hand-
buch 38.3 aufgebaut und geprüft. Ein wirksamer Schutz gegen Überdruck, Kurzschluss, Gewaltbruch und Rück-
strom sind vorhanden. Die jeweiligen Angaben zu Batterien sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen. Sind
dort keine speziellen Sicherheitshinweise hinterlegt, liegt die enthaltene Lithium-Menge und -Energie unterhalb
der aktuellen Grenzwerte. In diesem Fall unterliegt der Akku weder einzeln noch im Gerät
eingebaut den inter-
nationalen Gefahrgutvorschriften. Beim Transport mehrerer Akkus können
die Gefahrgutvorschriften relevant sein,
bitte beachten Sie die besonderen Bedingungen (z.B. bei Verpackung).
Hinweise zur Entsorgung Elektrogeräte, mechanische Geräte, Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden, um wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen
Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
Für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. Nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte müssen Elektrogeräte getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Verwertung
zugeführt werden. Elektrogeräte sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne gekenn-
zeichnet. Für die Entsorgung müssen die Batterien aus dem Gerät entfernt und getrennt entsorgt werden.
04
Safety instructions
Danger - powerful magnetic elds
Powerful magnetic elds can adversely affect persons with active medical implants (e.g. pacemaker) as
well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic elds on persons, the applicable national stipulations and
regulations must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic elds“
(occupational health and safety - electromagnetic elds) in the Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30cm away
from the magnet.
Safety instructions
Using articial, optical emission (OStrV)
Risk Group 1
CAUTION: Possibility of harmful optical radiation. Hazard for retina from blue light
between 400 and 780 nm. Do not look into the lamp for longer periods during operation.
Can be harmful to eyesight.
DIN EN 62471
EN
Completely read through the operating instructions as well as the latest information under the internet
link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept
in a safe place and passed on together with the device.
!
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specications.
Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval and safety
specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
Do not point the beam of light directly into the eyes of people, particularly those wearing glasses or contact lenses
(high dazzling effect) or animals.
Under no circumstances should you look directly into the light produced by this device or when it is reected off
specular surfaces.
Close your eyes and move your head away from the beam of light if optical radiation hits your eyes.
Avoid heat build-up during use, for example, due to the covering the device.
Do not place the lamp in front of inammable material when in use. It could ignite.
– Do not use the lamp in trafc.
– Do not leave the lamp unsupervised with children.
– Before using the lamp for the rst time, the battery must be fully charged.
– The red charging indicator lights up during charging.
– The green charging indicator lights up when charging is completed.
– Recharge frequently.
– Always replace the battery with an original 4K5 battery.
Do not leave the battery without charge for an extended period. Deep discharge risks damaging the battery.
The light source of this lamp is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole lamp
shall be replaced.
HD 2000
05
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.4k5tools.com
For lithium-based primary and secondary batteries as well as other high performance batteries Only
dispose of completely discharged batteries. If a battery is not completely discharged, precautions must be taken
to prevent short circuiting its terminals, e.g. isolation of the terminals.
Notice about transporting products containing lithium batteries The battery has been built and tested
according to the current UN manual 38.3. Effective protection against over-pressure, short-circuit, forceful breakage
and reverse current are provided. Refer to the operating instructions for battery data. If no specific safety infor-
mation is provided this means the quantity of lithium and energy level are below the currently applicable limits. In
this case the battery, neither on its own nor installed in the device, is subject to international hazardous materials
regulations. The transport of multiple batteries could be relevant for hazardous materials regulations, please
observe the special conditions (e.g. packaging).
Notice about disposal Electrical devices, mechanical devices, batteries, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally appropriate process to recover valuable raw materials. Please contact your municipal
authority for information on corresponding disposal facilities and comply with the disposal and safety information
at the collection sites.
For EU countries Do not put electric devices into household garbage. The European directive for scrap electric and
electronic devices dictates they must be collected separately and sent to an environmentally appropriate recycling
facility. Electric devices are marked with an icon of a crossed-out garbage can. Batteries must be removed from
the device before its disposal, the batteries must be disposed of separately.
Technical Data
(Subject to technical changes without notice. 21W31)
Luminosity 400 lm - 2000 lm
Duration 2.5 hours - 15 hours
LED chip COB LED
Protection class (lamp) IP 67
Power supply
Li-Ion 7.2 V / 6 Ah
Charging time 3 - 4 hours
Operating conditions 0° … 40° C
Storage conditions
-10° … 60° C
Dimensions 159 x 121 x 47 mm
Overall weight 950 g (including battery pack)
Power bank
Built-in power bank with USB outlet to charge mobile devices Output: 5V, 1A, Capacity: 6000mAh
The power bank will automatically shut down when battery voltage is below 6.3V. Lamp function will continue
until battery is fully discharged.
06
Veiligheidsinstructies
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op personen met actieve implantaten
(bijv. pacemakers) alsmede op elektro-mechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges,
jne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen dienen de desbetreffende nationale
bepalingen en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift
van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘ (elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de
bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV
Risicogroep 1
OPGELET! Mogelijk gevaarlijke optische straling! Gevaar voor schade aan het netvlies door
blauw licht 400 nm tot 780 nm. Kijk tijdens het gebruik niet gedurende langere tijd in de lamp.
Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
DIN EN 62471
Lees de handleiding, de actuele informatie en de aanwijzingen onder de internet-link aan
het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring
en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Richt de lichtstraal niet direct op de ogen van personen, in het bijzondere niet van personen die een bril of
contactlenzen dragen (verhoogd verblindingseffect), en niet op dieren.
Het is verbonden om direct in directe lichtstraal van de lamp of het gereecteerde licht van spiegelende
oppervlakken te kijken.
Sluit de ogen en beweeg uw hoofd uit de lichtstraal indien de optische straling uw oog/ogen raakt.
Voorkom warmtestuwing en dek het artikel niet af tijdens het gebruik.
Plaats de lamp niet vóór brandbaar materiaal als de lamp is ingeschakeld. Het materiaal zou kunnen ontsteken.
– Gebruik de lamp niet in het wegverkeer.
– Laat kinderen niet zonder toezicht met de lamp hanteren.
– Voor het eerste gebruik dient de lamp volledig te worden opgeladen.
– Het laadlampje gaat rood branden: De batterij wordt opgeladen.
– Het groene lampje op de lader gaat branden als het laden is voltooid.
– Laad de lamp regelmatig op.
– Vervang de batterij altijd door een originele batterij van 4K5.
Bewaar de batterij niet leeg, omdat de batterij anders NIET MEER kan worden opgeladen.
De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de
hele lamp worden vervangen.
NL
HD 2000
07
NL
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W31)
Lichtsterkte
400 lm - 2000 lm
Verlichtingsduur 2,5 uur - 15 uur
LED-chip COB LED
Beschermingsklasse (lamp)
IP 67
Stroomverzorging Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Laadtijd 3 - 4 uur
Werkomstandigheden
0° … 40° C
Opslagvoorwaarden -10° … 60° C
Afmetingen 159 x 121 x 47 mm
Totaalgewicht
950 g (incl. accupak)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.4k5tools.com
Voor op lithium gebaseerde primaire en secundaire batterijen en andere krachtige batterijen Geef alleen
volledig ontladen batterijen af. Als de batterij niet volledig ontladen is, moeten maatregelen worden getroffen
tegen kortsluiting, bijv. isolatie van de elektroden.
Opmerkingen over het transport van producten met lithium-batterij De batterij is opgebouwd en gecontroleerd
volgens het actuele UN-handboek 38.3. Een effectieve bescherming tegen overdruk, kortsluiting, inwerking
door geweld en tegenstroom zijn voorhanden. De betreffende batterijgegevens staan vermeld in de handleiding.
Als daar geen speciale veiligheidsinstructies vermeld staan, liggen lithiumgehalte en -energie onder de actuele
grenswaarden. In dat geval is de accu noch op zich, noch in ingebouwde toestand onderhevig aan de internationale
voorschriften voor gevaarlijke goederen. Bij het transport van meerdere accu‘s kunnen de voorschriften
m.b.t. gevaarlijke goederen van toepassing zijn. Neem de bijzondere voorwaarden (bijv. bij verpakking) in acht.
Opmerkingen over de afvoer Elektrische en mechanische apparaten, batterijen, toebehoren en verpakkingen
moeten milieuvriendelijk gerecycled worden om de waardevolle grondstoffen te kunnen terugwinnen. Informeer
bij uw gemeente naar dienovereenkomstige inzamelpunten en neem de van toepassing zijnde afvoer- en veilig-
heidsinstructies op de inzamelpunten in acht.
Voor EU-landen Voer elektrische apparaten niet af via het huisafval. Volgens de Europese richtlijn voor
uitgediende elektrische en elektronische apparaten moeten elektronische apparaten gescheiden ingezameld en
milieuvriendelijk gerecycled worden. Elektronische apparaten zijn voorzien van een symbool, bestaande uit een
doorgestreepte afvalemmer. Voor de afvoer moeten de batterijen uit het apparaat verwijderd en gescheiden
afgevoerd worden.
Powerbank
Ingebouwde powerbank met USB-uitgang voor het opladen van mobiele apparaten
Uitgangsspanning: 5 V, 1 A / Vermogen: 6000 mAh
De powerbank wordt automatisch afgesloten als de batterijspanning tot onder de 6,3 V zakt.
De lampfunctie blijft actief totdat de batterij helemaal leeg is.
08
Sikkerhedsanvisninger
Fare pga. stærke magnetfelte
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater (fx pacemakere) og på
elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, nmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler og
bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver
form for følsomme implantater og apparater.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV
Risikogruppe 1
BEMÆRK! Muligvis farlig optisk stråling! Nethindefare gennem blålys 400 nm til 780 nm.
Se ikke længere tid ind i lampen under drift. Kan være skadeligt for øjnene.
DIN EN 62471
DA
Læs hele betjeningsvejledningen samt alle de aktuelle oplysninger og instruktioner i internetlinket i
slutningen af denne vejledning. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Ret ikke lysstrålen direkte mod en persons øjne, især brille- og kontaktlinsebrugere (forhøjet blænding), eller dyr.
Det frarådes at se ind i lyset, der udsendes direkte af dette produkt eller i lyset, der reekteres fra reekterende
overader. 
Luk øjnene og yt hovedet væk fra lysstrålen, hvis optisk stråling rammer dit øje.
Undgå ophobning af varme under brug, for eksempel ved tildækning.
Stil ikke lampen foran brændbart materiale, når den er i brug. Den kan gå i brand.
– Anvend ikke lampen i trakken.
– Giv ikke lampen til børn uden opsyn.
– Før lampen tages i brug første gang, skal den lades helt op.
– Den røde ladeindikator lyser når der oplades.
– Den grønne ladeindikator lyser når opladningen er fuldført.
– Oplad lampen hyppigt.
– Udskift altid batteriet med et originalt 4K5-batteri.
– Efterlad ikke batteriet adt, da det kan medføre, at det IKKE kan genoplades.
Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes.
HD 2000
09
DA
Tekniske data
(Ret til ændringer forbeholdt. 21W31)
Lysstyrke 400 lm - 2000 lm
Brændetid 2,5 timer - 15 timer
LED-Chip COB LED
Beskyttelsesklasse (lampen) IP 67
Strømforsyning Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Opladningstid 3 - 4 timer
Arbejdsbetingelser 0° … 40° C
Opbevaringsbetingelser -10° … 60° C
Mål
159 x 121 x 47 mm
Totalvægt 950 g (inkl. batteripakke)
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.4k5tools.com
Til lithium-baserede primær- og sekundærbatterier og andre højtydende batterier Kun batterier,
som er helt afladet, må bortskaffes. Hvis batteriet ikke er helt afladet, skal der træffes foranstaltninger til sikring
mod kortslutning, fx isolering af elektroderne.
Transport af produkter med lithiumsbatteri Batteriet er konstrueret og prøvet iht. den aktuelle UN-håndbog
38.3. Der er tilvejebragt effektiv beskyttelse mod overtryk, kortslutning, overbelastningsbrud og returstrøm.
De pågældende oplysninger om batterier fremgår af betjeningsvejledningen. Hvis der her ikke findes særlige
sikkerhedsanvisninger, betyder det, at den indeholdte lithium-mængde og -energi ligger under de aktuelle grænse-
værdier. I så fald er batteriet hverken enkeltvist eller indbygget i enheden omfattet af de internationale forskrifter
vedr. farligt gods. Ved samtidig transport af flere genopladelige batterier kan forskrifterne vedr. farligt gods blive
relevante; vær da opmærksom på de særlige betingelser (fx ved emballeringen).
Bortskaffelse Elapparater, mekaniske apparater, batterier, tilbehør og emballage skal afleveres til miljømæssigt
korrekt genbrug men henblik på genindvinding af værdifulde råstoffer. Kontakt venligst din kommune vedr.
passendebortskaffelsesmuligheder, og overhold de respektive bortskaffelses- og sikkerhedsanvisninger på indsam-
lingsstederne.
Vedr. EU-lande Elektriske apparater må ikke bortskaffes som hus-holdningsaffald. I henhold til EF-direktiv for
(brugte) elapparater skal disse indsamles separat med henblik på miljømæssig korrekt genanvendelse. Elapparater
er mærket med et tegn bestående af en overstreget affaldsspand. Inden bortskaffelsen skal batterierne tages ud
af apparatet og bortskaffes separat.
Power bank
Indbygget power bank med USB-tilslutning for opladning af mobile enheder
Ladespænding/-strøm 5 V, 1 A / Kapacitet: 6000 mAh
Power banken slukker automatisk, når batterispændingen kommer under 6,3 V.
Lampen vil fortsætte med at lyse, indtil batteriet er fuldt aadet.
10
Consignes de sécurité
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils
médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes
magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et
réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de
la caisse professionnelle d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux « champs magnétiques ».
An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins
30 cm des implants et appareils respectivement en danger.
Consignes de sécurité
Utilisation avec des rayonnements optiques articiels
(OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques articiels)
Groupe de risques 1
ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement dangereux! Lumière bleue de 400 nm
à 780 nm dangereuse pour la rétine. Ne pas regarder longtemps la lumière émise par la lampe.
Elle peut être nocive pour les yeux.
DIN EN 62471
Lisez entièrement le mode d’emploi ainsi que les informations actuelles et les remarques du lien
Internet se trouvant à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et
les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes.
Veillez à ne pas orienter le faisceau lumineux directement vers les yeux des personnes, notamment vers les
porteurs de lunettes et de lentilles de contact (éblouissement accru), ou des animaux.
Il est interdit de regarder la lumière émise directement à travers cet article ou rééchie sur des surfaces miroitantes.
Si le rayonnement optique atteint l‘œil, fermez les yeux et détournez la tête du faisceau lumineux.
En cours d‘utilisation, évitez toute accumulation de chaleur due par exemple au recouvrement de l‘article.
Ne placez pas la lampe devant des matériaux inammables, lorsqu’elle est en fonctionnement.
Ils pourraient s’enammer.
– N’utilisez pas la lampe dans la circulation routière.
– Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe sans surveillance.
– Avant mise en service la première fois, charger la lampe.
– L’indicateur de charge rouge est allumé: La pile est en charge.
– La lumière verte sur le chargeur s’allume quand la charge est terminée.
– Charger la lampe fréquemment.
– Utiliser toujours une pile originale de 4K5 lors du remplacement.
Ne laisser pas la pile à plat. Dans ce cas il y a un risque de décharge excessive avec la conséquence que la pile
ne soit plus réutilisable.
Les lampes LCD ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en n de vie, remplacer l’ensemble
de l’équipement.
FR
HD 2000
11
FR
Données techniques
(Sous réserve de modications techniques. 21W31)
Intensité lumineuse
400 lm - 2000 lm
Autonomie 2,5 h - 15 h
Puce à LED COB LED
Type de protection (lampe)
IP 67
Alimentation électrique Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Temps de charge 3 - 4 h
Conditions de travail
0° … 40° C
Conditions de stockage -10° … 60° C
Dimensions 159 x 121 x 47 mm
Poids total
950 g (pack d‘accu compris)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mis
e au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils
électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.4k5tools.com
Pour les piles primaires et secondaires à base de lithium et autres piles haute performance Ne mettre au
rebut que des piles entièrement déchargées. Si la pile n‘est pas entièrement déchargée, il est nécessaire de prendre
des mesures préventives afin de la protéger de tout court-circuit, par ex. par une isolation des électrodes.
Remarques concernant le transport des produits à pile au lithium La pile est construite
et contrôlée selon le
manuel d‘épreuves et de critères de l‘ONU actuellement (38.3) en vigueur. Il existe une pro-tection efficace contre
la surpression, le court-circuit, la rupture par surcharge et le retour de courant. Consulter le mode d‘emploi pour
connaître les données spécifiques des piles. S‘il ne contient pas de consignes de sécurité particulières, la quantité
de lithium et l‘énergie provenant du lithium comprises sont au-dessous des valeurs limites actuellement en vigueur.
Dans ce cas, l‘accu, soit isolé, soit monté dans l‘appareil, est soumis aux directives internationales concernant
les marchandises dangereuses.Les directives sur les marchandises dangereuses peuvent être importantes lors du
transport de plusieurs accus, veuillez tenir compte des conditions particulières (par ex. pour l‘emballage).
Remarques relatives à l‘élimination Les appareils électriques, les appareils mécaniques, les batteries, les acces-
soires et les emballages doivent faire l‘objet d‘un recyclage respectueux de l‘environnement pour récupérer des
matières premières précieuses. Veuillez vous informer auprès de votre commune sur les établissements de mise
au rebut, et respecter les consignes de sécurité pour la mise au rebut indiqués aux points de collecte.
Pour les pays de l‘UE Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères. Conformément à la
directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE), les appareils électriques
doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective et être recyclés de manière écologique. Les appareils électriques sont
identifiés par un symbole représentant une poubelle barrée. Retirer les piles de l‘appareil électrique et les jeter
séparément avant de mettre l‘appareil au rebut.
Banque d’alimentation
Banque d’alimentation intégrée avec prise USB pour charger les appareils mobiles Sortie : 5 V, 1 A / Capacité : 6000 mAh
La banque d’alimentation s’éteint automatiquement lorsque la tension de batterie est inférieure à 6,3 V.
La fonction de lampe continuera jusqu’à ce que la batterie est entièrement déchargée
12
Instrucciones de seguridad
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales
activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos,
mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las
disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional
BGV B11 artículo 14 „Campos electro-magnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los
dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Instrucciones de seguridad
Modo de proceder con radiación óptica articial según el OStrV (reglamento alemán de protección laboral contra
la radiación óptica articial)
Grupo de riesgo 1
¡ATENCIÓN! Posible radiación óptica peligrosa Peligro para la retina debido a luz azul de
400 nm a 780 nm. Durante el funcionamiento, no mirar de forma prolongada a la bombilla.
Puede ser nocivo para la vista.
DIN EN 62471
ES
Lea atentamente las instrucciones, así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet
indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No dirija el rayo de luz directamente hacia los ojos de personas, especialmente de usuarios de gafas o lentillas
(mayor efecto de deslumbramiento), ni de animales.
Está prohibido mirar directamente a la luz emitida por este artículo o a la luz reejada en supercies reectoras.
Si el rayo de luz llega a sus ojos, ciérrelos y gire la cabeza fuera de la zona de iluminación.
Evite que se produzca una acumulación de calor, por ejemplo por cubrir el producto, durante su uso.
No coloque la lámpara delante de material inamable mientras está encendida. Podría incendiarse.
– No utilice la linterna en el tráco vial.
– No deje que los niños utilicen la linterna sin vigilancia.
– Antes de utilizar la lámpara por primera vez, cárguela completamente hasta.
– El indicador de carga se ilumina en rojo: la batería se está cargando.
– El indicador verde del cargador se ilumina al nalizar la carga.
– Cargue la lámpara con frecuencia.
– Sustituya siempre la batería por una batería 4K5 original.
No deje la batería totalmente descargada, ya que podría ser IMPOSIBLE cargarla de nuevo.
La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz alcanzaal nal de su vida,
se sustituye toda la luminaria.
HD 2000
13
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: www.4k5tools.com
Relativo a las pilas primarias y secundarias a base de litio y otras pilas de alto rendimiento Eliminar sólo
las pilas totalmente descargadas. Si la pila no está totalmente descargada deberán tomarse precauciones para
asegurarla contra un cortocircuito, p. ej. aislar los electrodos.
Notas sobre el transporte de productos con pilas de litio La pila está fabricada y controlada conforme al
manual de la ONU actual 38.3. La pila cumple las exigencias de protección eficaz contra sobrepresión, cortocircuito,
rotura por fuerza y corriente de retorno. Los datos relativos a las pilas figuran en el manual de instrucciones. Si no
se especifica allí ninguna indicación especial sobre la seguridad, entonces la energía y cantidad de litio contenidas
son inferiores a los valores límite actuales En ese caso, la pila no está sujeta a las normas internacionales de materias
peligrosas, ni en sí misma ni incorporada a un dispositivo. Para el transporte de varias baterías pueden ser relevantes
las normas de materias peligrosas. Por favor, observe las condiciones específicas (p. ej. embalaje).
Nota sobre la eliminación Aparatos eléctricos, sistemas mecánicos, baterías, accesorios y embalajes deben ser
entregados en un centro de reciclaje para la recuperación de las valiosas materias primas. Por favor, infórmese
en su municipio de los centros de eliminación respectivos y siga las indicaciones respectivas sobre seguridad y
eliminación en los puntos de recogida.
Para los países de la UE No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Conforme a la directiva europea
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados, estos deben ser recogidos aparte y sometidos a un proceso
de reciclaje ecológico. Los aparatos eléctricos están marcados con un símbolo consistente en un cubo de basura
tachado. Para su eliminación debe extraerse las pilas del aparato y eliminarlas por separado.
Datos Técnicos
(Sujeto a modicaciones técnicas. 21W31)
Intensidad luminosa 400 lm - 2000 lm
Autonomía 2,5 h - 15 h
Chip LED COB LED
Tipo de protección (lámpara) IP 67
Alimentación
Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Tiempo de carga 3 - 4 h
Condiciones de trabajo 0° … 40° C
Condiciones de almacén
-10° … 60° C
Dimensiones 159 x 121 x 47 mm
Peso total 950 g (batería incluida)
Cargador de batería
Cargador de batería integrado con toma USB para cargar dispositivos móviles Salida: 5 V, 1 A / Capacidad: 6000 mAh
El cargador se apagará automáticamente cuando el voltaje de la batería es inferior a 6,3 V.
La función de la lámpara continuará hasta que la batería esté completamente descargada.
14
Indicazioni di sicurezza
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili sici attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi
elettromeccanici (per es. schede magnetiche, orologi meccanici, meccanica ne, dischi ssi).
Per quel che riguarda l‘effetto di forti campi magnetici sulle persone, vanno rispettate le rispettive disposizioni e
direttive nazionali, come per esempio in Germania la disposizione dell‘associazione di categoria BGV B11 §14
„Campi elettromagnetici“.
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione con radiazioni ottiche articiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV.
Gruppo di rischio 1
ATTENZIONE! Possibili radiazioni ottiche pericolose! Rischio di danni retinici da luce blu
da 400 nm a 780 nm. Non guardare la lampada in funzione per lunghi periodi di tempo.
Può essere dannoso per gli occ.
DIN EN 62471
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso oltre alle informazioni aggiornate e alle avvertenze
fornite all’indirizzo internet riportato nell’ultima pagina di questo manuale. Questo documento deve
essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l‘omologazione e
la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non puntare il fascio di luce direttamente sugli occhi delle persone, in particolare di quelle che portano
occhiali e lenti a contatto (maggiore abbagliamento) o verso gli animali.
È vietato guardare la luce emessa direttamente da questo articolo o la luce riessa da superci riettenti.
Chiudere gli occhi e allontanare la testa dal raggio di luce se la radiazione ottica colpisce l’occhio.
Evitare l’accumulo di calore durante l’uso, ad esempio coprendola.
Non posizionare la lampada davanti a materiale inammabile quando è in funzione. Potrebbe prendere fuoco.
– Non utilizzare la lampada nel trafco.
– Non lasciare la lampada incustodita in mano ai bambini.
– Prima di utilizzare la lampada per la prima volta, caricare la batteria.
– La spia di ricarica s’illumina in rosso: la batteria è in ricarica.
– La spia verde del caricabatterie si accende quando la ricarica è completata.
– Caricare la lampada frequentemente.
– Sostituire sempre la batteria con una batteria originale 4K5.
Non lasciare la batteria scarica, dato che ciò potrebbe renderla NON PIÙ IN GRADO di essere ricaricata.
La sorgente lampada non è sostituibile, quando questa sarà a ne vita si dovrà provvedere alla sostituzione
completa della lampada.
IT
HD 2000
15
IT
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione
di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto
e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: www.4k5tools.com
Per batterie primarie e secondarie al litio e altre batterie ad alte prestazioni Smaltire solo batterie
completamente scariche. Se le batterie non sono completamente scariche, prendere provvedimenti atti ad evitare
un corto circuito (p.e. isolare gli elettrodi).
Indicazioni di trasporto di prodotti con batterie al litio La batteria è montata e verificata ai sensi dell‘attuale
manuale delle Nazioni Unite 38.3. È protetta efficaciemente dai rischi di sovrapressione, corto circuito, rottura
violenta e riflusso di corrente. Per le rispettive indicazioni relative alle batterie fare riferimento alle istruzioni per
l‘uso. Se non sono presenti avvertenze di sicurezza, l‘energia e la quantità di litio sono inferiori ai limiti attuali.
In tal caso non si applicano le normative internazionali sulle sostanze pericolose né alla batteria singola, né alla
batteria installata nell‘apparecchio. Il trasporto di più accumula-tori rende essenziale l‘osservanza delle normative
sulle sostanze pericolose; attenersi alle particolari condizioni in merito (p.e. per l‘imballo).
Indicazioni di smaltimento Gli apparecchi elettrici, i dispositivi meccanici, le batterie, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti in modo tale da assicurare il loro riciclo ecocompatibile e il recupero di preziose materie
prime. Informarsi presso gli enti locali sui centri di raccolta per lo smaltimento e rispettare le relative avvertenze
per lo smaltimento e la sicurezza nei centri di recupero.
Per i Paesi della UE Non smaltire gli apparecchi elettrici con i rifiuti domestici. La direttiva europea sulle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche usate prevede il loro smaltimento separato e il loro inserimento nei processi
di riciclo ecocompatibile. Gli apparecchi elettrici sono contrassegnati da un simbolo rappresentante un bidone
dei rifiuti sbarrato con una X. Rimuovere le batterie dall‘apparecchio e smaltirle separatamente (non con i comuni
rifiuti domestici).
Dati tecnici
(Con riserva di modiche tecniche. 21W31)
Luminosità
400 lm - 2000 lm
Durata 2,5 ore - 15 ore
LED-Chip COB LED
Grado di protezione (lampada)
IP 67
Alimentazione Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Durata della ricarica 3 - 4 ore
Condizioni di lavoro
0° … 40° C
Condizioni di stoccaggio -10° … 60° C
Dimensioni 159 x 121 x 47 mm
Peso complessivo
950 g (incl. batterie)
Power bank
Power bank incorporato con uscita USB per caricare dispositivi mobili.
Potenza in uscita: 5 V, 1 A / Capacità: 6000 mAh
Il power bank si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è al di sotto di 6,3 V.
La funzione di lampada continuerà no a quando la batteria non sarà completamente scarica.
16
Zasady bezpieczeństwa
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca)
oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia
mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów
iregulacji krajowych, np.w Niemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych
implantów iurządzeń.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym (niem. rozporządzenie OStrV)
Grupa ryzyka 1
UWAGA! Prawdopodobnie niebezpieczne promieniowanie optyczne! Zagrożenie siatkówki z
powodu niebieskiego światła od 400 nm do 780 nm. Podczas pracy nie należy długo patrzeć
w lampę. Może być szkodliwe dla oczu.
DIN EN 62471
PL
Należy przeczytać całą instrukcję obsługi oraz aktualne informacje i wskazówki na stronie internetowej
podanej na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą
instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specykacji.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz
specykacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury,
wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie należy kierować wiązki światła bezpośrednio na oczy ludzi, zwłaszcza tych, którzy noszą okulary
lub soczewki kontaktowe (zwiększone olśnienie), lub zwierząt.
Zabrania się patrzenia w światło emitowane przez ten artykuł bezpośrednio lub jego światło odbite
od powierzchni odbijających.
Zamknij oczy i odsuń głowę od wiązki światła, jeśli promieniowanie optyczne tra w Twoje oczy.
Należy unikać nagrzewania się podczas użytkowania, na przykład poprzez zakrywanie.
Nie należy umieszczać latarki przed materiałem łatwopalnym, gdy jest ona używana. Mógłby się on zapalić.
– Nie należy używać lampy w ruchu drogowym.
– Nie należy pozostawiać lampy bez nadzoru w rękach dzieci.
– Przed pierwszym użyciem lampy należy ją całkowicie naładować.
– Wskażnik ładowania świeci się na czerwono: trwa ładowanie akumulatora.
– Zielony wskaznik znajdujacy sie na ładowarce zwieci się po zakończeniu ładowania.
– Regularnie ładować akumulator lampy.
– Podczas wymiany należy zawsze stosować oryginalny akumulator rmy 4K5.
Nie należy dopuszczać do ckowitego rozładowania akumulatora, ponieważ może to oznacz
BRAK MOŻLIWOŚCI jego ponownego naładowania.
Źródło światła tej oprawy nie są wymienne; gdy źródło światła osiąga jego koniec życia
cała oprawa zastępuje się.
HD 2000
17
PL
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: www.4k5tools.com
Do pierwotnych i wtórnych baterii litowych oraz innych baterii o wysokiej wydajności Usuwać tylko
całkowicie rozładowanie baterie. Jeżeli bateria nie jest
całkowicie rozładowana, należy ją zabe-zpieczyć przed zwarciem, na przykład poprzez zaizolowanie elektrod.
Wskazówki dotyczące transportu produktów z bateriami litowymi Bateria jest
zbudowana i sprawdzona zgodnie z aktualnym podręcznikiem UN 38.3. Zapewniona
jest skuteczna ochrona przed nadmiernym ciśnieniem, zwarciem, przełomem statycznym i prądem zwrotnym.
Informacje dotyczące baterii przeczytać w instrukcji obsługi. Jeżeli nie zamieszczono tam specjalnych wskazówek
bezpieczeństwa, zawarta ilość litu i energii znajduje się poniżej aktualnych wartości granicznych. W takim przypad-
ku akumulator ani pojedynczo, ani jako część wbudowana do urządzenia nie podlega międzynarodowym
przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. W przypadku transportu wielu akumulatorów mogą obowią-
zywać przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych; prosimy przestrzegać warunków szczególnych (na przykład
przy pakowaniu).
Wskazówki dotyczące usuwania Urządzenia elektryczne, mechaniczne, baterie, akcesoria i opakowania należy
oddać do odpowiedniego ekologicznego punktu recyklingu umożliwiającego odzyskiwanie surowców wtórnych.
Informacje na temat systemów utylizacji należy uzyskać w swojej gminie. Należy przestrzegać zasad utylizacji i
bezpieczeństwa obowiązujących w punktach przyjmowania.
Kraje UE Urządzeń elektrycznych nie wyrzucać razem z odpadkami domowymi. W myśl dyrektywy europejskiej
dotyczącej złomu elektrycznego i elektronicznego urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i odda-
wane do odpowiedniej utylizacji. Urządzenia elektryczne oznaczone są symbolem przekreślonego kubła na śmieci.
Przed usunięciem należy wyjąć z urządzenia baterie i usunąć je oddzielnie.
Dane Techniczne
(Zmiany zastrzeżone. 21W31)
Jasność 400 lm - 2000 lm
Czas świecenia 2,5 godzin - 15 godzin
LED-Chip
COB LED
Stopień ochrony (lampa) IP 67
Zasilanie Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Czas ładowania 3 - 4 godzin
Warunki pracy 0° … 40° C
Warunki przechowywania -10° … 60° C
Wymiary 159 x 121 x 47 mm
Masa całkowita 950 g (wraz z baterią)
Power bank
Wbudowany power bank z wyjściem USB do ładowania urządzeń mobilnych.
Wyjście: 5 V, 1 A / Pojemność: 6000 mAh
Gdy napięcie baterii spadnie poniżej 6,3 V,power bank wyłączy się automatycznie.
Lampa zachowa funkcjonalność do momentu całkowitego rozładowania baterii.
18
Turvallisuusohjeet
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä
henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien
ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“
(Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Turvallisuusohjeet
Keinotekoinen optinen säteily OStrV
Riskiryhmä 1
VAARA! Optisen säteilyn aiheuttama mahdollinen vaara! Sininen valo 400 - 780 nm vaurioittaa
verkkokalvoja. Älä katso lamppuun pitkään käytön aikana. Saattaa vahingoittaa silmiä.
DIN EN 62471
Lue käyttöohje sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat
laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman
rasituksen alaiseksi.
Älä suuntaa valoa ihmisten silmiin, etenkään silmälaseja tai piilolinssejä käyttävien
(häikäistyminen on voimakkaampaa). Älä osoita myöskään eläinten silmiä kohti.
Älä katso suoraan tämän tuotteen lähettämään valoon äläkä heijastavalta pinnalta taittuvaan tuotteen
lähettämään valoon.
Sulje silmät ja siirrä pää pois valosta, jos valoa osuu silmiin.
Varo käytön aikana valaisimen kuumenemista, älä esimerkiksi peitä valaisinta.
Älä aseta valaisinta palavan materiaalin lähelle. Valaisin voi syttyä.
– Älä käytä valaisinta liikenteessä.
– Älä jätä valaisinta lasten käsiin ilman valvontaa.
– Ennen valaisimen ensimmäistä käyttökertaa akku on ladattava täyteen.
– Punainen latauksen merkkivalo syttyy latauksen aikana.
– Vihreä merkkivalo syttyy, kun akku on täynnä.
– Lataa usein.
– Korvaa akku aina alkuperäisellä 4K5-akulla.
Älä jätä akkua tyhjäksi pitkäksi aikaa. Syväpurku saattaa vahingoittaa akkua.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; kun valonlähteen käyttöikä on lopussa, koko valaisin on
vaihdettava.
FI
HD 2000
19
FI
Tekniset tiedot
(Tekniset muutokset mahdollisia. 21W31)
Valovirta 400 lm - 2000 lm
Käyttöaika 2,5 h - 15 h
Led-siru COB LED
Kotelointiluokka (lamppu) IP 67
Virransaanti Li-Ion 7,2 V / 6 Ah
Latausaika 3 - 4 h
Käyttöympäristö 0° … 40° C
Varastointiolosuhteet -10° … 60° C
Mitat
159 x 121 x 47 mm
Kokonaispaino 950 g (ml. akkupakkaus)
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.4k5tools.com
Litiumpohjaisille kertakäyttö- (primääri-) paristoille ja ladattaville (sekundääri-) paristoille sekä muille
tehokkaille paristoille Lataa vain täysin tyhjentynyt paristo uudelleen. Jos paristo ei ole kokonaan purkanut
lataustaan, on varotoimena oikosulkua vastaan esim. eristettävä elektrodit.
Litiumparistoja sisältävien tuotteiden kuljetusohje Paristo on valmistettu ja tarkastettu ajantasaisen UN-käsikirjan
38.3 mukaisesti. Ylipainetta, oikosulkua, väkivalloin rikkomista ja takaisinvirtausta vastaan on suojauduttu. Katso
paristoja koskevat tiedot käyttöohjeesta. Jos käyttöohjeessa ei ole erityisiä kuljettamista koskevia turvallisuusohjeita,
litiumin määrä ja energia on sallitun raja-arvon alapuolella. Siinä tapauksessa paristo ei ole irrallisena eikä laitteeseen
asennettuna kansainvälisten tavaraliikennemääräysten alainen. Tavaraliikennemääräyksiä on syytä noudattaa, jos
kuljetetaan useampia akkuja kerralla, huomaa (esim. pakkausta koskevat) erityisehdot.
Jätehuolto-ohjeita Sähkölaitteet, mekaaniset laitteet, paristot ja akut, laitteiden lisävarusteet sekä niiden
pakkaukset on kierrätettävä arvokkaiden raaka-aineiden talteenottoa varten. Saat kierrättämistä koskevia
lisätietoja paikkakuntasi ympäristökeskuksesta. Noudata keräyspisteen antamia hävittämis- ja turvallisuusohjeita.
EU-maat Sähkölaite ei ole sekajätettä. Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin mukaan
sähkölaitteet on kerättävä talteen erikseen ja kierrätettävä ympäristöä säästävällä tavalla. Sähkölaitteet on merkitty
tunnuksella, jossa roskaastianyli on vedetty rasti. Paristot on otettava pois laitteesta ja hävitettävä erikseen.
Varavirtalähde
Varavirtalähde USB-liitännällä mobiililaitteiden lataukseen
Lähtö: 5V, 1A / Kapasiteetti: 6000 mAh
Varavirtalähde sammuu automaattisesti, kun akun jännite on alle 6,3 V.
Lampun toiminta jatkuu, kunnes akku on täysin tyhjä.
20
Indicações de segurança
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com meios auxiliares ativos
(p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos,
mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à inuência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as
respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 „Campos
eletromagnéticos“ na República Federal da Alemanha.
Para evitar inuências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes
e dispositivos em perigo.
Indicações de segurança
Manuseio de radiação ótica articial segundo o regulamento sobre radiação ótica
Grupo de risco 1
ATENÇÃO! Radiação ótica potencialmente perigosa! Perigo para a retina devido a luz azul
400 nm até 780 nm. Não olhar para a luz por tempo prolongado durante o funcionamento.
Pode ser nocivo para os olhos.
DIN EN 62471
PT
Leia completamente as instruções de uso, assim como
as informações e indicações atuais na ligação
de Internet,
que se encontra no fim destas instruções.
Siga as indicações aí contidas. Guarde esta
documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém.
!
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro das especicações.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização
e da especicação de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Não direcione o feixe de luz diretamente para os olhos de pessoas, em particular para quem use óculos e lentes
de contacto (efeito de encandeamento superior), ou de animais.
É proibido olhar para a luz irradiada diretamente pelo artigo ou para a luz reetida em superfícies espelhadas.
Feche os olhos e movimente a cabeça para fora do feixe de luz caso uma radiação ótica atinja os seus olhos.
Evite acumulação térmica durante a utilização, por exemplo ao cobrir.
Não coloque a lanterna à frente de material combustível quando estiver a ser usada. Pode inamarse.
– Não use a lanterna na circulação rodoviária.
– Não deixe crianças usar a lanterna sem vigilância.
– Antes de utilizar a lâmpada pela primeira vez, a bateria deve estar totalmente carregada.
– O indicador de carga acende a vermelho: a bateria está a carregar.
– O indicador verde no carregador acende quando o arregamento está concluído.
– Recarregue frequentemente.
– Substitua sempre a bateria por uma bateria original de 4K5.
Não deixe a bateria sem carga durante um período prolongado. A descarga profunda corre o risco de
danicar a bateria.
A fonte luminosa desta lâmpada não é substituível; quando a fonte luminosa atinge o seu m da vida útil,
toda a lâmpada deve ser substituída.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner FL 500 Flood Light Kullanım kılavuzu

Kategori
El fenerleri
Tip
Kullanım kılavuzu