SPEEDLINK PECOS Power Bank Quick Installation Guide

Tip
Quick Installation Guide
QUICK INSTALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
1. Fully charge the Power Bank before using it
for the rst time. To do that, use the supplied
micro-USB cable to connect the ‚In‘ socket
on the device to a USB power source (5V,
min. 1A). The charging process takes around
13.5 hours. The LED indicators will ash
during charging. As soon as all the LEDs stop
ashing, the Power Bank is fully charged and
you can disconnect it.
2. You can now connect up to two devices
simultaneously to the PECOS Power Bank.
Using a charging cable, connect the device
you want to charge (such as your mobile
phone) to any one of the Power Bank‘s
USB-A sockets. Press the button to begin
charging. The LED indicators will start to
ash. To disable/enable LED ashing, press
the button. For the charging status, refer to
the battery status indicator on the device
you are charging. Be aware that if you are
charging a device via the Power Bank,
only the Power Bank will be charged when
connected to a power source.
3. To check the battery charge level, disconnect
any devices and press the button. The
number of LEDs that light up briey indicate
the remaining power level. If only one LED
ashes quickly or stops glowing while in use,
recharge the Power Bank.
1. Laden Sie den Akku der Power Bank vor
der ersten Verwendung vollständig auf.
Verbinden Sie dafür den „In“-Anschluss
des Gerätes über das mitgelieferte Micro-
USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle
(5 V, mindestens 1 A). Der Ladevorgang
benötigt etwa 13,5 Stunden. Während des
Auadens blinkt die LED-Anzeige. Sobald
alle LEDs erlöschen, ist die Power Bank
vollständig geladen und Sie können die
Verbindung trennen.
2. Nun können Sie bis zu zwei Geräte
gleichzeitig an die PECOS Power Bank
anschließen. Verbinden Sie das aufzuladende
Gerät (etwa ein Mobiltelefon) über ein
Ladekabel mit den USB-A-Anschlüssen der
Power Bank. Betätigen Sie die Taste, um den
Ladevorgang zu starten. Die LED-Anzeige
beginnt daraufhin zu blinken. Um das Blinken
der LEDs zu deaktivieren oder zu aktivieren,
betätigen Sie die Taste. Den Ladestatus
des aufzuladenden Gerätes entnehmen Sie
bitte dessen Batterie-Status-Anzeige. Bitte
beachten Sie, dass bei Anschluss der Power
Bank an eine Stromquelle und gleichzeitigem
Anschluss eines zu ladenden Gerätes
ausschließlich die Power Bank aufgeladen
wird.
3. Betätigen Sie die Taste (ohne
angeschlossene Geräte), gibt die Anzahl der
leuchtenden LEDs für einige Sekunden den
Akku-Ladestand an. Sobald nur eine LED im
Betrieb schnell blinkt oder erlischt, laden Sie
die Power Bank erneut auf.
1. Rechargez complètement la batterie de la
Power Bank avant la première utilisation.
Pour cela, reliez la prise « In » à une source
de courant USB (5 V, 1 A au moins) à l’aide
du câble de recharge micro-USB fourni.
La recharge dure environ 13,5 heures.
Les voyants clignotent durant la recharge.
Dès que tous les voyants sont éteints, cela
signie que la Power Bank est complètement
rechargée et peut être débranchée de la
source de courant.
2. Vous pouvez à présent relier jusqu’à deux
appareils simultanément à votre PECOS
Power Bank. Reliez les appareils à recharger
(par exemple un téléphone portable) aux
prises USB-A de la Power Bank à l’aide d’un
câble de recharge. Appuyez sur la touche
pour lancer la recharge. Les voyants se
mettent à clignoter. Appuyez sur la touche
pour désactiver ou activer le clignotement
des voyants. Pour suivre l’évolution de la
recharge, consultez l’afchage de l’état de la
batterie sur l’appareil en cours de recharge.
Nous attirons votre attention sur le fait que
si la Power Bank est reliée en même temps
à une source de courant et à un appareil
à recharger, seule la Power Bank est
rechargée.
3. Lorsque vous appuyez sur la touche (sans
appareil raccordé), le nombre de voyants qui
s’allument durant quelques secondes vous
renseigne sur l’état de charge de la batterie.
Rechargez la Power Bank dès qu’un voyant
se met à clignoter rapidement en cours
d’utilisation ou s’éteint.
1. Laad de accu van de Power Bank voor het
eerste gebruik helemaal op. Verbind daarvoor
de aansluiting „In” van het apparaat met
behulp van de meegeleverde USB-kabel
met een USB-stroombron (5V, minstens 1A).
Het laadproces neemt ongeveer 13,5 uur in
beslag. Tijdens het opladen knippert de LED-
indicator. Zodra alle LED‘s doven is de Power
Bank volledig opgeladen en kunt u de kabel
loskoppelen.
2. Nu kunt u tot twee apparaten tegelijk op de
PECOS Power Bank aansluiten. Verbind
het op te laden apparaat (bijvoorbeeld
een mobiele telefoon) met behulp van een
laadkabel met de USB-A-aansluitingen van
de Power Bank. Druk op de toets om het
laadproces te starten. De LED-indicator gaat
knipperen. Druk op de toets om het knipperen
van de LED‘s in of uit te schakelen. De
laadstatus van het op te laden apparaat kunt
u aezen aan de laadstatus van de batterij
van het apparaat. Houd er rekening mee dat
alleen de Power Bank wordt opgeladen als u
de Power Bank aansluit op een stroombron
en tegelijkertijd een op te laden apparaat
aansluit op de Power Bank.
3. Drukt u op de toets (terwijl geen apparaat
is aangesloten), dan geeft het aantal
oplichtende LED‘s gedurende enige
seconden een indicatie van de laadstatus van
de Power Bank. Zodra in bedrijf slechts één
LED snel knippert of dooft, dient u de Power
Bank opnieuw op te laden.
1. Antes de iniciar cualquier acción carga
por completo el acumulador Power Bank.
Conectas el microcable USB al puerto «In»
del aparato y el otro extremo a cualquier
otro puerto USB con corriente (5 V, mínimo
1 A). La carga puede durar hasta 13,5
horas. Durante la carga parpadea el LED de
funcionamiento. En el momento en que todos
los LEDs se apagan, el Power Bank está
completamente cargado y podrás retirar el
cable.
2. Ahora puedes conectar hasta dos
dispositivos al mismo tiempo en el PECOS
Power Bank. Enchufa después el aparato
que quieras cargar (p. ej. un móvil)
con cualquier otro cable de carga a los
conectores A USB del Power Bank. Para
iniciar el proceso de carga, basta con pulsar
el botón. El LED empezará a parpadear.
Para activar o desactivar el parpadeo de los
LEDs pulse el botón. La información sobre
el estado de la carga del aparato que estés
cargando aparece en el indicador del estado
de la batería. Ten en cuenta que al enchufar
el Power Bank a una fuente de corriente y, al
mismo tiempo, un dispositivo cargando sólo
se cargará el Power Bank.
3. Al pulsar el botón (sin ningún aparato
conectado), el número de LEDs encendidos
indica durante algunos segundos el estado
de carga de la batería. Cuando sólo un
LED parpadee o se apague durante el
funcionamiento, vuelva a cargar el Power
Bank.
1. Caricare completamente l‘accumulatore
della Power Bank prima dell’uso. Collegare
la porta «In» del dispositivo tramite il cavo
di ricarica micro USB in dotazione a una
fonte di alimentazione USB (5 V, min. 1 A).
La carica dura circa 13,5 ore. Durante la
ricarica lampeggia l’indicatore LED. Appena
tutti i LED si spengono la Power Bank è
completamente carica e il cavo può essere
staccato.
2. Ora possono essere collegati e adoperati
no a due dispositivi alla PECOS Power
Bank. Collegare il dispositivo da caricare
(p.es. un cellulare) tramite il cavo di ricarica
alle porte USB-A della Power Bank. Premere
il tasto per avviare la ricarica. L’indicatore
LED inizia a lampeggiare. Per disattivare
o attivare il lampeggio dei LED, premere il
pulsante. Il LED di stato della batteria indica
lo stato di carica del dispositivo. Si precisa
che quando si collega la Power Bank a una
fonte di alimentazione mentre è collegato un
dispositivo da caricare, viene caricata solo la
Power Bank.
3. Premendo il tasto (senza dispositivi collegati),
la quantità dei LED accesi per alcuni secondi
indica lo stato di carica dell‘accumulatore.
Appena un solo LED lampeggia rapidamente
o si spegne durante il funzionamento,
ricaricare la Power Bank.
1. Power Bank bataryasını ilk kullanımdan önce
tamamen şarj edin. Bunun için cihazın “In”
bağlantısını birlikte teslim edilen Micro USB
kablo üzerinden bir USB elektrik kaynağına
bağlayın (5V, en az 1A). Şarj işlemi yaklaşık
13,5 saat sürer. Şarj işlemi esnasında
LED göstergesi yanıp söner. Tüm LED‘ler
söndüğünde, Power Bank tamamen şarj
olmuştur ve bağlantıyı ayırabilirsiniz.
2. PECOS Power Bank‘e şimdi aynı anda
iki cihaz bağlayabilirsiniz. Şarj edilecek
cihazı (örneğin bir akıllı telefon) bir şarj
kablosu üzerinden Power Bank‘in USB-A
bağlantılarına bağlayın. Şarj işlemini
başlatmak için tuşa basın. Bunun üzerine
LED göstergesi yanıp sönmeye başlar.
LED‘lerin yanıp sönmesini devre dışı
bırakmak veya etkinleştirmek için tuşa basın.
Şarj edilecek cihazın şarj durumunu pil durum
göstergesinden öğrenebilirsiniz. Power
Bank‘in bir elektrik kaynağına bağlantısı
esnasında aynı zamanda şarj edilecek bir
cihazı bağladığınızda sadece Power Bank‘in
şarj edildiğini lütfen dikkate alın.
3. Tuşa bastığınızda (bağlı cihazlar olmadan)
yanan LED‘lerin sayısı birkaç saniyeliğine
batarya şarj durumunu gösterir. İşletim
esnasında sadece bir LED hızlıca yanıp
sönerse veya tamamen sönerse, Power
Bank‘i tekrar şarj edin.
1. Полностью зарядите аккумулятор Power
Bank перед первым использованием.
Для этого с помощью зарядного кабеля
Micro-USB из комплекта подсоедините
разъем «In» устройства к источнику тока с
разъемом USB (5В, минимум 1А). Процесс
зарядки продолжается около 13,5 часов.
Во время зарядки мигает светодиодный
индикатор. Как только все светодиоды
погаснут, Power Bank заряжен полностью и
соединение можно разъединить.
2. Теперь к PECOS Power Bank можно
одновременно подсоединять до двух
устройств. Подключите заряжаемое
устройство (напр., мобильный телефон)
с помощью зарядного кабеля к разъемам
USB-A Power Bank. Нажмите кнопку, чтобы
начать процесс зарядки. После этого
светодиодный индикатор начнет мигать.
Для отключения или включения мигания
светодиодов нажмите кнопку. Состояние
зарядки заряжаемого устройства видно на
его индикаторе состояния аккумулятора.
Помните, что при подключении Power
Bank к источнику тока и одновременном
подключении устройства для зарядки
будет заряжаться только Power Bank.
3. Если нажать кнопку (без подключенных
устройств), количество горящих в течение
нескольких секунд светодиодов укажет
на состояние зарядки аккумулятора.
Как только во время эксплуатации
будет быстро мигать или погаснет один
светодиод, Power Bank следует снова
зарядить.
SL-6982-SR // VERS. 1.0
© 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK
word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of
llenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner.
llenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in
this manual. Information contained herein is subject to change prior notice.
Please keep this information for later reference.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1
LED’S FLASHING = CHARGING
LED’S OFF = CHARGING COMPLETED
2
PUSH = START CHARGING DEVICE
3
Intended use
This product is only intended for powering compatible devices and is designed for indoor use
only. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
This product is tted with a Li-ion battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose
the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol
means that you must not dispose of this product and its battery together with general household
waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries.
For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the
business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and
recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful
substances they contain from harming human health and polluting the environment
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,
try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team the quickest
way is via our website: www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para la alimentación con corriente de aparatos o dispositivos compatibles
y utilizarlo dentro de espacios cerrados. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice
si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila de litio-iones incorporada. No lo inutilices, abras o destroces,
ni lo uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente
cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).
El símbolo de un contenedor de basura tachado signica que en ellos no podrás depositar ese tipo
de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados
para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto limpio más
próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado
de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje
de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud
o el medio ambiente.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Stromversorgung kompatibler Geräte und die Verwendung in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei
äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden
Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt
keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden dürfen Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer
Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter
Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen
und die Umwelt gefährden.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato esclusivamente per l‘alimentazione di dispositivi compatibili e per l‘uso
in ambienti chiusi. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni
esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatore agli ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo del
bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti urbani non
differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai centri di
raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio
dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio di
vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute
umana e l‘ambiente.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari,
scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In
tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à la recharge d‘appareils compatibles et à une utilisation
dans des locaux fermés. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente
des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles et aux accumulateurs et élimination
Ce produit est muni d‘un accumulateur lithium-ions. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
démontez pas et ne vous en servez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement
des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140
°F). Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce produit et les piles qu‘il contient
ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une
borne ofcielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte
proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales
ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée
des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils
contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca elektrik beslemesi için uygun olan cihazlar için USB üzerinden ve kapalı
ortamlarda kullanılmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa
kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil uyarıları ve tasye
Bu ürün bir lityum polimer akümülatörle donatılmıştır. Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/
veya korozyon oluşabilecek bir ortamda kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın.
Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü
bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir
- Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle
yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri
dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz.
Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların
içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan
cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor stroomvoorziening van compatibele apparatuur bij gebruik
binnenshuis. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant.
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van
ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is
met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een lithium-ionbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open
en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende
ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven
60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de
bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in
te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over
inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum
voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door
gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen
dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для зарядки совместимых устройств и использования в
закрытых помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его,
если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация по аккумуляторам и утилизация
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не бросать батарейки в огонь и
не подвергать их воздействию высоких температур. Его нельзя повреждать, открывать или
разбирать, а также использовать во влажном и/или коррозионном окружении. Используйте
исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие температурам выше
60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие,
а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором
поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов
и батареек. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных
органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено
это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и
батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей
среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
BATTERY CHARGING STATUS
10000mAh
0mAh
1.0A 2.1A
IN
5V, min. 1A
Flashing
1. Ladda upp batteriet helt innan det används
första gången. Använd då medföljande
micro USB-kabel för att koppla produktens
”In”-anslutning till en strömkälla med USB
(5V, minst 1A). Laddningen tar ungefär
13,5 timmar. LED-indikatorn blinkar under
laddningen. Så snart alla indikatorlampor
slocknat är Power Bank fullt uppladdad och
du kan bryta förbindelsen.
2. Sedan kan du ansluta upp till två apparater
till PECOS Power Bank. Använd en
laddningskabel för att koppla den apparat
som ska laddas (t ex din mobiltelefon) till
Power Banks USB-A-anslutningar. Tryck
på knappen för att börja ladda. Därefter
börjar LED-indikatorn att blinka. Tryck på
knappen för att avaktivera eller aktivera
blinkandet. Batteristatus för den apparat
som laddas visas av den apparatens
batteristatusindikator. Observera att det bara
är Power Bank som laddas om du kopplat
den till en strömkälla och samtidigt anslutet
en apparat som ska laddas.
3. Om du trycker på knappen (och inga
apparater är anslutna) visas batteriets
laddningsnivå en kort stund av antalet lampor
som lyser. Så snart bara en lampa blinkar
snabbt när Power Bank används måste den
laddas upp på nytt.
1. Oplad det genopladelige batteri til
Power Bank helt før første anvendelse.
Tilslut apparatets »In«-tilslutning via det
medleverede Micro-USB-ladekabel med en
USB-strømkilde (5V, mindst 1A). Opladningen
varer cirka 13,5 time. Under opladningen
blinker LED-visningen. Når alle LED går ud,
er Power Bank fuldstændigt opladet og du
kan tage den fra.
2. Nu kan du slutte op til to apparater til
PECOS Power Bank samtidig. Tilslut
det apparat, der skal lades op (f.eks. en
mobiltelefon), til USB-A-tilslutningerne på
Power Bank via et ladekabel. Tryk på tasten
for at starte opladningen. Derefter begynder
LED-visningen af blinke. Tryk på tasten
for at deaktivere eller aktivere LED‘enes
blinken. Ladestatus på det apparat, der skal
oplades, fremgår af batteri-statusvisningen.
Vær opmærksom på, at tilsluttes Power
Bank til en strømkilde samtidig med, at der
tilsluttes et andet apparat til opladning, er det
udelukkende Power Bank, der lades op.
3. Trykker du på tasten (uden tilsluttede
apparater) angiver antallet af lysende LED
batteriets ladetilstand i nogle sekunder. Når
det sidste LED blinker hurtigt eller går ud,
skal Power Bank lades op igen.
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia
naładuj do pełna akumulator. Podłącz w
tym celu złącze „In” urządzenia za pomocą
załączonego kabla micro USB do ładowania
do źródła prądu USB (5V, co najmniej 1A).
Proces ładowania trwa ok. 13,5 godziny. W
trakcie ładowania miga wskaźnik LED. Gdy
wszystkie diody zgasną, Power Bank jest
całkowicie naładowany i można go odłączyć
od zasilania.
2. Teraz można podłączyć do PECOS
Power Bank maksymalnie 2 urządzenia
jednocześnie. Podłącz urządzenie do
naładowania (np. telefon komórkowy) za
pomocą kabla do ładowania do złącza
USB A Power Bank. Naciśnij przycisk, by
rozpocząć proces ładowania. Wskaźnik LED
zaczyna wówczas migać. Aby wyłączyć lub
włączyć miganie wskaźnika LED, naciśnij
przycisk. Stan naładowania podłączonego
urządzenia można sprawdzić na jego
wskaźniku naładowania akumulatora. Należy
pamiętać, że przy podłączeniu Power Bank
do źródła prądu i jednoczesnym podłączeniu
urządzenia do ładowania ma miejsce
wyłącznie ładowanie Power Bank.
3. Po naciśnięciu przycisku (bez podłączonych
urządzeń do ładowania) liczba świecących
przez kilka sekund diod LED wskazuje stan
naładowania akumulatora. Gdy podczas
pracy tylko jedna dioda LED szybko miga lub
zgaśnie, należy ponownie naładować Power
Bank.
1. Az első felhasználás előtt teljesen töltse fel a
Power Bank akkumulátorát. Csatlakoztassa
a készülék „In”-csatlakozóját a csomagban
található mikro USB-töltőkábellel egy
USB-áramforráshoz (5 V, legalább 1 A). A
töltés körülbelül 13,5 órát vesz igénybe. A
töltés alatt a LED kijelző villog. Amint a LED
kialszik, akkor a Power Bank teljesen fel van
töltve és leválaszthatja a csatlakozást.
2. Ekkor egyidejűleg akár két készüléket is
csatlakoztathat a PECOS Power Bankhoz.
Csatlakoztassa a feltöltendő eszközt (mint
pl. a mobiltelefont) egy töltőkábellel a Power
Bank USB-A csatlakozóihoz. A gombbal
megerősítheti a töltőfolyamat kezdetét.
A LED kijelző ekkor villogni kezd. Ahhoz,
hogy a LED villogását be-, vagy kikapcsolja,
nyomja meg a gombot. A feltöltendő eszköz
töltöttségi állapotát az akkumulátor állapot
kijelzőn követheti. Kérjük, vegye gyelembe,
hogy amikor a Power Bankot csatlakoztatja
egy áramforráshoz és ezzel egyidőben egy
feltöltendő eszközhöz, akkor csak a Power
Bank töltődik.
3. Ha megnyomja a gombot (a csatlakoztatott
eszköz nélkül), akkor a néhány másodpercre
felvillanó LED-ek száma az akku töltöttségi
állapotát adja meg. Amikor már csak egy
LED villog gyorsan vagy elalszik, akkor ismét
töltse fel a Power Bank-et.
1. Před prvním použitím nechte úplně nabít
baterii Power Banky. Spojte za tí účelem
přípojku „In“zařízení pomocí spoludodaného
mikro-USB nabíjecího kabelu s napájecím
zdrojem USB (5V, minimálně 1A). Nabíjení
trvá cca 13,5 hodin. Během nabíjení bliká
LED indikace. Jakmile všechna LED
zhasnou, ,je Power Bank úplně nabitá a
můžete odpojit spojení.
2. Nyní můžete zapojit do PECOS Power Bank
až dvě zařízení současně. Zapojte zařízení,
které má být nabito (např. mobilní telefon)
prostřednictvím nabíjecího kabelu do portů
USB-A Power Bank. Ke spuštění nabíjení
stiskněte tlačítko. Hned poté začne blikat
LED indikace. K deaktivování nebo aktivování
blikání LED diod stiskněte tlačítko. Stav nabití
zařízení, které má být nabito, naleznete na
indikátoru stavu baterie. Vezměte prosím
na vědomí, že při zapojení Power Bank do
napájecího zdroje napájení a současném
zapojení zařízení, které má být nabito, se
nabíjí výhradně Power Bank.
3. Pokud stisknete tlačítko (bez připojeného
zařízení), indikuje počet osvětlených LED
diod po dobu několika sekund stav nabití
baterie. Jakmile jen jedna LED dioda rychle
bliká nebo zhasne během provozu, nabijte
Power Bank znovu.
1. Φορτίστε το συσσωρευτή του Power Bank
πλήρως πριν από την πρώτη χρήση.
Συνδέστε για αυτό την υποδοχή σύνδεσης
«In» της συσκευής μέσω του απεσταλμένου
καλωδίου φόρτισης Micro-USB με μια
πηγή ρεύματος USB (5V, τουλάχιστο 1A).
Η διαδικασία φόρτισης απαιτεί περίπου
13,5 ώρες. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
αναβοσβήνει η ένδειξη LED. Μόλις σβήσουν
όλες οι LED, το Power Bank έχει φορτιστεί
πλήρως και μπορείτε να διακόψετε τη
σύνδεση.
2. Τώρα μπορείτε να συνδέσετε έως και
δύο συσκευές ταυτόχρονα στο PECOS
Power Bank. Συνδέστε τη συσκευή που θα
φορτιστεί (όπως ένα κινητό τηλέφωνο) μέσω
ενός καλωδίου φόρτισης με τις υποδοχές
σύνδεσης USB-A του Power Bank. Πιέστε
το πλήκτρο για να εκκινήσετε τη διαδικασία
φόρτισης. Η ένδειξη LED αρχίζει αμέσως
να αναβοσβήνει. Για να απενεργοποιήσετε
ή ενεργοποιήσετε το αναβόσβησμα των
LED, πιέστε το πλήκτρο. Μπορείτε να δείτε
την κατάσταση φόρτισης της συσκευής που
φορτίζεται από την ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας. Προσέξτε ότι σε περίπτωση
σύνδεσης του Power Bank σε μια πηγή
ρεύματος και σε ταυτόχρονη σύνδεση
μιας συσκευής προς φόρτιση, φορτίζεται
αποκλειστικά το Power Bank.
3. Εάν πιέσετε το πλήκτρο (χωρίς συνδεδεμένες
συσκευές), ο αριθμός των LED που ανάβουν
για μερικά δευτερόλεπτα προβάλλει την
κατάσταση φόρτισης συσσωρευτή. Μόλις
κατά τη λειτουργία αναβοσβήσει μόνο μια
LED γρήγορα ή εάν σβήσει, φορτίστε ξανά το
Power Bank.
1. Lataa Power Bankin akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttöä. Kytke sitä
varten laitteen ”In”-liitäntä toimitukseen
sisältyvällä Micro-USB-latauskaapelilla
USB-virtalähteeseen (5V, vähintään 1A).
Lataaminen kestää noin 13,5 tuntia. LED-
näyttö vilkkuu lataamisen aikana. Heti kun
kaikki LEDit ovat sammuneet, Power Bank on
ladattu täyteen ja yhteys voidaan katkaista.
2. Voit yhdistää jopa kaksi laitetta
samanaikaisesti PECOS Power Bankiin.
Kytke ladattava laite (esim. matkapuhelin)
latauskaapelilla Power Bankin USB-A-
liitäntöihin. Paina painiketta latauksen
käynnistämiseksi. LED-näyttö alkaa
vilkkumaan. Paina painiketta LEDien
vilkkumisen deaktivoimiseksi tai
aktivoimiseksi. Ladattavan laitteen lataustila
käy ilmi sen paristotilanäytöstä. Huomaa, että
kun Power Bank kytketään virtalähteeseen ja
samalla kytketään jokin ladattava laite, vain
Power Bank ladataan.
3. Kun painiketta painetaan (ilman kytkettyjä
laitteita), palavien LEDien lukumäärä osoittaa
muutaman sekunnin ajan akun lataustilan.
Heti kun vain yksi LED vilkkuu käytön aikana
nopeasti tai sammuu, Power Bank tulee
ladata uudelleen.
1. Lad de oppladbare batteriene til Power
Bank helt opp før du bruker dem for første
gang. Koble da «In»-koblingen på enheten
til en USB-strømkilde (5V, minst 1A) via
den medfølgende mikro-USB-ladekabelen.
Ladingen tar rundt 13,5 timer. Under ladingen
blinker LED-anvisningen. Når alle LED-er
slukker, er Power Bank fulladet og du kan
koble den fra.
2. Nå kan du koble til opp til to apparater
samtidig til PECOS Power Bank. Koble
enheten som skal lades (f.eks. en
mobiltelefon) til USB-A-uttaket på Power
Bank via en ladekabel. Trykk på knappen
for å starte ladingen. LED-anvisningen
begynner nå å blinke. For å deaktivere
eller aktivere blinkingen av LED-ene
trykker du på knappen. Ladestatusen til
enheten som skal lades ser du på enhetens
batteristatusanvisning. Vennligst merk at
dersom Power Bank kobles til en strømkilde,
og en enhet som skal lades kobles til Power
Bank samtidig, er det kun Power Bank som
blir ladet.
3. Trykker du på knappen (uten tilkoblede
enheter), vil antallet LED-er som lyser i
noen sekunder, angi ladetilstanden til de
oppladbare batteriene. Så snart kun én LED
blinker raskt under bruk eller slukker, må du
lade Power Bank igjen.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att försörja kompatibla apparater med ström inomhus.
Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det nns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar
inget ansvar för skador person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier och kassering
Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri. Batterier får inte
eldas upp eller utsättas för höga temperaturer. Du får inte skada, öppna eller ta isär batteriet
och inte använda det i fuktig omgivning och/eller där det nns risk för korrosion. Använd endast
lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte får slängas bland de
osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater och batterier till ett speciellt
insamlingsställe. Information om insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna,
den lokala återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och
återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa
produkter skadar människor och miljö.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast
genom vår webbsida www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tento výrobek je určen pouze pro napájení proudem kompatibilních přístrojů a pro použití v
uzavřených prostorách. Produkt je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat,
vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku
použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím a likvidace
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Akumulátor nepoškozujte, neotevírejte jej
ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze
vhodné nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté
popelnice znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím
odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, určené ociálně pro elektrická
zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního
podniku pro likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie
zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby
v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení,
mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je
nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet til apparater, som er kompatible med strømforsyningen, samt til
anvendelse i lukkede rum. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har udvendige
skader. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på personer, dyr eller materialer som
følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i
modstrid med producentens anvisninger.
Batterianvisninger og bortskaffelse
Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller adskille
akkumulatoren og ikke bruge den i fugtige og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende batterier ikke
bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted
for elektronisk udstyr og batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden
fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette produkt eller
passende batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og batterier
forhindrer, at deri indeholdte stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du nder på vores
webside www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για συσκευές συμβατές με την παροχή ρεύματος και για τη χρήση
σε κλειστούς χώρους. Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει
εξωτερικές ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα
ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις σχετικά με τη μπαταρία και απόρριψη
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Μην καταστρέφετε,
ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε
περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην
εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν επιτρέπεται
να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε
υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές
συσκευές και μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της
περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο
αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση
παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των
ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας
(ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως
υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση
δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do zasilania zgodnych urządzeń i do stosowania w
pomieszczeniach zamkniętych. Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy
widocznych zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatora i usuwanie
Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy. Nie wrzucać baterii do ognia ani nie narażać
ich na działanie wysokich temperatur. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie
należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko
odpowiednich ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie temperatur powyżej 60°C
(140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że tego produktu i zawartych
w nim baterii nie wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami domowymi masz obowiązek
dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii.
Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji, miejscowym
zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt i baterie do niego zostały nabyte.
Oddzielna zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze
strony zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy
technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową
www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan yhteensopivien laitteiden virtalähteeksi ja käytettäväksi
suljetuissa tiloissa. Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita.
Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista
tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai
valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristo-ohjeet ja hävittäminen
Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa
käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia
latauslaitteita. Älä altista tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Yli rastitetun jätesäiliön
symboli tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää lajittelemattoman
talousjätteen seassa käyttäjällä on siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden
ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta,
jäteasemilta tai siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot.
Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät
aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat
nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak az áramellátással megfelelő készülékekhez és zárt helyiségben való
alkalmazásra valók. A termék nem igényel karbantartást. Ne használja külső sérülés esetén. A
Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett
kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
Az akkumulátorra vonatkozó előírások és ártalmatlanítás
Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne rongálja meg, ne nyissa ki és ne szedje szét,
valamint ne használja párás és/vagy korrodáló környezetben. Kizárólag megfelelő töltőkészüléket
használjon. Ne tegye ki a terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb hőmérsékletnek. Az áthúzott
szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra
nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani ezért az Ön kötelessége, hogy egy
elektronikus eszközök és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében lévő
gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy
a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet be. A régi elektronikus
eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával megakadályozható, hogy az
emberek egészségét vagy a környezetet befolyásolja.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er ment for strømforsyning av kompatible apparater og for bruk innendørs (lukkede
rom). Produktet er vedlikeholdsfritt. ikke brukes ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta
intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes
ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterimerknad og deponering
Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Ikke kast batterier inn i ild eller utsett dem for
høye temperaturer. Det må ikke skades, åpnes eller deles opp, og det må ikke brukes i fuktige og/
eller korroderende miljøer. Bruk kun egnede ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer
over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at dette produktet
samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du
er forpliktet til å levere det inn til et ofsielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier.
Informasjon om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene,
gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet eller passende batterier av.
Separat innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer at stoffer som nnes
i dem kan skade menneskers helse og miljøet.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, du ta kontakt med vår Support, som du
raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
310000mAh
0mAh
Flashing
BATTERY CHARGING STATUS
1
LED’S FLASHING = CHARGING
LED’S OFF = CHARGING COMPLETED
2
PUSH = START CHARGING DEVICE
1.0A 2.1A
IN
5V, min. 1A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK PECOS Power Bank Quick Installation Guide

Tip
Quick Installation Guide