Miele PWM 511 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

PWM509
PWM511
es Instrucciones de uso abreviadas Lavadora industrial
pt Instruções de utilização e montagem Máquina de lavar industrial
el Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Επαγγελματικό πλυντήριο ρούχων
tr Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Çamaşır Makinesi
M.-Nr. 12 417 850
2
es ....................................................................................................................................... 5
pt ....................................................................................................................................... 41
el ........................................................................................................................................ 78
tr ........................................................................................................................................116
es - Contenido
3
Advertencias e indicaciones de seguridad................................................................... 5
Documentación ampliada ................................................................................................. 5
Aplicación adecuada......................................................................................................... 5
Uso erróneo previsible ...................................................................................................... 6
Seguridad técnica ............................................................................................................. 7
Uso apropiado................................................................................................................... 9
El cloro y los daños en los componentes.......................................................................... 10
Accesorios......................................................................................................................... 11
Reciclaje de aparatos inservibles.................................................................................. 11
Descripción de la máquina............................................................................................. 12
Descripción de la máquina................................................................................................ 12
Panel de mandos............................................................................................................... 13
Manejo.............................................................................................................................. 14
Teclas sensoras y display táctil ......................................................................................... 14
Menú principal................................................................................................................... 14
Ejemplos para el manejo ................................................................................................... 14
Preparación del lavado...................................................................................................... 17
Vaciar los bolsillos......................................................................................................... 17
Clasificación de la ropa................................................................................................. 17
Tratamiento previo de manchas .................................................................................... 17
Recomendaciones generales ........................................................................................ 18
Cargar y conectar la lavadora ........................................................................................... 19
Cargar la lavadora ......................................................................................................... 19
Lavado con cajetín de detergente..................................................................................... 21
Introducción de detergente a través del cajetín ............................................................ 21
Suavizante o apresto por separado .............................................................................. 21
Almidonado por separado............................................................................................. 21
Uso de productos para teñir, decolorar y descalcificar................................................. 21
Dosificación del detergente........................................................................................... 22
Seleccionar un programa .................................................................................................. 22
Seleccionar los ajustes del programa ............................................................................... 23
Inicio del programa – Final del programa .......................................................................... 26
¿Qué hacer si...?............................................................................................................. 28
Ayuda para anomalías....................................................................................................... 28
Servicio técnico............................................................................................................. 28
Ayuda en caso de anomalías ............................................................................................ 29
No es posible iniciar un programa de lavado.................................................................... 29
Interrupción de un programa y mensaje de anomalía....................................................... 30
En el display hay un mensaje de anomalía ....................................................................... 31
Un resultado de lavado insatisfactorio.............................................................................. 32
Problemas generales con la lavadora ............................................................................... 33
No es posible abrir la puerta ............................................................................................. 34
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red......................................... 34
es - Contenido
4
Datos técnicos................................................................................................................. 37
Datos del aparato PWM509/511 ...................................................................................... 37
Conexión eléctrica......................................................................................................... 37
Medidas de emplazamiento PWM509 ......................................................................... 37
Medidas de emplazamiento PWM511 ......................................................................... 37
Peso y carga sobre el suelo .......................................................................................... 37
Valores de emisión ........................................................................................................ 37
WiFi................................................................................................................................ 37
Seguridad de los productos.............................................................................................. 38
Declaración de conformidad de la UE .............................................................................. 38
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
5
Documentación ampliada
Este documento contiene información básica. Encontrará el manual
de instrucciones de manejo completo y documentación actual relati-
va a su aparato, en el sitio web de Miele:
https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instruccio-
nes-177.htm
Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo
o el número de fabricación de su aparato. Encontrará estos datos en
las placas de características del aparato.
Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No
obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Leer las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la lavadora. Las instrucciones de manejo contienen
indicaciones importantes en relación con el montaje, la seguridad,
el uso y el mantenimiento. De esta forma se estará protegido y se
evitarán daños en la lavadora.
Miele indica explícitamente que se deben leer y seguir las indica-
ciones incluidas en el capítulo para la instalación de la lavadora así
como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al in-
cumplimiento de estas indicaciones.
Guardar las instrucciones de manejo y entregarlas al nuevo propie-
tario en caso de venta posterior del aparato.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la la-
vadora, estas deberán tener acceso a las Advertencias e indicacio-
nes de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
Aplicación adecuada
Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos
que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la-
vado a máquina. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
6
La lavadora se debe utilizar según las instrucciones de manejo, re-
alizarle regularmente las tareas de mantenimiento y comprobar su co-
rrecto funcionamiento.
La lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.
No colocar la lavadora en estancias con riesgo de congelación.
Las tuberías congeladas podrían agrietarse o reventar. La fiabilidad
de la electrónica podría disminuir a temperaturas inferiores al punto
de congelación.
Esta lavadora solo es apta para el uso industrial.
Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial,
únicamente podrá ser utilizada por personal o personal técnico con la
instrucción/formación adecuada. Si la máquina se pone en funciona-
miento en una zona pública accesible, el operario deberá garantizar
que la máquina se utiliza sin peligro.
Esta lavadora no se puede utilizar en lugares no fijos (p.ej. en em-
barcaciones).
Aquellas personas que por motivos de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la lavadora de una forma segura no podrán hacer
uso de la misma sin la supervisión o permiso de una persona respon-
sable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la
lavadora a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
de la máquina de tal forma que puedan utilizarla de forma segura.
Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en
la lavadora sin supervisión.
Prestar continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No dejar jamás que los niños jueguen con la lavadora.
Los programas de desinfección no se deben interrumpir, ya que en
ese caso se podría mermar el resultado de la desinfección. El usuario
deberá garantizar el estándar de desinfección de los procedimientos
térmicos y termoquímicos mediante las correspondientes comproba-
ciones rutinarias.
Uso erróneo previsible
Nunca utilizar productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej. bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de in-
cendio y de explosión!
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Si se lava a altas temperaturas, hay que tener en cuenta que el
cristal visor se calienta. En consecuencia, evitar que los niños toquen
el cristal visor durante el proceso de lavado.
¡Existe un peligro de quemaduras!
Cerrar la puerta después de cada proceso de lavado. De esta for-
ma se evitará que los niños intenten subirse a la lavadora, que intro-
duzcan algún objeto en ella o que animales pequeños accedan a su
interior.
No dañar, eliminar ni prescindir de las funciones de seguridad ni
los elementos de manejo de la lavadora.
Las máquinas con elementos de manejo o el aislamiento de las
conducciones dañados no se deben poner en funcionamiento sin re-
alizar antes un reparación.
El agua que se produce durante el lavado es agua de lavado y ¡no
es potable! Reconducir este agua de lavado a un sistema de desagüe
preparado para ello de la forma correspondiente.
Antes de extraer la ropa, asegurarse de que el tambor está parado.
Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Al cerrar la puerta, asegurarse de no introducir miembros del cuer-
po en la ranura entre la puerta y el marco.
Atención: el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
en cuanto se pone la lavadora en marcha.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar
en todo momento las indicaciones de uso del fabricante. Emplear ca-
da producto exclusivamente para las aplicaciones previstas por el fa-
bricante a fin de evitar daños materiales y reacciones químicas vio-
lentas.
Seguridad técnica
Comprobar que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el
exterior antes de su emplazamiento. Una lavadora dañada no se de-
be emplazar ni poner en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de esta lavadora quedará garantizada sola-
mente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante comprobar este requisito bá-
sico de seguridad y que, en caso de duda, personal autorizado revise
la instalación del edificio. Miele no asumirá responsabilidad alguna
por los daños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una to-
ma a tierra en el lugar de la instalación o al estado defectuoso de la
misma.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisi-
bles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabricante.
Las reparaciones solo las puede realizar el personal cualificado auto-
rizado por Miele, de lo contrario, no se podrá reclamar el derecho de
garantía por daños posteriores.
No realizar modificaciones en la lavadora si no están expresamente
autorizadas por Miele.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la lavadora se
deberá desconectar de la red eléctrica. La lavadora solo está desco-
nectada de la red cuando
- se ha retirado la clavija de red de la lavadora
- se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o
- el fusible roscado de la instalación del edificio está completamen-
te desenroscado.
Para más información, consultar el capítulo "Instalación", apartado
sobre la conexión eléctrica.
La lavadora se debe conectar a la toma de agua únicamente con el
juego de mangueras suministrado. No se deben reutilizar juegos de
mangueras usados. Comprobar los juegos de mangueras en interva-
los regulares. Esto permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar daños
originados por el agua.
En caso de que se produzcan fugas de agua, se deberá eliminar la
causa de las mismas antes de seguir utilizando la lavadora. ¡En caso
de fugas de agua, desconectar inmediatamente la lavadora de la red
eléctrica!
Los componentes defectuosos solo se podrán sustituir por piezas
de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total
cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas ori-
ginales.
Para esta lavadora se aplican las normas y disposiciones del segu-
ro obligatorio de accidentes alemán (DGUV). Se recomienda efectuar
las comprobaciones exigidas por las normas y disposiciones del se-
guro obligatorio de accidentes alemán – DGUV100-500, capítulo 2.6,
apartado 4. El libro de registro necesario para la documentación de
las comprobaciones está disponible a través del Servicio técnico de
Miele.
Es necesario tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Empla-
zamiento y conexión» y del capítulo «Datos técnicos».
La clavija de conexión a la red de la lavadora debe estar siempre
accesible para poder desconectarla del suministro eléctrico en cual-
quier momento.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión omni-
polar en el lugar de la instalación.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Si se dispone de una conexión eléctrica fija, debe ser posible des-
conectar la lavadora del suministro eléctrico mediante un dispositivo
de desconexión de red omnipolar. El dispositivo de desconexión de
la red debe estar situado en las inmediaciones de la lavadora y debe
ser visible, libremente accesible y fácil de sujetar en todo momento.
Uso apropiado
La capacidad de carga máxima de la PWM509 es de 9,0kg de ro-
pa seca. La capacidad de carga máxima de la PWM511 es de
11,0kg de ropa seca.
En el capítulo «Relación de programas» encontrará las cantidades de
carga reducidas para cada programa.
Retirar los seguros de transporte situados en la parte posterior de
la lavadora antes de la primera puesta en funcionamiento (ver el capí-
tulo «Instalación», apartado «Retirar el seguro de transporte»). Si no
se retira el seguro de transporte, durante el centrifugado se podrían
provocar daños en la lavadora y en los aparatos o muebles colindan-
tes.
No intentar nunca abrir por la fuerza la puerta de llenado de la la-
vadora. La puerta de llenado únicamente se puede abrir cuando apa-
rece en el display la indicación correspondiente.
No empujar la unidad oscilante de la máquina hacia atrás mientras
la máquina esté en marcha.
Cuando se cierra la puerta existe el riesgo de sufrir heridas por
aplastamiento y corte entre los bordes de la puerta y el orificio del
tambor, así como en las bisagras.
Atención: ¡el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
al poner en marcha la máquina!
Durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones), cerrar la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay
un sumidero (desagüe) en el suelo.
Asegurarse de no lavar cuerpos extraños (p.ej. agujas, clavos, mo-
nedas, clips de oficina). Los cuerpos extraños pueden dañar los com-
ponentes del aparato (p.ej. recipiente de agua de lavado, tambor). A
su vez, los componentes dañados pueden provocar daños en las
prendas.
Si se dosifican las cantidades correctas de detergente no será ne-
cesaria la descalcificación de la lavadora. Si, a pesar de ello, la lava-
dora está tan calcificada que requiere una descalcificación, utilizar un
producto para la descalcificación especial con protección contra la
corrosión. Se pueden adquirir estos agentes descalcificadores espe-
ciales a través del distribuidor Miele especializado o del Servicio téc-
nico de Miele. Respetar estrictamente las instrucciones de aplicación
del descalcificador.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con produc-
tos de limpieza que contengan disolventes deberán enjuagarse con
agua limpia antes del lavado. Al hacerlo se deberá tener en cuenta
que los restos de disolvente únicamente se pueden conducir al desa-
güe teniendo en cuenta la legislación local.
Nunca utilizar productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej. bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de in-
cendio y de explosión!
No almacenar ni utilizar gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la lavadora. No utilizar la tapa de la má-
quina como superficie de almacenamiento.
¡Existe un riesgo de incendio y de explosión!
No guardar productos químicos (detergentes líquidos, productos
de lavado auxiliares) en la tapa de la máquina. Estos pueden provo-
car cambios en el color o incluso dañar la pintura. Lavar inmediata-
mente con un paño empapado en agua cualquier producto químico
que caiga accidentalmente en la superficie del aparato.
Los productos de tinción, decoloración y descalcificación deben
ser aptos para ser utilizados en lavadoras. Es imprescindible observar
las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos para decolorar
en la lavadora.
Evitar el contacto de productos de limpieza y desinfección que
contengan cloro líquido o hipoclorito de sodio con las superficies de
acero inoxidable. La acción de estos agentes puede causar corrosión
en el acero inoxidable. Los vapores tóxicos de la lejía también pue-
den causar corrosión. Por lo tanto, no almacene recipientes abiertos
de estos agentes en las inmediaciones de los aparatos.
No se deberán emplear chorros de agua ni dispositivos de alta
presión para limpiar la lavadora.
El cloro y los daños en los componentes
Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de
dañar los componentes.
El uso de productos que contienen cloro, como, por ejemplo, el hi-
poclorito sódico y lejías de cloro en polvo, puede dañar la capa pro-
tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen-
tes. Por lo tanto, se deberá evitar el uso de productos que contengan
cloro. En su lugar se deberá utilizar un agente blanqueador a base de
oxígeno.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Si se utilizaran productos blanqueantes que contengan cloro, es im-
prescindible realizar siempre un paso anticloración. De lo contrario,
tanto los componentes como la lavadora y también la ropa podrían
resultar dañados de forma permanente e irreparable.
El tratamiento anticloro debe tener lugar directamente después del
blanqueamiento con cloro. Para el tratamiento anticloro es posible
utilizar peróxido de hidrógeno y productos de lavado y blanqueado a
base de oxígeno. Entretanto, el baño no se debe drenar.
Durante el tratamiento con tiosulfato se puede producir la formación
de yeso, en especial cuando se utiliza agua dura. Dichos yesos se
pueden depositar en la lavadora u ocasionar incrustaciones en la ro-
pa. El tratamiento con peróxido de hidrógeno se recomienda más que
el tratamiento con tiosulfato, ya que el peróxido de hidrógeno contri-
buye al proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades de dosificación exactas y las temperaturas de trata-
miento se deben ajustar y comprobar in situ en función de las reco-
mendaciones de dosificación del fabricante de detergente y de los
productos auxiliares. También se deberá comprobar si quedan restos
de cloro activo en la ropa.
Accesorios
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no
autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Reciclaje de apa-
ratos inservibles Inutilizar el cierre de la puerta cuando se desechen lavadoras usa-
das o si se entregan en el desguace. Así se evitará que los niños se
queden encerrados jugando poniendo en peligro su vida.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
es - Descripción de la máquina
12
Descripción de la máquina
aTapa para el filtro y la bomba de desagüe o para la válvula de desagüe
bPuerta de llenado
cTirador de la puerta
dCajetín del detergente
eDisplay (más información en el capítulo «Funcionamiento»)
fConexión eléctrica
gInterfaz para Connector Box
hInterfaz para LAN
iConexión a agua caliente
jInterfaz para dosificación externa
kConexión a agua fría
lSeguro de transporte
mDesagüe (con variante de válvula de desagüe)
nPata roscada, regulable (4 unidades)
oConexión de la manguera de desagüe (con variante bomba de desagüe)
es - Descripción de la máquina
13
Panel de mandos
aTecla sensora Idioma
Para seleccionar el idioma del usuario ac-
tual.
Tras finalizar el programa se visualiza de
nuevo el idioma del usuario.
bTecla sensora Atrás
Regresar al nivel anterior del menú.
cDisplay táctil con símbolos específicos
del sistema
dTecla sensora Start/Stop
Inicia el programa de lavado seleccionado
y detiene un programa en curso. En cuan-
to la tecla sensora parpadea se puede ini-
ciar el programa seleccionado.
eInterfaz óptica
Para el Servicio técnico.
fTecla
Para conectar y desconectar la lavadora.
es - Manejo
14
Teclas sensoras y display táctil
Las teclas sensoras, y Start/Stop, así como las representa-
ciones del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa-
ción se confirma con un sonido de tecla. Se puede cambiar o desco-
nectar el volumen del sonido del teclado (ver el capítulo «Nivel de
usuario»).
Evitar arañar el panel de mandos con las teclas sensoras y el dis-
play Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Tocar el panel de mandos únicamente con los dedos.
Menú principal
Tras conectar la lavadora, aparece el menú principal en el display.
Desde el menú principal se accede a todos los submenús importan-
tes.
Pulsando los símbolos se vuelve al menú principal en cualquier
momento. Los ajustes realizados anteriormente no se memorizan.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Ayuda
Menú « Pro-
gramas»
En este menú se pueden seleccionar los programas de lavado.
Menú « Favori-
tos»
Se puede seleccionar 1 programa favorito de los 24 programas que
aparecen en total en este menú. El usuario puede adaptar y guardar
los programas de lavado en el menú Favoritos (ver el capítulo «Niveles
de manejo», apartado «Programas favoritos»).
« Operario» En el nivel de usuario se puede adaptar la electrónica de la lavadora a
las necesidades del momento (ver el capítulo «Niveles de manejo»).
Ejemplos para el manejo
Listas de selec-
ción
Menú «Programas» (selección simple)
 11:02
Ropa blanca
Ropa de color
Ropa de color
intensivo
Programas
Ropa de color
Eco corto
Ayuda
es - Manejo
15
es posible desplazarse hacia la izquierda o derecha deslizando el de-
do por la pantalla. Colocar el dedo sobre el display Touch y moverlo
en la dirección deseada.
La barra de desplazamiento de color naranja indica que hay otras po-
sibilidades de selección.
Tocar el nombre de un programa para seleccionarlo.
El display cambia al menú básico del programa seleccionado.
Menú «Extras» (selección múltiple)
Para acceder al nivel de selección de Extras, primero se debe selec-
cionar un programa, por ejemplo Blanca resistente.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
 11:02
OK
Prelavado Aclarado plus
Remojo
Extras
Stop
aclarados
Para seleccionarlos, tocar uno o más Extras.
Los Extras seleccionados actualmente aparecen marcados en color
naranja.
Para eliminar la selección de un Extra, tocar el Extra de nuevo.
Con el símbolo OK se activan los Extras marcados.
Ajustar valores
numéricos
En algunos menús se pueden ajustar valores numéricos.
El siguiente ejemplo muestra cómo configurar la indicación horaria.
En el capítulo «Niveles de manejo» se describe cómo llegar a este
nivel.
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Hora
Introducir los números deslizando el dedo hacia arriba o abajo.
es - Manejo
16
Colocar el dedo sobre el número que se desea modificar y moverlo
en la dirección deseada. Con el símbolo OK se confirma el valor nu-
mérico ajustado.
Consejo: En algunos ajustes también es posible establecer un valor
mediante un teclado numérico.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Hora
El teclado numérico aparece al tocar brevemente las cifras entre las
dos rayas.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Hora
Cuando se haya introducido un valor válido, el símbolo OK aparece
marcado en verde.
es - Manejo
17
Menú desplegable El siguiente ejemplo describe la indicación de un programa de lava-
do en marcha. En el capítulo «Inicio del programa – Final del progra-
ma» se describe cómo llegar a este nivel.
 11:02
2:27
Ropa blanca Lavar y calentar
T. restante
Estado
Si aparece una barra naranja en la parte superior de la pantalla en el
centro del display, se puede visualizar el menú desplegable. Tocar la
barra con el dedo y desplazarla hacia abajo por el display.
Salir del nivel de
menú
Para regresar a la pantalla anterior, pulsar el símbolo.
Las entradas que se hayan realizado hasta este momento y no se ha-
yan confirmado con OK no quedarán memorizadas.
Indicaciones de
ayuda
En algunos menús aparece Ayuda en la fila inferior del display.
Para mostrar las indicaciones, pulsar sobre la zona de selección
Ayuda.
Para volver a la pantalla anterior, pulsar sobre la zona de selección
cerrar.
Preparación del lavado
Vaciar los bolsi-
llos
Vaciar todos los bolsillos.
Daños producidos por objetos extraños.
Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar
las prendas o la máquina.
Revisar las prendas antes de lavarlas y retirar los posibles cuerpos
extraños.
Clasificación de la
ropa
Clasificar la ropa por colores y por los símbolos de la etiqueta de
cuidado.
es - Manejo
18
Tratamiento pre-
vio de manchas
Tratar previamente las manchas en los tejidos antes de lavarlos. In-
tentar eliminar las manchas suavemente con un paño que no desti-
ña.
Daños producidos por productos de limpieza que contengan di-
solventes. Los productos quitamanchas pueden dañar las piezas
de material sintético. Al manipular tejidos, asegurarse de que las
piezas de material sintético no entren en contacto con el producto.
Riesgo de explosión por productos de limpieza que contienen
disolventes. En caso de utilizar detergentes que contengan disol-
ventes se puede producir una mezcla explosiva. No utilizar produc-
tos de limpieza que contengan disolventes en la lavadora.
Recomendacio-
nes generales
- Las prendas que lleven el símbolo no lavable en la etiqueta no se
deben lavar ().
- En caso de cortinas: quitar los accesorios y cintas plomadas o utili-
zar una bolsa de malla.
- Coser o retirar los aros de sujetadores descosidos.
- Si el fabricante textil lo recomienda, dar la vuelta a la prenda.
- Cerrar las cremalleras, velcros, broches y corchetes.
- Cerrar las fundas de edredones y almohadas para que no entren
prendas pequeñas.
- Se encontrarán más consejos en el documento «Relación de pro-
gramas».
es - Manejo
19
Cargar y conectar la lavadora
Cargar la lavado-
ra
Preparar la lavadora.
Conectar la lavadora con la tecla.
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
Abrir la puerta tirando del tirador.
Colocar la ropa desdoblada y suelta en el tambor.
es - Manejo
20
Asegurarse de que no queden prendas atrapadas entre la puer-
ta y la abertura de llenado.
Cerrar la puerta presionando en el enclavamiento.
La puerta de llenado se enclava pero aún no está bloqueada. La
puerta de llenado se bloquea automáticamente en cuanto se pone
en marcha la máquina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Miele PWM 511 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: