Humminbird M 12VE Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Magyar
Markolat
Rögzítő csap
Csavarkulcs
Meglazít
Meghúz
Fékrúd
Beosztás
Mélységjelző
Szárnyas csavar
Fékblokk
Lazítsa meg a rögzítő kart
Anyacsavar
Menetes oszlop
Vágásmélység beállító
csavar
Sablon vezető
Csavar
Fúróhegy
Sablon
Párhuzamos vezető
Vezető sík
Vezető rúd
Szárnyas csavar (A)
Tárcsa
Különválasztó
Felsőmaró toló
Munkadarab
Fúróhegy forgása
Porgyűjtő készlet
Finombeállító gomb
Egyenes vezető
Čeština
Rukoje
Pojistný kolík
Klíč
Uvolnit
Dotáhnout
Tyčka zarážky
Stupnice
Ukazatel hloubky
Šroub s křídlovou hlavou
Těleso zarážky
Uvolněte pojistnou páčku.
Matice
Závitová tyč
Seřizovací šroub hloubky
frézování
Vedení šablony
Šroub
Nástavec
Šablona
Paralelní vedení
Vodicí plocha
Vodicí tyčka
Šroub s křídlovou hlavou (A)
Stupnice
Vzdálenost
Posuv horní frézky
Obrobek
Otáčení nástavce
Montážní sada lapače prachu
Otočný regulátor jemného seřízení
Přímé vedení
Türkçe
Tutamak
Kilit pimi
Anahtar
Gevßet
Sıkıßtır
Stoper direk
Ölçek
Derinlik göstergesi
Kelebek cıvatası
Stoper bloåu
Kilit kolu gevßetin
Somun
Cıvata sütun
Kesme derinliåi ayar vidası
Íablon kılavuzu
Vida
Íablon
Paralel kılavuz
Kılavuz düzlemi
Kılavuz çubuk
Kelebek cıvatası (A)
Kadran
Ayırma
Freze besleme
Óß parçası
Ucun dönüß yönü
Toz toplama takımı
Ónce ayar topuzu
Doårusal kılavuzu
Română
Mâner
Bolţ de blocare
Cheie
Slăbire
Strângere
Coloană de oprire
Scală
Indicator de adâncime
Șurub fluture
Bloc de oprire
Slăbiţi levierul de blocare
Piuliţă
Coloană filetată
Șurub de reglare a
adâncimii de tăiere
Ghid pentru șablon
Șurub
Cuţit
Șablon
Piesă de ghidare în paralel
Placă de ghidare
Bară de ghidare
Șurub fluture (A)
Cadran
Separat
Avans rindea
Piesa de prelucrat
Rotaţia cuţitului
Ansamblu colector de praf
Buton pentru reglare de precizie
Piesă de ghidare lineară
00Table_M12VE_EE 7/28/09, 22:054
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά
και/ή σαρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/
lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Vždy noste ochranu
očí.
Tüm güvenlik uyarılarını
ve tüm talimatları
okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë
ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË
Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem
tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos
sérülést
eredményezhet.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril
in navodil tvegate električni
udar, požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor
și a instrucţiunilor poate avea
ca efect producerea de șocuri
electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
00Table_M12VE_EE 7/28/09, 22:056
36
Türkçe
GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI
DÓKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına
ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ßebeke elektriåiyle
çalıßan (kablolu) veya pille çalıßan (kablosuz) elektrikli aletinizi
belirtir.
1) Çalıßma alanının güvenliåi
a) Çalıßma alanı temiz ve iyi aydınlatılmıß olmalıdır.
Daåınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcı
maddelerin bulunduåu ortamlarda çalıßtırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardıåı kıvılcımlar toz veya gaz halindeki
bu maddeleri ateßleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalıßırken çocukları ve izleyicileri
uzaklaßtırın.
Dikkatinizin daåılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik güvenliåi
a) Elektrikli aletin fißi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fißi herhangi bir ßekilde deåißtirmeyin.
Topraklanmıß elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör
kullanmayın.
Fißlerde deåißiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi
topraklanmıß yüzeylerle gövde temasından kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik
çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yaåmura veya ıslak ortamlara maruz
bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taßımak, çekmek veya fißini prizden çıkarmak için
kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yaådan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpma
riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması elektrik
çarpma riskini azaltır.
f) Eåer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde kullanılması
kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla (RCD) korunan bir
güç kaynaåı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kißisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptıåınız ißi izleyin ve saåduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken
kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceåiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu
gözlük takın.
Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet
ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu
ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç
kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan,
kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin
kapalı konumda olduåundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde
olarak taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini
takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar
veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine baålı kalan bir somun
anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir.
e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesi
bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol
etmeniz mümkün olur.
f) Uygun ßekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
eßyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eåer toz çekme ve toplama baålantıları için gerekli
aygıtlar saålanmıßsa, bunların baålı olduåundan ve
doåru ßekilde kullanıldıåından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilißkili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iß için doåru
alet kullanın.
Doåru alet, ißinizi daha iyi ve tasarlanmıß olduåu hız
deåerinde daha güvenli ßekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düåmesinden açılıp kapanmıyorsa,
aleti kullanmayın.
Güç düåmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve
tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
deåißtirmeden veya aleti saklamadan önce fißi güç
kaynaåından ve/veya akü ünitesinden sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazayla
çalıßma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaßamayacaåı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve
bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibi olmayan
kißilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eåitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli parçalarda
yanlıß hizalanma veya sıkıßma olup olmadıåını, kırık
parça olup olmadıåını ve elektrikli aletin çalıßmasını
etkileyebilecek diåer koßulları kontrol edin.
Eåer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.
Kazaların çoåu elektrikli aletlere kötü bakım ißlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun ßekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip
aletlerin sıkıßma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi
daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara
uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi
göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemler
için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek
parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye
yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır.
07Tur_M12VE_EE 7/28/09, 22:0736
37
Türkçe
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
ÖNLEM
Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin
ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır.
FREZE MAKÓNESÓ KULLANIRKEN ÖNERÓLEN
ÖNLEMLER
1. Tek elle kullanım dengesiz ve tehlikelidir. Çalıßtırırken
bütün tutma yerlerini kavrandıåınızdan emin olun .
2. Uç, çalıßmanın hemen ardından çok sıcak olacaktır.
Her ne sebeple olursa olsun uca çıplak elle dokunmayın.
STANDART AKSESUARLAR
(1) Paralel kılavuz ............................................................. 1
(2) Íablon kılavuzu ........................................................... 1
(3) Anahtar ......................................................................... 1
(4) Kelebek cıvatası (A) ................................................... 2
(5) Kilit yayı ....................................................................... 2
Bölgelere göre deåißiklikler yapıldıåından ürün üzerindeki
standart aksesuarları kontrol ettiåinizden emin olun.
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR – ayrıca satılır
(1) Íablon kılavuzu
* Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
Model M12VE M12SE
Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Güç girißi* 2000 W 1700 W
Baålama Aynası Kapasitesi 12 mm veya 1/2”
Yüksüz hız 8000 – 22000 min
–1
22000 min
–1
Ana Gövde Stroku (hareketi) 65 mm
Aåırlık (kablo ve standart
aksesuarlar hariç)
5,3 kg
Alt kaidenin altı
ABC
16,5 mm 18 mm
18,5 mm 20 mm
4,5 mm
25,5 mm 27 mm
28,5 mm 30 mm
20 mm
(2) Baålama aynası (8 × 6)
(3) Baålama aynası (8 mm)
(4) Baålama aynası (1/4”)
(5) Toz toplama takımı (Íek. 15)
(6) Ónce ayar topuzu (Íek. 15)
(7) Düz kılavuz (Íek. 16)
Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
UYGULAMALAR
Kanal açma ve pah kırma üzerine yapılan aåaç ißleri.
ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynaåı
Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan
emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan
emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken
aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar
ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli
kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma
kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa
tutulmalıdır.
6
mm
8 mm
07Tur_M12VE_EE 7/28/09, 22:0737
38
Türkçe
4. Tutamaåın baålantı açısının ayarlanması
Íekil 1’de görüldüåü gibi, tutamak baålantı açısı üç
kademede ayarlanabilir. Tutamaåa tespit edilmiß makine
vidasını gevßetmek için artı uçlu bir tornavida kullanın;
tutamaåı istenen konuma ayarlayın ve makine vidasını
tekrar sıkın.
UÇLARIN YERLEÍTÓRÓLMESÓ VE ÇIKARTILMASI
UYARI
Ciddi problemlerin önüne geçebilmek için güç sviçini
kapatıp fißi prizden çektiåinize emin olun.
1. Uçların yerleßtirilmesi
(1) Ucun gövdesini temizleyip aynada dibe kadar takın,
ardından 2 mm kadar geriye dıßarı çıkartın.
(2) Uç takılıyken ve armatür milini tutan kilit pimine basarken
23 mm anahtarla aynayı saat yönünde saålam bir
ßekilde sıkıßtırın. (frezeye alttan bakılırsa). (Íekil 2)
DÓKKAT
Bir uç takıldıktan sonra aynanın saålam bir ßekilde
sıkıßtırıldıåından emin olun. Aksi taktirde aynada hasar
olußabilir.
Aynayı sıkıßtırdıktan sonra kilit pimin armatür miline
takılı olmadıåından emin olun. Bunu yapmamak aynada,
kilit pimde ve armatür milinde hasara yol açacaktır.
(3) 8 mm veya 1/4” çaplı silindirik ßanklı matkap ucu
kullanırken, 8 mm veya 1/4” kovan tipi kilitleme tertibatını
opsiyonel aksesuar olarak temin edilen 8 mm veya
1/4” çaplı silindirik ßanklı matkap ucu için olan tertibatla
deåißtirin.
2. Uçları çıkarırken
Uçları çıkarıp takarken izlediåiniz adımları geriye doåru
sırayla takip ederek uygulayın.
DÓKKAT
Aynayı sıkıßtırdıktan sonra kilit pimin armatür miline
takılı olmadıåından emin olun. Bunu yapmamak aynada,
kilit pimde ve armatür milinde hasara yol açacaktır.
FREZE AÇMA NASIL KULLANILMALIDIR
1. Kesme derinliåinin ayarlanması. (Íekil 3)
(1) Kesme derinliåini ayarlamak için stoper direåi kullanın.
1 Aleti düz bir aåaç yüzey üzerine yerleßtirin.
2 Stoper bloåu çevirin böylece stoper bloåundaki kesme
derinliåi ayar vidasının baålı olmadıåı kısım stoper
direåi altına gelecektir. Kelebek cıvatayı, durdurucu
çubuåun durdurucu bloåa temas etmesine izin verecek
ßekilde gevßetin.
3 Kilit kolu gevßetin ve alet gövdesine uçlar düz yüzeye
ancak deåene kadar basın. Bu noktada kilit kolu
sıkıßtırın. (Íekil 4)
4 Kelebek cıvatayı sıkın. Derinlik göstergesini ölçeåin “0”
kademesi ile hizalayın.
5 Kelebek cıvatayı gevßetin ve gösterge kademeyle
hizalanarak istenen kesme derinliåini gösterinceye kadar
kaldırın. Kelebek cıvatayı sıkın.
6 Kilit kolunu gevßetin ve alet gövdesini istenilen kesme
derinliåini saålamak için aßaåı stoper bloåuna kadar
bastırın.
(2) Íekil 5 (a)’da gösterildiåi ßekilde cıvata sütun üzerindeki
iki somunu çözmek ve onları aßaåı indirmek, kilit kol
gevßetildiåinde sizin aßaåıya ucun sonuna kadar
inmenize imkan verecektir. Bu ißlem frezeyi, ucunu
kesme pozisyonuyla hiza yapmak için hareket ettirirken
faydalı olacaktır.
Íekil 5 (b)’de gösterildiåi ßekilde kesme derinliåini
sabitlemek için üst ve alt somunları sıkıßtırın.
(3) Kesme derinliåini ayarlamak için cetveli kullanmıyorsanız,
önünüze geçmemesi için stoper sütunu yukarı itin.
2. Stoper bloåu (Íekil 6)
Stoper bloåuna baålı 2 kesme derinliåi ayar vidası aynı
anda 3 ayrı kesme derinliåi belirlemekte kullanılabilir.
Bu sırada kesme derinliåi ayar vidalarının gevßeyip
çıkmamaları için Somunları bir anahtar kullanarak
sıkıßtırın.
3. Frezeye kılavuzla yön verilmesi
UYARI
Ciddi problemlerin önüne geçebilmek için güç sviçini
kapatıp fißi prizden çektiåinize emin olun.
(1) Íablon kılavuz
Çok miktarda aynı ßekil üründen yapmak için ßablon
kullanacaksanız ßablon kılavuzu kullanın.
Íekil 7’da gösterildiåi ßekilde ßablon kılavuzu frezenin
altına iki aksesuar vidayla sabitleyin. Bu arada ßablon
kılavuzun çıkıntılı tarafının frezenin altının alt yüzeyiyle
yüzleßtiåinden emin olun.
Íablon, kontrplak veya ince tahtadan yapılmıß bir profil
çıkartma kalıbıdır.
Bir ßablon hazırlarken Íekil 8’de gösterilen ve aßaåıda
açıklanan meselelere özellikle dikkat edin.
Frezeyi ßablonun iç düzlemi boyunca kullanırken, bitmiß
ürünün ölçüleri ßablon kılavuz yarıçapı ile ucun yarıçap
farkı kadar olan bir "A" ölçüsü kadar ßablonun
ölçüsünden küçük olacaktır. Frezeyi ßablonun dıß kenarı
boyunca kullanırken bunun tersi geçerli olacaktır.
Íablonu iß parçasına sabitleyin. Íekil 9’de gösterildiåi
gibi frezeyi ßablon kılavuzunun ßablon boyunca hareket
ettiåi tarzda sürün.
(2) Paralel kılavuz (Íekil 10)
Malzeme tarafı boyunca yiv ve oluk açmak için paralel
kılavuz kullanın.
1 Kılavuz çubuåu tabandaki deliåe sokun, matkap ucu
ve kılavuz yüzeyi arasındaki mesafeyi ayarlayın ve
ardından kelebek cıvatayı (A) iyice sıkın.
2 Íekil 11’de görüldüåü gibi, kaide altını ißlenen malzeme
üzerine emniyetli bir ßekilde ilißtirin. Kılavuz düzlemini
malzeme üzerinde tutarak frezeyi besleyin (keserek
ilerleyin).
4. Dönüß hızının ayarlanması (yalnızca model M12VE)
M12VE modeli kademesiz olarak devir/dakika ayarı
yapabilen bir elektronik kontrol sistemine sahiptir.
Íekil 12’da gösterildiåi ßekilde kadran konumu “1”
minimum hız, konum “6” maksimum hıza verilmißtir.
5. Kesme
DÓKKAT
Bu aleti çalıßtırırken emniyet gözlükleri takın.
Aleti çalıßtırırken ellerinizi, yüzünüzü ve vücudunuzun
diåer kısımlarını uçlardan ve bütün diåer döner
parçalardan uzak tutun.
(1) Íekil 13’de gösterildiåi ßekilde ucu iß parçasından
çıkartın ve düåme dilini yukarı “ON” (AÇIK) konumuna
getirin. Uç, dönme üst hızına ulaßmadan kesme ißlemine
baßlamayın.
(2) Uç saat yönünde dönecektir. (ok yönü alt kısımda
ißlenmißtir). Maksimum kesme etkinliåini saålamak için
freze beslemesini Íekil 14’da verilen besleme
talimatlarına uygun ßekilde yapın.
NOT
Eåer derin kanallar açmakta aßınmıß bir uç kullanılırsa
yüksek perdeden bir kesme sesi çıkabilir.
Bu yüksek perdeden ses, aßınmıß ucun yerine yeni bir
uç takılmasıyla ortadan kalkacaktır.
07Tur_M12VE_EE 7/28/09, 22:0738
39
Türkçe
SEÇMELÓ AKSESUARLARIN KULLANILMASI
(1) Toz toplayıcı seti (Íekil 15)
Tozu toplamak için, toz toplayıcı seti temizleyicisini
baålayın.
Montaj yöntemleri hakkında bilgi için, lütfen setle birlikte
gelen kullanma talimatlarına bakın.
(2) Ónce ayar topuzu (Íekil 15)
Kesme derinliåine ince ayan vermek için ince ayar
topuzunu takın.
Yerleßtirme metotları için takımla verilen kullanma
talimatlarına baßvurun.
BAKIM VE ÓNCELEME
1. Yaålama
Frezenin takıntısız dikey hareketini saålamak için
sütunun kayan kısımlarına ve uç kelepçelere ara sıra
birkaç damla makine yaåı uygulayın.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları
derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol
açabilir.
3. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”.
Sargının hasar görmediåinden ve/veya yaå ya da su
ile ıslanmadıåından emin olun.
4. Kömürlerin incelenmesi
Güvenliåiniz ve elektrik çarpmasına karßı koruma için
bu alette kömürlerin incelenmesi ve deåißtirilmesi sadece
Hitachi Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
5. Elektrik kablosunun deåißtirilmesi
Aletin elektrik kablosu hasar görmüßse, kablonun
deåißtirilmesi için alet Hitachi Yetkili Servis Merkezine
götürülmelidir.
6. Servis parçaları listesi
DÓKKAT
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve
gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi
tarafından yapılmalıdır.
Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım
amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile
birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması
esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine
ve standartlarına uyulması gerekmektedir.
DEÅÍÓKLÓKLER
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde
bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
GARANTÓ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,
yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet
durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ
BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine
gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına
baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler
Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu
tespit edilmißtir.
M12VE
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 94 dB(A)
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 83 dB(A)
Belirsiz KpA: 3 dB(A)
Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri: 4,4 m/s
2
M12SE
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 95 dB(A)
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 84 dB(A)
Belirsiz KpA: 3 dB(A)
Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri: 4,4 m/s
2
Kulak koruyucusu kullanın.
07Tur_M12VE_EE 7/28/09, 22:0739
56
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθεί
σραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_M12VE_EE 7/28/09, 22:0856
908
Code No. C99182991 M
Printed in Malaysia
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2009
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se
směrnicemi 2004/108/EC a 98/37/EC. Tento výrobek rovněž
vyhovuje základním požadavkům 2006/45/EC platných od 29
prosince 2009 náhradou za 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı Konsey Direktiflerine
uygun olarak, EN60745, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara
ve standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen kendi
sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, 29 Eylül
2009’dan itibaren 98/37/EC Direktifinin yerine uygulanacak 2006/
42/EC Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745,
EN55014 și EN61000 și cu Directivele Consiliului 2004/108/CE
și 98/37/CE. Acest produs se conformează, de asemenea,
cerinţelor de bază ale 2006/42/CE, care urmează să fie aplicate
începînd cu 29 decembrie 2009 în loc de 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat
semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s
standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745, EN55014
in EN61000 v skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC in 98/
37/EC. Ta proizvod je izdelan tudi v skladu z bistvenimi
zahtevami direktive 2006/42/EC, ki se začne uporabljati 29.
decembra 2009 namesto direktive 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ
ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo
ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/108/EC Ë 98/37/EC. ùÚoÚ ÔpoÀyÍÚ
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÖÎaÇÌêÏ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ 2006/42/EC oÚ 29
ÀeÍaÄpÓ 2009 Ö. ÇÏecÚo 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardized documents
EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also
complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE
entspricht.
Dieses Produkt entspricht auch den wesentlichen
Anforderungen der Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29.
Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν
είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγραα
πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000 σε συµωνία
µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτ τ πρϊν επίσης ανταπκρίνεται στις θεµελιώδεις
απαιτήσεις της δηγίας 2006/42/EK πρς εαρµγή απ
29 ∆εκεµρίυ 2009 αντί της 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formą
dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z
Zasadami Rady 2004/108/EC i 98/37/EC. Ten produkt spełnia
także wymogi Dyrektywy 2006/42/EC, zamiast 98/37/EC, które
wchodzą w życie z dniem 29 grudnia 2009 r.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak
illetve szabványosított dokumentumoknak, az Európa Tanács
2004/108/EC, és 98/37/EC Tanácsi Direktíváival összhangban. A
termék ezen kívül a korábbi, 98/37/EC irányelv helyett már az
új, 2006/42/EC irányelv követelményeinek felel meg, melyeket
2009. december 29.-től kell alkalmazni.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
11Back_M12VE_EE 7/28/09, 22:0859
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Humminbird M 12VE Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: