QUICK INSTALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
1. Fully charge the Power Bank before using it
for the rst time. To do that, use the supplied
micro-USB cable to connect the ‚In‘ socket
on the device to a USB power source (5V,
min. 1A). The charging process takes around
13.5 hours. The LED indicators will ash
during charging. As soon as all the LEDs stop
ashing, the Power Bank is fully charged and
you can disconnect it.
2. You can now connect up to two devices
simultaneously to the PECOS Power Bank.
Using a charging cable, connect the device
you want to charge (such as your mobile
phone) to any one of the Power Bank‘s
USB-A sockets. Press the button to begin
charging. The LED indicators will start to
ash. To disable/enable LED ashing, press
the button. For the charging status, refer to
the battery status indicator on the device
you are charging. Be aware that if you are
charging a device via the Power Bank,
only the Power Bank will be charged when
connected to a power source.
3. To check the battery charge level, disconnect
any devices and press the button. The
number of LEDs that light up briey indicate
the remaining power level. If only one LED
ashes quickly or stops glowing while in use,
recharge the Power Bank.
1. Laden Sie den Akku der Power Bank vor
der ersten Verwendung vollständig auf.
Verbinden Sie dafür den „In“-Anschluss
des Gerätes über das mitgelieferte Micro-
USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle
(5 V, mindestens 1 A). Der Ladevorgang
benötigt etwa 13,5 Stunden. Während des
Auadens blinkt die LED-Anzeige. Sobald
alle LEDs erlöschen, ist die Power Bank
vollständig geladen und Sie können die
Verbindung trennen.
2. Nun können Sie bis zu zwei Geräte
gleichzeitig an die PECOS Power Bank
anschließen. Verbinden Sie das aufzuladende
Gerät (etwa ein Mobiltelefon) über ein
Ladekabel mit den USB-A-Anschlüssen der
Power Bank. Betätigen Sie die Taste, um den
Ladevorgang zu starten. Die LED-Anzeige
beginnt daraufhin zu blinken. Um das Blinken
der LEDs zu deaktivieren oder zu aktivieren,
betätigen Sie die Taste. Den Ladestatus
des aufzuladenden Gerätes entnehmen Sie
bitte dessen Batterie-Status-Anzeige. Bitte
beachten Sie, dass bei Anschluss der Power
Bank an eine Stromquelle und gleichzeitigem
Anschluss eines zu ladenden Gerätes
ausschließlich die Power Bank aufgeladen
wird.
3. Betätigen Sie die Taste (ohne
angeschlossene Geräte), gibt die Anzahl der
leuchtenden LEDs für einige Sekunden den
Akku-Ladestand an. Sobald nur eine LED im
Betrieb schnell blinkt oder erlischt, laden Sie
die Power Bank erneut auf.
1. Rechargez complètement la batterie de la
Power Bank avant la première utilisation.
Pour cela, reliez la prise « In » à une source
de courant USB (5 V, 1 A au moins) à l’aide
du câble de recharge micro-USB fourni.
La recharge dure environ 13,5 heures.
Les voyants clignotent durant la recharge.
Dès que tous les voyants sont éteints, cela
signie que la Power Bank est complètement
rechargée et peut être débranchée de la
source de courant.
2. Vous pouvez à présent relier jusqu’à deux
appareils simultanément à votre PECOS
Power Bank. Reliez les appareils à recharger
(par exemple un téléphone portable) aux
prises USB-A de la Power Bank à l’aide d’un
câble de recharge. Appuyez sur la touche
pour lancer la recharge. Les voyants se
mettent à clignoter. Appuyez sur la touche
pour désactiver ou activer le clignotement
des voyants. Pour suivre l’évolution de la
recharge, consultez l’afchage de l’état de la
batterie sur l’appareil en cours de recharge.
Nous attirons votre attention sur le fait que
si la Power Bank est reliée en même temps
à une source de courant et à un appareil
à recharger, seule la Power Bank est
rechargée.
3. Lorsque vous appuyez sur la touche (sans
appareil raccordé), le nombre de voyants qui
s’allument durant quelques secondes vous
renseigne sur l’état de charge de la batterie.
Rechargez la Power Bank dès qu’un voyant
se met à clignoter rapidement en cours
d’utilisation ou s’éteint.
1. Laad de accu van de Power Bank voor het
eerste gebruik helemaal op. Verbind daarvoor
de aansluiting „In” van het apparaat met
behulp van de meegeleverde USB-kabel
met een USB-stroombron (5V, minstens 1A).
Het laadproces neemt ongeveer 13,5 uur in
beslag. Tijdens het opladen knippert de LED-
indicator. Zodra alle LED‘s doven is de Power
Bank volledig opgeladen en kunt u de kabel
loskoppelen.
2. Nu kunt u tot twee apparaten tegelijk op de
PECOS Power Bank aansluiten. Verbind
het op te laden apparaat (bijvoorbeeld
een mobiele telefoon) met behulp van een
laadkabel met de USB-A-aansluitingen van
de Power Bank. Druk op de toets om het
laadproces te starten. De LED-indicator gaat
knipperen. Druk op de toets om het knipperen
van de LED‘s in of uit te schakelen. De
laadstatus van het op te laden apparaat kunt
u aezen aan de laadstatus van de batterij
van het apparaat. Houd er rekening mee dat
alleen de Power Bank wordt opgeladen als u
de Power Bank aansluit op een stroombron
en tegelijkertijd een op te laden apparaat
aansluit op de Power Bank.
3. Drukt u op de toets (terwijl geen apparaat
is aangesloten), dan geeft het aantal
oplichtende LED‘s gedurende enige
seconden een indicatie van de laadstatus van
de Power Bank. Zodra in bedrijf slechts één
LED snel knippert of dooft, dient u de Power
Bank opnieuw op te laden.
1. Antes de iniciar cualquier acción carga
por completo el acumulador Power Bank.
Conectas el microcable USB al puerto «In»
del aparato y el otro extremo a cualquier
otro puerto USB con corriente (5 V, mínimo
1 A). La carga puede durar hasta 13,5
horas. Durante la carga parpadea el LED de
funcionamiento. En el momento en que todos
los LEDs se apagan, el Power Bank está
completamente cargado y podrás retirar el
cable.
2. Ahora puedes conectar hasta dos
dispositivos al mismo tiempo en el PECOS
Power Bank. Enchufa después el aparato
que quieras cargar (p. ej. un móvil)
con cualquier otro cable de carga a los
conectores A USB del Power Bank. Para
iniciar el proceso de carga, basta con pulsar
el botón. El LED empezará a parpadear.
Para activar o desactivar el parpadeo de los
LEDs pulse el botón. La información sobre
el estado de la carga del aparato que estés
cargando aparece en el indicador del estado
de la batería. Ten en cuenta que al enchufar
el Power Bank a una fuente de corriente y, al
mismo tiempo, un dispositivo cargando sólo
se cargará el Power Bank.
3. Al pulsar el botón (sin ningún aparato
conectado), el número de LEDs encendidos
indica durante algunos segundos el estado
de carga de la batería. Cuando sólo un
LED parpadee o se apague durante el
funcionamiento, vuelva a cargar el Power
Bank.
1. Caricare completamente l‘accumulatore
della Power Bank prima dell’uso. Collegare
la porta «In» del dispositivo tramite il cavo
di ricarica micro USB in dotazione a una
fonte di alimentazione USB (5 V, min. 1 A).
La carica dura circa 13,5 ore. Durante la
ricarica lampeggia l’indicatore LED. Appena
tutti i LED si spengono la Power Bank è
completamente carica e il cavo può essere
staccato.
2. Ora possono essere collegati e adoperati
no a due dispositivi alla PECOS Power
Bank. Collegare il dispositivo da caricare
(p.es. un cellulare) tramite il cavo di ricarica
alle porte USB-A della Power Bank. Premere
il tasto per avviare la ricarica. L’indicatore
LED inizia a lampeggiare. Per disattivare
o attivare il lampeggio dei LED, premere il
pulsante. Il LED di stato della batteria indica
lo stato di carica del dispositivo. Si precisa
che quando si collega la Power Bank a una
fonte di alimentazione mentre è collegato un
dispositivo da caricare, viene caricata solo la
Power Bank.
3. Premendo il tasto (senza dispositivi collegati),
la quantità dei LED accesi per alcuni secondi
indica lo stato di carica dell‘accumulatore.
Appena un solo LED lampeggia rapidamente
o si spegne durante il funzionamento,
ricaricare la Power Bank.
1. Power Bank bataryasını ilk kullanımdan önce
tamamen şarj edin. Bunun için cihazın “In”
bağlantısını birlikte teslim edilen Micro USB
kablo üzerinden bir USB elektrik kaynağına
bağlayın (5V, en az 1A). Şarj işlemi yaklaşık
13,5 saat sürer. Şarj işlemi esnasında
LED göstergesi yanıp söner. Tüm LED‘ler
söndüğünde, Power Bank tamamen şarj
olmuştur ve bağlantıyı ayırabilirsiniz.
2. PECOS Power Bank‘e şimdi aynı anda
iki cihaz bağlayabilirsiniz. Şarj edilecek
cihazı (örneğin bir akıllı telefon) bir şarj
kablosu üzerinden Power Bank‘in USB-A
bağlantılarına bağlayın. Şarj işlemini
başlatmak için tuşa basın. Bunun üzerine
LED göstergesi yanıp sönmeye başlar.
LED‘lerin yanıp sönmesini devre dışı
bırakmak veya etkinleştirmek için tuşa basın.
Şarj edilecek cihazın şarj durumunu pil durum
göstergesinden öğrenebilirsiniz. Power
Bank‘in bir elektrik kaynağına bağlantısı
esnasında aynı zamanda şarj edilecek bir
cihazı bağladığınızda sadece Power Bank‘in
şarj edildiğini lütfen dikkate alın.
3. Tuşa bastığınızda (bağlı cihazlar olmadan)
yanan LED‘lerin sayısı birkaç saniyeliğine
batarya şarj durumunu gösterir. İşletim
esnasında sadece bir LED hızlıca yanıp
sönerse veya tamamen sönerse, Power
Bank‘i tekrar şarj edin.
1. Полностью зарядите аккумулятор Power
Bank перед первым использованием.
Для этого с помощью зарядного кабеля
Micro-USB из комплекта подсоедините
разъем «In» устройства к источнику тока с
разъемом USB (5В, минимум 1А). Процесс
зарядки продолжается около 13,5 часов.
Во время зарядки мигает светодиодный
индикатор. Как только все светодиоды
погаснут, Power Bank заряжен полностью и
соединение можно разъединить.
2. Теперь к PECOS Power Bank можно
одновременно подсоединять до двух
устройств. Подключите заряжаемое
устройство (напр., мобильный телефон)
с помощью зарядного кабеля к разъемам
USB-A Power Bank. Нажмите кнопку, чтобы
начать процесс зарядки. После этого
светодиодный индикатор начнет мигать.
Для отключения или включения мигания
светодиодов нажмите кнопку. Состояние
зарядки заряжаемого устройства видно на
его индикаторе состояния аккумулятора.
Помните, что при подключении Power
Bank к источнику тока и одновременном
подключении устройства для зарядки
будет заряжаться только Power Bank.
3. Если нажать кнопку (без подключенных
устройств), количество горящих в течение
нескольких секунд светодиодов укажет
на состояние зарядки аккумулятора.
Как только во время эксплуатации
будет быстро мигать или погаснет один
светодиод, Power Bank следует снова
зарядить.
SL-6982-SR // VERS. 1.0
© 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK
word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of
Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner.
Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in
this manual. Information contained herein is subject to change prior notice.
Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1
LED’S FLASHING = CHARGING
LED’S OFF = CHARGING COMPLETED
2
PUSH = START CHARGING DEVICE
3
Intended use
This product is only intended for powering compatible devices and is designed for indoor use
only. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
This product is tted with a Li-ion battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose
the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol
means that you must not dispose of this product and its battery together with general household
waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries.
For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the
business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and
recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful
substances they contain from harming human health and polluting the environment
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,
try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest
way is via our website: www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para la alimentación con corriente de aparatos o dispositivos compatibles
y utilizarlo dentro de espacios cerrados. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice
si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila de litio-iones incorporada. No lo inutilices, abras o destroces,
ni lo uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente
cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).
El símbolo de un contenedor de basura tachado signica que en ellos no podrás depositar ese tipo
de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados
para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto limpio más
próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado
de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje
de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud
o el medio ambiente.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Stromversorgung kompatibler Geräte und die Verwendung in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei
äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden
Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt
keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer
Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter
Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen
und die Umwelt gefährden.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato esclusivamente per l‘alimentazione di dispositivi compatibili e per l‘uso
in ambienti chiusi. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni
esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatore agli ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo del
bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti urbani non
differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai centri di
raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio
dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio di
vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute
umana e l‘ambiente.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari,
scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In
tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à la recharge d‘appareils compatibles et à une utilisation
dans des locaux fermés. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente
des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles et aux accumulateurs et élimination
Ce produit est muni d‘un accumulateur lithium-ions. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
démontez pas et ne vous en servez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement
des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140
°F). Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce produit et les piles qu‘il contient
ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une
borne ofcielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte
proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales
ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée
des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils
contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca elektrik beslemesi için uygun olan cihazlar için USB üzerinden ve kapalı
ortamlarda kullanılmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa
kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil uyarıları ve tasye
Bu ürün bir lityum polimer akümülatörle donatılmıştır. Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/
veya korozyon oluşabilecek bir ortamda kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın.
Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü
bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir
- Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle
yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri
dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz.
Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların
içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan
cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor stroomvoorziening van compatibele apparatuur bij gebruik
binnenshuis. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant.
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van
ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is
met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een lithium-ionbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open
en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende
ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven
60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de
bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in
te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over
inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum
voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door
gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen
dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для зарядки совместимых устройств и использования в
закрытых помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его,
если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация по аккумуляторам и утилизация
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не бросать батарейки в огонь и
не подвергать их воздействию высоких температур. Его нельзя повреждать, открывать или
разбирать, а также использовать во влажном и/или коррозионном окружении. Используйте
исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие температурам выше
60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие,
а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором –
поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов
и батареек. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных
органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено
это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и
батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей
среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
BATTERY CHARGING STATUS
10000mAh
0mAh
1.0A 2.1A
IN
5V, min. 1A
Flashing