AL-KO DIVE 5500/3 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
D
2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 10
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................20
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................25
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................30
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................35
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 40
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................45
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................50
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................55
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................60
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................65
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 70
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 75
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 80
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 85
LT Originalios instrukcijos vertimas.............................................................................90
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 95
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................100
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................106
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 111
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
477 275_a 111
ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN
ÇEVIRISI
İçindekiler
El Kitabı hakkında..........................................111
Ürün tanımı.................................................... 111
Teslimat kapsamı........................................... 112
Emniyet uyarıları............................................ 112
Montaj.............................................................112
Devreye.......................................................... 112
Onarım ve bakım........................................... 113
Depolama....................................................... 113
Atıkların yokedilmesi...................................... 113
Arızalarda yardım...........................................113
AB uygunluk beyanı.......................................114
GARANTI........................................................115
EL KITABI HAKKINDA
Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kul-
lanım için ön şarttır.
Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan em-
niyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın.
Cihazı kullanmak için bu kullanım kılavuzunu
muhafaza edin ve sonraki kullanıcıya da tes-
lim edin.
İşaret açıklamaları
DUYURU!
Bu uyarı işaretlerine uyulması duru-
munda yaralanmalar ve / veya maddi ha-
sarlar önlenebilir.
ADVICE
Daha iyi anlamak ve kullanmak için özel
uyarılar.
ÜRÜN TANIMI
Bu dokümantasyonda dalgıç pompaların çeşitli
modelleri açıklanıyor. Modelinizi tip etiketine da-
yanarak teşhis edin.
Ürüne genel bakış
1 Pompa çıkışı
2 Bağlantı kablosu
3 Sap
4 Kablo klemensi
5 Şamandıra şalteri
6 Emme süzgeci
7 Pompa gövdesi
8 Kombi nipeli
Fonksiyon
Daldırma basınç pompası taşıma ortamını emme
süzgecinden (8) emer ve onu pompa çıkışına
sevk eder.
Talimatlara uygun kullanım
Daldırma basınç pompası evde ve baheçedeki
özel kullanım için tasarlanmıştır. Bahçe pompası
sadece belirli sınırlar dahilinde teknik verilere uy-
gun olarak çalıştırılabilir.
Daldırma basınç pompası sadece aşağıdaki kul-
lanımlar için tasarlanmıştır:
Kapların pompalanarak boşaltılması ve bir
kaptan diğerine su pompalanması amacıyla
Çeşmelerden, çukurlardan ve diğer su depo-
larından su alınması amacıyla
Sulama sistemlerinin ve çim sulama makinal-
arının çalıştırılması
makinalarının çalıştırılması. − Evsel su teda-
riki için
Daldırma basınç pompası sadece aşağıdaki
sıvıların sevki için tasarlanmıştır:
Saf su
Yağmur suyu
Klorlu su (yüzme havuzlarındaki su)
Kullanma suyu
Olası hatalı kullanım
Daldırma basınç pompası sürekli çalıştırılmak
suretiyle kullanılmamalıdır. Aşağıdakilerin taşın-
ması için uygun değildir:
İçme suyu
Tuzlu su
Gıdda maddeleri
Agresif ortamlar, kimyasallar
Aşındırıcı, yanıcı, patlayıcı veya gaz yapan
sıvılar
35 °C'den daha sıcak olan sıvılar
Kumlu su ve pürüzlü maddeler
Tektsil veya kağıt içerikli kirli su
tr
Teslimat kapsamı
112 477 275_a
TESLIMAT KAPSAMI
Termo koruması
Daldırma basınç pompası, pompayı aşırı ısınma
halinde devreden çıkaran bir termo şalterle tasar-
lanmıştır. Yakl 15 - 20 dakikalık bir soğutma aşa-
masından sonra pompa kendiliğinden tekrar et-
kinleşir. Pompayı sadece takılı durumda çalıştırın.
EMNIYET UYARILARI
DUYURU!
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz ve uzatma kablosu sadece teknik
açıdan mükemmel durumda kullanıl-
malıdır! Hasar görmüş cihazlar çalıştırıl-
mamalıdır.
Güvenlik ve koruma düzenekleri devre
dışı bırakılmamalıdır!
Çocuklar veya kullanım kılavuzunu bilmeyen
kişiler cihazı kullanmamalıdır.
Cihazı asla bağlantı kablosundan kaldır-
mayın, taşımayın veya sabitlemeyin.
Cihazda izinsiz değişiklikler veya tadilatlar
yasaktır.
Elektrik güvenliği
DİKKAT!
Gerilim ileten parçalara temas edil-
diğinde tehlike!
Uzatma kablosu hasar gördüyse veya
kesildiyse fişi şebekeden ayırın! Anma
hata akımı < 30 mA olan bir FI ko-
ruma şalteri üzerinden bağlantı yapıl-
masını öneriyoruz.
Evin şebeke gerilimi, teknik verilerdeki şe-
beke gerilimiyle aynı olmalıdır, başka bes-
leme gerilimi kullanmayın.
Cihaz sadece DIN/VDE 0100, kısım 737, 738
ve 702 (yüzme havuzları) uyarınca bir elek-
trikli düzenekte işletilmelidir. Güvenlik için bir
hat koruma şalterinin 10 A yanında anma
hata akımı 10/30 mA olan bir hatalı akım ko-
ruma şalteri takılmalıdır.
Sadece dış mekan için öngörülmüş uzatma
kabloları kullanılmalıdır - asgari enine kesit
1,5 mm
2
. Kablo tamburlarını daima tamamen
açın.
Hasar görmüş veya kırılmış uzatma kabloları
kullanılmamalıdır.
Her işletime alma öncesinde uzatma
kablonuzun durumunu kontrol edin.
MONTAJ
Basınç borusunun monte edilmesi
ADVICE
Kombi nipeli seçilen hortum bağlantısına
uygun olarak kesilmelidir. En iyi sevk
performansı mümkün olan en büyük
hortum çapıyla sağlanır.
1 Kombi nipelini (10) pompa çıkışına vidalayın.
2 Bir hortumu kombi nipeline sabitleyin.
3 Bağlantı kablosunu (3) kablo bağlarıyla
basınç borusuna sabitleyin.
4 Pompayı çeşmelere ve çukurlara daldırmak
için bir ipi öngörülen iplik kulağına (4) sabit-
leyin.
5 Bağlantı kablosunu iyice çözün.
6 Şebeke fişini prize takın. Pompa, belirli bir
su seviyesine (etkinleşme seviyesi) ulaşıl-
dığında şamandıra şalteri vasıtasıyla otoma-
tik olarak devreye girer ve su seviyesinin düş-
mesiyle birlikte devreden çıkma seviyesi te-
krar düşer, bkz. teknik veriler.
DEVREYE
Emniyet
DUYURU!
Pompada arızalar olması halinde odada
baskına bağlı hasarlar oluşmaması için
gerekli önlemleri alın. Bu olay örneğin
bir alarm sisteminin veya bir rezerv pom-
pasının kurulumuyla sağlanmalıdır.
DUYURU!
Pompayı yavaşça taşıma ortamına dal-
dırın. Pompanın emniyetli durmasına
dikkat edin. Pompayı çamurlu, kumlu
veya taşlı zeminlerde uygun bir plakanın
üzerine koyun ya da pompayı bir halata
bağlı olarak çalıştırın. Zemine yeterli me-
safe bırakılmasına dikkat edin.
DUYURU!
Pompa sabit bir gövdeyi emmemelidir.
Taşıma ortamındaki kum ve pürüzlü ma-
dde pompaya zarar verir. Çukurlarda ye-
terli boyutlandırmaya dikkat edin, bkz.
resim B.
Devreye
477 275_a 113
DUYURU!
Çukurların üzerine emniyetli şekilde ör-
tün.
DUYURU!
Yeniden işletime alındığında çukurdan
alındıktan sonra, pompa kendiliğinden
havasını tahliye edemeyeceğinden ve
pompada hasarlara neden olacağın-
dan dolayı basınç borusunun tamamen
boşaltılmış olmasına dikkat edin.
DUYURU!
Pompayı kapalı bir basınç borusuna
karşı çalıştırmayın.
ADVICE
Pompa pompa çıkışında bir geri tepme
klapesine (2) sahiptir. Bu durum, pompa
durdurulduğunda basınç pompasının
boşaltılmasını engeller.
Devreye girme ve devreden çıkma seviyesi-
nin ayarlanması
Şamandıra şalterinin kablosu pompa gövdesine
sıkıştırılmıştır. Sıkıştırma konumunun değiştiril-
mesiyle şamandıra şalterinin kumanda noktası bi-
reysel olarak ayarlanabilir. Şamandıra şalterinin
önerilen kablo uzunluğu yakl. 120 mm.
DUYURU!
Pompayı pompalayarak tahliye es-
nasında asgari daldırma derinliği açısın-
dan sürekli dikkat edin ve pompanın
kuru çalışmasından kaçının. Asgari dal-
dırma derinliğine ulaşıldığında pompayı
şebeke fişini çekerek devreden çıkarın.
ADVICE
Asgari daldırma derinliğinin altına inil-
diğinde pompa hava emmeye başlar.
Böyle bir durumda pompa artan su se-
viyesiyle birlikte ve yeniden çalıştırma-
dan önce havası alınmalıdır (bkz. işle-
time alma).
Pompanın devreden çıkarılması
1 Şebeke fişini prizden çekin.
ONARIM VE BAKIM
Tüm montaj ve bakım çalışmalarından önce
aletin şebeke bağlantısı kesilmiş olmalıdır
Pompayı temizleme
ADVICE
Klor içeren yüzme havuzu suyunun veya
artık bırakan sıvıların aktarılmasından
sonra pompa duru suyla çalkalanmalıdır.
1. Emme ayağının emiş yarıklarını gerektiğinde
duru suyla temizleyin.
DEPOLAMA
ADVICE
Donma tehlikesi durumunda sistem ta-
mamen boşaltılmalıdır.
ATIKLARIN YOKEDILMESI
Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba-
taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-
kartmayın!
Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar
tekrar değerlendirilebilir malzemelerden
üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye
edilmelidir.
ARIZALARDA YARDIM
Arızalar durumunda yardım
DİKKAT!
Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. Elektrik tertibatındaki arızaları
bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın.
Arıza Olası neden Çözüm
Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temizleyin. Motor
mahfazasında arkada bulunan açıklık
üzerinden uygun aletle temizleyin.
Motor çalışmıyor.
Termo şalter kapandı. Termo şalter dalgıç pompayı tekrar
çalıştırana kadar bekleyin. Aktarılan
maddenin maksimum sıcaklığına dik-
kat edin. Dalgıç pompayı kontrol ettirin.
tr
AB uygunluk beyanı
114 477 275_a
Arıza Olası neden Çözüm
Şebeke gerilimi yok. Sigortaları kontrol edin, bir elektrik us-
tasının elektrik beslemesini kontrol et-
mesini sağlayın.
Artan su seviyesi durumunda şaman-
dıralı şalter devreye girmiyor.
Dalgıç pompayı bir AL-KO servis nok-
tasına gönderin.
Pompa mahfazasında hava var. Dalgıç pompayı çapraz tutarak hava-
sını alın.
Emme tarafında tıkanma. Emme tarafındaki kiri temizleyin.
Basınç hattı kapalı. Basınç hattını açın.
Dalgıç pompa
çalışıyor ama akt-
armıyor.
Basınç hortumu kırılmış. Basınç hortumunu uzatın.
Hortum çapı çok küçük. Daha büyük basınç hortumu kullanın.
Emme tarafında tıkanma. Emme tarafındaki kiri temizleyin.
Aktarma miktarı
çok düşük.
Aktarma yüksekliği çok fazla. Maks. aktarma yüksekliğini dikkate
alın, bkz. teknik veriler!
ADVICE
Giderilemeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerimize başvurun.
AB UYGUNLUK BEYANI
Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmelikle-
rine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz.
Ürün Tip Üretici
Dalgıç pompa, elektrikli
Seri numarası
G3023025
DIVE 5500/3
DIVE 5500/4
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Yetkili temsilci AB yönetmelikleri Uyumlaştırılmış normlar
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2011/65/EG
Kötz, 26-08-2013
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
GARANTI
477 275_a 115
GARANTI
Makinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisinde
bizim seçimimize bağlı olarak onarım veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aşımı süresi,
makinenin satın alındığı ülkenin kanunlarına göre belirlenir.
Garanti taahhüdümüz sadece aşağıdaki durumlar-
dageçerlidir:
bu kullanım kılavuzunun dikkate alınması
nizamına uygun kullanım
orijinal yedek parça kullanımı
Garanti aşağıdaki durumlarda sona erer:
müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen
onarma denemeleri
müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen te-
knik değişiklikler
nizamına uygun olmayan kullanım
Aşağıdakiler garanti kapsamına dahil değildir:
Normal kullanım sonucu meydana gelen boya hasarları
Yedek parça kartında [xxx xxx (x)] çerçevesi ile işaretlenmiş olan aşınma parçaları
Yanmalı motorlar (bunlar için ilgili motor üreticisinin garanti şartları geçerlidir)
Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla başlar. Satış makbuzunun üzerindeki tarih temel
alınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satış makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili müşteri servisine
başvurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO DIVE 5500/3 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu