Bosch TWK1102N/04 Kullanma talimatları

Kategori
Elektrikli su ısıtıcılar
Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
TWK11..N TWK12..N
Cordless electric kettle
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[hu] Használati utasítás
[ro] Instrucţiuni de utilizare
[bg] Ръководство за употреба
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Wasserkocher kabellos 2
Cordless electric kettle 6
Bouilloire sans cordon 10
Bollitore cordless 14
Waterkoker snoerloos 18
Ledningsfri elkedel 22
Vannkoker “cordless” 26
Vattenkokare sladdlös 30
Johdoton vedenkeitin 34
Hervidor de agua sin cables 38
Jarro eléctrico sem fios 43
Βραστήρας νερού 47
Kablosuz su isıtıcısı 52
Czajnik bezprzewodowy 58
Vízforraló, vezeték nélkül 62
Fierbător de apă cordless 66
Безшнурна eлeктрическа канa за загряване на вода 70
Беспроводной чайник 74
 81
2
1
3
6
6
4
57
2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typen schild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,
wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter
8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten
und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne
nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall
sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
3
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typen schild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,
wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter
8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten
und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne
nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall
sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
WBrandgefahr!
Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen,
wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststo
kann beschädigt werden.
WVerbrühungsgefahr!
Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am
Gri anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand önen.
Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät
über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch
herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.
WVerbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch können die Oberächen des Heizelements
noch einige Zeit heiß sein.
K
WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WVerletzungsgefahr!
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
WAchtung!
Reinigung von Oberächen, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen! Die speziellen Hinweise zur Reinigung in der
Anleitung sind zu beachten.
4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle.
Teile und Bedienelemente
1 Riegel zum Öffnen des Deckels
2 Schalter I/O Ein/Aus
3 Kanne mit Boden aus Edelstahl
4 Kanne aus Edelstahl
5 Kontroll-Lampe
6 Wasserstands-Anzeige
7 Basis mit Kabelaufwicklung
Wichtig: Die Kanne nur mit der
beiliegenden Basis verwenden.
Wasserkocher ausschließlich mit
Wasser befüllen. Milch oder Instant-
Produkte brennen an und beschädigen
das Gerät. Kanne nicht ohne Wasser
betreiben oder überfüllen, 0,25 und
1,7 / MAX Markierung beachten. Bei
Überfüllung des Wasserkochers kocht
das Wasser über!
Vor dem ersten Gebrauch
Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Zuleitung aus der Kabelaufwicklung
auf gewünschte Länge abwickeln und
anschließen.
Kanne zweimal mit klarem Wasser füllen
und jeweils kochen lassen, um sie ganz
zu säubern.
Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel
Haushaltsessig dazugeben.
Wasser kochen
Durch die Schnaupe oder den geöffneten
Deckel (Riegel in Richtung Griff ziehen)
frisches Wasser einfüllen.
Die Füllmenge an der Wasserstands-
anzeige ablesen. Nicht weniger als 0,25
Liter und nicht mehr als 1,7 Liter Wasser
einfüllen!
Deckel zum Schließen einrasten lassen
und Kanne auf die Basis aufsetzen.
Den Schalter nach oben ziehen, die
Kontroll-Lampe leuchtet auf. Das Wasser
wird erhitzt.
Der Wasserkocher schaltet nach
Beendigung des Kochvorgangs
automatisch ab.
Durch Drücken des Schalters I/O Ein/Aus
nach unten kann das Gerät auch jederzeit
ausgeschaltet werden.
Achtung: Wird die Kanne vor Beendigung
des Kochvorgangs abgehoben und wieder
aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang
nicht fort.
Hinweise:
Nur mit geschlossenem Deckel betreiben,
der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab.
Aus physikalischen Gründen kann
Kondenswasser an der Basis entstehen.
Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die
Kanne ist nicht undicht.
Gerät nach jedem Kochvorgang
5 Minuten abkühlen lassen, bevor wieder
Wasser eingefüllt wird.
Gerät nicht einschalten, wenn die
Kanne leer ist, sonst schaltet sich das
Gerät durch den Überhitzungsschutz
automatisch ab.
Reinigung und Pflege
W Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Netzstecker ziehen.
Kanne und Basis mit einem Tuch außen
nur feucht abwischen. Keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Kanne mit klarem Wasser nachspülen.
Entkalken
Regelmäßiges Entkalken:
verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
gewährleistet eine einwandfreie Funktion.
spart Energie.
5
de
Die Kanne mit Essig oder einem
handelsüblichen Entkalkungsmittel
entkalken.
Kanne bis zur Markierung 1,7 / MAX
mit Wasser ohne Essig oder
Entkalkungsmittel befüllen und aufkochen
lassen.
In das heiße Wasser entweder
etwas Haushaltsessig auffüllen
und mehrere Stunden einwirken
lassen oder Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben (Sicherheitshinweise
beachten) anwenden.
Kanne mit klarem Wasser nachspülen.
Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher
Benutzung öfters entkalken.
Kleine Störungen selbst
beheben
Das Gerät heizt nicht. Die Kontroll-Lampe
leuchtet nicht.
Der Überhitzungsschutz hat geschaltet.
Die Kanne längere Zeit abkühlen lassen,
damit das Gerät wieder eingeschaltet
werden kann.
Das Gerät schaltet vor Beendigung des
Kochvorgangs ab.
Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät nach Anweisung entkalken.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V~
50/60 Hz
Leistung 1800 W
Gerätehöhe 216 mm
Gerätebreite 230 mm
Gerätetiefe 180 mm
Füllmenge Wasser 1,70 L
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
6
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. To avoid potential hazards, repairs such as replacing
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised.
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base
or mains cable in water.
Use the kettle only with the included base.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains
immediately.
7
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. To avoid potential hazards, repairs such as replacing
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised.
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base
or mains cable in water.
Use the kettle only with the included base.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains
immediately.
WRisk of re!
Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged.
WRisk of scalding!
The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up
by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled
down. Only use the appliance when the lid is engaged.
If the appliance is lled above the “max” marking, there could be a
risk from splashes of boiling water.
WRisk of burns!
After the use the heating element surfaces can be subjected to
residual heat.
K
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
WRisk of suocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WRisk of injury!
A misuse of the appliance can potentially lead to injury.
WCaution!
Cleaning surfaces which come into contact with foodstus!
Please note the special information on cleaning in the instructions.
8
en
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Parts and controls
1 Catch for opening the cover
2 I/O On/Off switch
3 Jug with base made of stainless steel
4 Jug made of stainless steel
5 Indicator light
6 Water level indicator
7 Base with cord tidy
Important: The jug should only be used
with the base supplied.
The kettle should only ever be filled
with water. Milk or instant products will
burn and damage the appliance. Never
operate the kettle without water or overfill:
observe the 0,25 and 1,7 / MAX markings.
If the kettle is too full, the water will boil
over!
Before using for the
first time
Remove any stickers or film.
Unwind the cord to the required length
and plug in.
Fill the jug with water and bring to the boil
twice to clean it thoroughly.
When the water comes to the boil for
the first time, add a tablespoon of white
vinegar.
Boiling water
Fill the jug with fresh water through the
spout or the opened lid (pull the catch
towards the handle).
Read the quantity off the water level
indicator. Do not fill with less than
0.25 litres or more than 1.7 litres of water!
Press down on the lid to close and place
the jug on the base.
Move up the switch, the indicator light will
light up. The water is heated.
The kettle switches off automatically once
the water has boiled.
The appliance can also be switched off at
any time by pressing down the I/O On/Off
switch.
Attention: If you lift the jug from the base
and replace it before the water has boiled,
the kettle will not continue heating.
Notes:
Only operate the kettle with the lid closed
or the kettle will not switch off.
For reasons of physics condensation may
form on the base. This is normal, and the
jug is not leaking.
After boiling, let the kettle cool down for
5 minutes before refilling.
Do not turn on the appliance if the jug
is empty. Otherwise the overheating
protection will trip and the appliance will
switch off automatically.
Cleaning and maintenance
W Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or
place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Pull out the mains plug.
The jug and base should only be wiped
down on the outside with a damp cloth.
Do not use harsh or abrasive detergents.
Rinse the jug with clean water.
Descaling
Regular descaling:
prolongs the life of the appliance.
ensures that it functions properly.
saves energy.
Descale the jug with vinegar or a
commercially available descaling agent.
Fill the jug up to the 1,7 / MAX mark with
water without vinegar or descaling agent
and bring to the boil.
Then add a small amount of white vinegar
to the hot water and let the kettle stand
for several hours. You can also use a
descaling agent instead according to
the manufacturer’s instructions (observe
safety instructions).
Rinse the jug with clean water.
9
en
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Tip: If you use the kettle daily, descale
more frequently.
Troubleshooting
The appliance does not heat. The indicator
light does not light up.
The overheating protection has tripped.
Let the kettle cool down for a while so
that the appliance can be switched on
again.
The appliance switches off before the
boiling process ends.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance according to the
instructions.
Technical data
Electrical connection 220-240 V~
50/60 Hz
Output 1800 W
Appliance height 216 mm
Appliance width 230 mm
Appliance depth 180 mm
Water capacity 1.70 L
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
10
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être eectuées
que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et
ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et le détartrage ne doivent pas
être eectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne
jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans
l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la che secteur ou couper la tension du réseau.
11
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être eectuées
que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et
ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et le détartrage ne doivent pas
être eectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne
jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans
l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la che secteur ou couper la tension du réseau.
WRisque d’incendie !
Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes
(tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les
projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé.
WRisque de brûlures !
L’appareil chaue pendant son utilisation. Ne le saisir que par la
poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi.
Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé.
Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour
éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil.
WRisque de brûlure !
Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauant ou de la
plaque chauante peuvent rester chaudes pendant une certaine
durée.
K
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, douches, lavabos et autres récipients
contenant de l’eau.
WRisque d’étouement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WRisque de blessure !
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures.
WAttention !
Nettoyage des surfaces en contact avec des denrées
alimentaires ! Les instructions de nettoyage spéciales gurant dans
les notices sont à respecter.
12
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Cette notice d’utilisation décrit différents
modèles.
Pièces et éléments de
commande
1 Verrou pour ouvrir le couvercle
2 Interrupteur I/O Marche/Arrêt
3 Verseuse avec fond en acier inoxydable
4 Verseuse en acier inoxydable
5 Voyant de contrôle
6 Indicateur de niveau d’eau
7 Base avec enrouleur
Important : utilisez la verseuse
exclusivement avec le socle fourni.

bouilloire. Le lait ou les préparations
instantanées brûleraient et

jamais la verseuse sans eau et ne
la remplissez pas trop, respectez les
repères 0,25 et 1,7 / MAX. Si la bouilloire

bouillant !
Avant la première utilisation
Retirez les autocollants et les films
présents.
Déroulez la longueur de cordon électrique


Afin de bien nettoyer la verseuse,

faites à chaque fois bouillir celle-ci.
La première fois, ajoutez une cuillère à
soupe de vinaigre ménager.

Remplissez la verseuse d’eau fraîche par
le bec verseur ou le couvercle ouvert (tirez
le verrou en direction de la poignée).


0,25

placez la verseuse sur le socle.
Tirez l’interrupteur vers le haut, le voyant
de contrôle s’allume.


L’appareil peut également être éteint à
tout moment en appuyant l’interrupteur
I/O Marche/Arrêt vers le bas.
Attention : si vous retirez la verseuse avant
la fin du cycle de chauffage et la reposez, le
cycle de chauffage ne reprend pas.
Remarques :
Ne faites fonctionner la bouilloire que
lorsque le couvercle est fermé, sinon
l’appareil s’arrête.

peut se condenser au niveau du socle.
Ceci est normal et ne signifie pas que la
verseuse fuit.
Après chaque utilisation, laissez refroidir



lorsque la verseuse est vide car dans ce

par la sécurité anti-surchauffe.
Nettoyage et entretien
W 

ne le mettez pas au lave-vaisselle !

Débranchez la fiche de la prise de
courant.



nettoyage agressifs ou récurants.
Rincez ensuite la verseuse à l’eau claire.
13
fr
Caractéristiques techniques
Raccordement
électrique
220-240 V~
50/60 Hz
Puissance 1800 W
Hauteur de l’appareil 216 mm
Largeur de l’appareil 230 mm
Profondeur de
l’appareil
180 mm
Capacité en eau 1,70 L
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
Détartrage
Un détartrage régulier :

garantit le bon fonctionnement de


Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou
un produit détartrant courant du commerce.

1,7 / MAX

Ajoutez ensuite un peu de vinaigre

agir plusieurs heures ou utilisez un
produit détartrant en respectant les
indications du fabricant (observez les
consignes de sécurité).
Rincez ensuite la verseuse à l’eau claire.
Astuce : si vous utilisez la bouilloire
quotidiennement, détartrez-la plus
fréquemment.
Remédier soi-même aux
petites pannes
L’appareil ne chauffe pas. Le voyant de
contrôle ne s’allume pas.

déclenchée.
Laissez suffisamment refroidir la

en marche.

entrée en ébullition.


instructions.
14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insucienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o decalcicazione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,
la base e il cavo di rete in acqua.
Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di
corrente o disinserire la tensione di rete.
15
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insucienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o decalcicazione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,
la base e il cavo di rete in acqua.
Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di
corrente o disinserire la tensione di rete.
WPericolo d’incendio!
Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di
superci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di
grasso, la plastica può danneggiarsi.
WPericolo di ustioni!
L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Aerrarlo pertanto
soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è
rareddato.
Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito.
Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max”
sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente.
WPericolo di ustione!
Dopo l’uso, le superci dell’elemento riscaldante potrebbero
rimanere calde per un po’ di tempo.
K
AVVISO: non usare l’apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori
che contengono acqua.
WPericolo di soocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WPericolo di lesioni!
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
WAttenzione!
Pulizia delle superci che vengono a contatto con gli alimenti!
Rispettare le indicazioni speciali sulla pulizia nelle istruzioni.
16
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione Bosch.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri
prodotti sul nostro sito Internet.
Questo libretto d’istruzioni descrive diversi
modelli.
Parti ed elementi di
comando
1 Blocco per aprire il coperchio
2 Interruttore I/O On/Off
3 Bricco con fondo in acciaio inox
4 Bricco in acciaio inox
5 Lampada spia
6 Spia livello acqua
7 Base con avvolgicavo
Importante: utilizzare il contenitore solo con

Riempire il bollitore solo con acqua.
Latte o prodotti istantanei riscaldandosi si
attaccano sulle superfici del contenitore e

il contenitore senza acqua né riempirlo
eccessivamente. Rispettare i contrassegni
0,25 e 1,7 / MAX. Se il bollitore è troppo

Prima del primo utilizzo
Togliere le etichette e le pellicole che

Srotolare il cavo di alimentazione

necessaria e collegarlo.
Riempire il contenitore due volte con
acqua pulita e farla bollire per eseguire
una pulizia completa.
Alla prima bollitura aggiungere un
cucchiaio di aceto.
Bollitura
Introdurre acqua fresca attraverso il becco
o il coperchio aperto (tirare il blocco in
direzione della maniglia).
Leggere la quantità di riempimento

Riempire con una quantità non inferiore
a 0,25 litri e non superiore a 1,7 litri!
Chiudere a scatto il coperchio e disporre il
bricco sulla base.
Tirare l’interruttore verso l’alto, la lampada
spia si accende.

automaticamente al termine

È possibile spegnere l’apparecchio in
qualsiasi momento premendo l’interruttore
I/O On/Off verso il basso.
Attenzione: se il contenitore viene estratto e
reinserito prima del termine del processo di
cottura, questo non prosegue.
Nota:
Utilizzare solo con il coperchio chiuso,
altrimenti il bollitore non si spegne.
Per motivi fisici è possibile che si formi

è tuttavia normale, il bricco non perde.
Dopo ogni processo di bollitura, lasciare

5 minuti prima di riempirlo nuovamente di
acqua.

contenitore è vuoto, in quanto in questo

automaticamente grazie al dispositivo di
anti-surriscaldamento.
Pulizia e cura
W Pericolo di scossa elettrica!

né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il
vapore.
Staccare la spina di alimentazione.

base solo con un panno umido. Non
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Sciacquare quindi il contenitore con acqua
pulita.
17
it
Dati tecnici
Collegamento elettrico 220-240 V~
50/60 Hz
Potenza 1800 W
Altezza apparecchio 216 mm
Larghezza
apparecchio
230 mm
Profondità apparecchio 180 mm
Quantità di
riempimento acqua
1,70 L
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.
Decalcificazione
Una regolare decalcificazione:

garantisce un funzionamento perfetto.
risparmia energia.
Decalcificare il bricco con aceto o con un
comune decalcificante commerciale.
Riempire il bricco con acqua, senza
aceto o decalcificante, fino al riferimento
1,7 / MAX e farla bollire.

e lasciare agire per più ore, oppure
utilizzare il decalcificante raccomandato
dal produttore (osservare le indicazioni di
sicurezza).
Sciacquare quindi il contenitore con acqua
pulita.
Suggerimento: in caso di utilizzo quotidiano
decalcificare il bollitore con una maggiore
frequenza.
Eliminare da soli piccoli
guasti
L’apparecchio non riscalda. La lampada spia
non si accende.
Il dispositivo anti-surriscaldamento si è
attivato.
Lasciare raffreddare il contenitore per più
tempo, in modo da poter nuovamente


processo di bollitura.

calcare.

dalle istruzioni.
18
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit
apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving.
WGevaar voor elektrische schokken!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur
en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend
via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten.
Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische
huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is
geïnstalleerd. Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de
informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden
mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een
beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden
uitgevoerd.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het
apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het
apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze
werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.
Geen vloeistoen op de connector morsen. Het apparaat, de
basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan
uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de
stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Bosch TWK1102N/04 Kullanma talimatları

Kategori
Elektrikli su ısıtıcılar
Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: