Tefal ZE450GTH El kitabı

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

EN
ZH
TH
MS
TR
www.tefal.com
A
J
B
C
D
E
G
I
L
M
H
F
K
3
4
5
6
1
2
2
1
1
2
7
8
EN
5
Always check the sieve (D) before use.
Never use the juice extractor if the sieve is broken or damaged, or if there is visible cracking or
crazing or if the sieve is torn. If there is any evident damage to the sieve, contact an approved
Service centre. The sieve has sharp edges: handle it with care.
For your safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic compatibility directive
- Regulations governing materials in contact with food.
Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your
electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee.
Do not place or use this appliance on a hotplate or close to an open flame (gas cooker).
Do not immerse the motor unit or put it under running water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service
or any person with similar qualifications, in order to avoid any danger.
Use this appliance on a solid, stable worktop, away from water splashes. Do not turn it over.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be carried
out by an approved service centre.
The appliance must be unplugged:
- if there is a problem or fault during operation
- before assembly, disassembly or cleaning.
Never pull on the supply cord to unplug the appliance.
Only use an extension lead after checking that it is in perfect condition.
A domestic appliance must not be used:
- if it has fallen on the floor
- if it is damaged or incomplete.
In such cases, or for any other repair, you must contact an approved Service centre.
This product has been designed for domestic use only. The manufacturer accepts no responsi-
bility, and the guarantee will not apply, for any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use original accessories and components. We cannot accept any responsibility if this is not
the case.
DESCRIPTION
A - Pusher
B - Feed tube
C - Cover
D - Sieve
E - Juice collector
F - Pouring spout
G - Pulp collector
H - Safety clamp
I - Control switch (2
speeds)
J - Drive shaft
K - Motor unit
L - Juice jug cover
M - Juice jug
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
6
Never put your fingers or any other object in the filler tube (B) while the appliance is in operation.
Always use the pusher (A) provided for this purpose.
Never open the cover (C) before the sieve (D) has come to a complete stop.
Do not remove the pulp collector (G) while the appliance is in use.
Always unplug the appliance from the mains after use.
When you use the appliance for preparations with hard ingredients (for example, sugarcane),
you must not run it for more than 20 seconds consecutively.
This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine, the cover (C) must
be properly secured by the safety clamp (H). Opening the safety clamp (H) will stop the juice
machine. At the end of a cycle, place the control switch (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops
completely before removing the cover.
We recommend that you wash all the removable parts (A, B,C, D, E, G, L, M) in warm soapy
water (see paragraph ”Cleaning”). Rinse and dry them carefully.
Unpack the appliance and place it on a solid, stable work surface.
Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance.
Place the juice collector (E) on the body of the appliance (see Fig. 1).
Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto the
drive shaft (J). You can hear an audible click when the sieve is positioned correctly (see Fig. 2).
Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 3).
Fit the cover (C) on the appliance, spout to the rear (see Fig. 4).
Push the safety clamp (H) to the rear until it locks into place. You will hear an audible “click” (see
Fig. 5).
Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher with the small ridge
in the feed tube.
The juice jug cover (L) has a foam separator that keeps the foam in the jug (M) when you pour
the juice into a glass. If you do not want to separate the foam, remove the cover.
Place the juice jug (M) under the pouring spout in front of the appliance (see Fig. 6).
Plug in the appliance.
To start the appliance, use the control switch (I).
Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running.
Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with your
fingers.
When you have finished, stop the appliance by turning the control switch (I) to 0 and wait until
the sieve (D) stops completely.
When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp collector and
clean the sieve and the cover.
SAFETY SYSTEM
BEFORE FIRST USE
USING THE APPLIANCE
EN
7
It is recommended that you use the appliance for no more than 2 minutes continuously.
* The quality and quantity of juice varies greatly according to the freshness when harvested and
the particular variety of fruit or vegetable. The quantities of juice indicated above are therefore
approximate.
Wash the fruit carefully before stoning.
In general, you do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick
and bitter skin, like lemon, orange, grapefruit or pineapple (for pineapple remove the centre
core).
Certain types of fruit like apples, pears, tomatoes etc. (with a diameter less than 72 mm) will fit
in the feed tube whole, thanks to the “Direct Fruit System”. So choose the appropriate size of
fruit or vegetable.
It is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and straw-
berries.
Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice This appliance is suitable for
such fruits as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates and pineapple and such vegetables
as carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery.
If you use overripe fruits, the sieve will get clogged more quickly and less juice will be extracted.
Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxi-
dised, which can change its taste, colour and nutritional value. Apple and pear juices quickly
turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration.
WHICH SPEED TO USE?
Ingredients Speed Approx. weight (in kg)
Quantity of juice
obtained in ml (*)
Apples 2 1 650
Pears 2 1 600
Carrots 2 1 600
Cucumbers 1 1 (about 2 cucumbers) 600
Pineapple 2 1 300
Grapes 1 1 450
Tomatoes 1 1,5 900
Celery 2 1,5 350
Choosing the wrong speed may cause the appliance to vibrate abnormally.
PRACTICAL TIPS
Remove thejuice collector + filterassembly by pulling vertically using both hands (see
Fig. 7 and 8).
EN
8
All removable parts (A, B, C, D, G, L and M) are dishwasher-safe. The juice collector (E) must be
cleaned straight after use in warm water and washing-up liquid.
This appliance is easier to clean immediately after use.
Do not use abrasive sponge, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance.
The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may affect the performance
of the appliance. Replace your sieve at the first sign of wear or damage.
Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully.
Never immerse the motor unit under running water.
After use, the juice jug (M) can be stored in the pulp collector.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or at an approved service centre.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not
work.
The plug is not inserted
correctly; the control switch
(I) is neither on “1” nor on
“2”.
Plug the appliance into a
socket with the correct volt-
age. Turn the control switch to
speed “1” or “2”.
The cover (C) is not properly
secured.
Check that the cover (C) is
properly secured by the safety
clamp (H) and positioned
correctly in the grooves.
The appliance is giving off
a smell or is very hot to
touch, is making an abnor-
mal noise or smoking.
The sieve (D) is not properly
fitted.
Check that the sieve (D) is
fitted properly onto the drive
shaft (J).
The quantity of fruit or
vegetables being processed
is too great.
Allow the appliance to cool
down and reduce the amount
of fruit or vegetables being
processed.
The flow of juice decreases.
The sieve (D) is blocked.
Switch off the appliance, clean
the feed tube (B) and the
sieve (D).
For any other problem or fault, please contact your approved Service centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
CLEANING
9
ǟǤƍeVƊŻǚǜ (D)n
ƲǧǚǜŔǣgƠǡÑǞƔßǥŔ'ǣŔǡËƠǢǝǁǟǤǦǩǨǪƲǧǚǜƔ
ßƠŮǢǝĘŁŵşƕƀƼƮǪǚǜKÿıǝƛƮÌǍǪ
ƈĒƦÖƓǥƽLjǢƞǦǩǨĂĬƖƿïçǘĈĩV
- ¢ƤƆĎ
- Ǡ=ŃĻƆĎ
- ŎŜƃ½ĜǓƖƿĈĩǪ
ǝƊŻǦǩǨŰǖïƔǥǠƾǠƤŷŹķǠǜǥħǠǠƤƖĂǪƸƫŚƃ
ƨÂUƂƦěxǪ
ǝǁǞǠǖǡƔ0ǕÁMǔüûǍƴǡǟǤǦǩǨǪ
ǝǁǗǠǨ7ƹǙƼǡƴƷŒǙnjǪ
ƲǧǠƾľƠŮǢƈåÈ~ǢƩƭĸưijʼnǣǃfǎýÛƅĵǡēäƖŭYǥƅ
ĵŽĀn
ǝǞÄǂǙ[ǥØƉơƱîǖǟǤǦǩǨǪǝǁǗǦǩǨÃƴǪ
Ə)ĩǑƣǘƦ¼qǥƸƫǃűƕöČƩƭĸŵşƕƀƼƮƻwǪ
ƩƭǞƶŝƧnjŨųǐĶnjǦǩǨǥǠƾƬſı
- ǦǩǨơƱǐƶŝlǡ"ÖǪ
- ĨƐǣģĽǡǑƣǦǩǨƍǪ
ǝǁ÷ƺǠƾľńĶnjǦǩǨǥǠƾƬſǪ
ĦǟǤùƊŻXkďǥǠƾtľǪ
ĄǤǠNjǞƲnjŨųnjǒDžǟǤV
- õƵř³ǖǎǪ
- ƠŮǡŊĨƁǐn
ƶŝǖèŨųǡťũǃűƸƫƕƀýÛǐǢƓƩƭĘŁŵşƕƀƼƮn
ƞŏíƈĄnǟǤĤ >ǪĕƷƸƫʼnCĻǟǤǣǒœǟǤǡǒƟ]ÒǟǤğƔǥ
ŨųǢưijʼnǒ¹ÉIJƸƋǒðħƂƦn
ǦǩǨǒŭĸñŗǣđ4ǡúŗǒLjǥƅǕŬăÓǔǡOÄǂƖƿùTd
ǥƅǟǤǢƏǂ±IJǃƽLjǥƅĵðħƆÂǡķǦǩǨǟǤƖƿǥğƔǪ
Ʃƭ1ƯăÓƧƦSǃǒƨƺǦǩǨn
ĦDžǟǤJüƁǘĨƁǪŹÜÚÅǒƨ¹ÉƸƫIJƸǪ
ǦǩǨơƱǐǢǝǁǗőƆǡƸƫǃűŜñǍƹƻǓƯ (B)nǝǟǤíǤƷƻǓǥƗǓ
ź (A)n
"
A - ƗǓź
B - ƻǓƯ
C - Ǩlj
D - ǚǜ
E - ǧǩǏdžNj
F - ƶǩŴ
G - ǧƑǏdžNj
H - ƽLjƜ
I - ƝưƳƿǕ2 Ųǔ
J - ņƺī
K - ǠǨ
L - ǧǩƙlj
M - ǧǩƙ
W^!
ZH
ZH
10
Ǟǚǜ (D) ƄLjŸƎžƥƍǢǝǁŖƳǨlj (C)n
ǦǩǨơƱǐǢǝǁŢnjǧƑǏdžNj (G)n
ǟǤǎǢǝĶnjǦǩǨǥǠƾƬſǪ
ǗǦǩǨǤƷŅňéƂŎĜǕþƲ¯PǔǐǢǒċ»ǦǩǨŚvơƱ 20 ƧǖǪ
ƞǦǩǨäǂƽLjöǨ!ǪũŋƺǦǩǨǢƩƭǤƽLjƜ (H) DŽLJƉŰǨlj (C)
ǪŖƳƽLjƜ (H) ƨ»ǦǩǨŸƎơƱǪƌču-8hǐǢǗƝưƳƿ (I) žƥò“0”ƚ
ƢŪǚǜ (D) ƄLjŸƎƥƺǢǎãŢnjǨljǪ
ÚÅ:EƓǤąǂǑƣļǥ×ǙǑǀůǂDžģĽĿƁǕAǣBǣCǣDǣEǣGǣLǣMǔ
Ǖ<ĮǑƣįĿĺǔǪºÝǀƚĚøǪ
ŖƳǦǩǨŬƐƚǗǃǍǞØƉǥơƱîǖǪ
ǞŋƺǦǩǨƍǝLJƦDÀƏůǂŬƐŜǪ
ǗǧǩǏdžNj (E) ǍƹǦǩǨÎǕikj 1ǔǪ
Ǘǚǜ (D) ǍƹǧǩǏdžNj (E) ƼǪLJƦǚǜǞņƺī (J) ǖDŽLJƜďǪǚǜDŽLJǍƴ
ǎǢƓƨóƵÍǥƌ¶Ǖikj 2ǔǪ
ǗǧƑǏdžNj (G) ǍǞǦǩǨǎǕikj 3ǔǪ
ǞǦǩǨǖƽƐǨlj (C) ƋƶǩŴǎǕikj 4ǔǪ
âÎƗƺƽLjƜ (H) ūƵǃiƎƵĠǪƓƨóƵÍǥƌ¶Ǖikj 5ǔǪ
ĕçƗǓź (A) ǖǥ´ÔķƻǓƯ (B) ǖǥƛǢǗƗǓź+ƹƻǓƯǪ
ǧǩƙlj (L) ǂƌčŘŕĺćNjǢǗǧǩÃƹǐǢjƟǗŘŕǞƙ (M) ƼǪƲ
ǧƓǒ|ĺćŘŕǢǝŢnjƞljǪ
Ǘǧǩƙ (M) ǍǞǦǩǨƍǥƶǩŴnjǕikj 6ǔǪ
ŚƃǠƾǪ
ǤƝưƳƿ (I) ŋƺǦǩǨǪ
ǗǙǧǡƪNJŶƹƻǓƯ (B)Ǫ
ôƟǞǠǨLƥǐŶƹǙǧǘƪNJǪ
ǒũŞƷǤŗĴƤƗǓź (A)ǪǝǁǟǤƸƫǃűǤēĴƤǪ2ǒƟǤőƆĴƤŎŜǪ
ƄŌǎǢžƥƝưƳƿ (I) Ƶ 0 ǥĠƴƧŸƎǦǩƚƢŪǚǜ (D) ƄLjŸƎžƥǪ
ǧƑǏdžNj (G) ƐǐǡǧǩŒƶŲĥŀǐǢǑĉǧƑǏdžNjƚǑƣǚǜǘǨljǪ
W^
#-ce
lmhgce
ũÀƏ+džǩNjǛ¥Ǜ¬«®;ĬǢūâǖ÷£ª¨Ŧ©¤n
ZH
11
?lmhg&ce4T/E 2 I:Ǫ
* ǦǩƂƘǘĞƘŢ3ƷǙǧǡƪNJǏAǐǥÙÞ¸ĥŦǃŏWƋFĢÊǪĹƞǢǖè
ǦǩƘĦƈûêĭǪ
ŠƏéƂǧ%ƍºÝǑǀǙǧǪ
ƌ²ńğǢ읊ŐǡyŐǪôťŠĢ(ƋĢǥǙǧǧŐǢþƲÏÆǣ·Īǣōĝ
šƒǕšƒťŠƏǧƮǔǪ
ţǧǣƇǣłİśƢêǙǧǕū6ƛƷ 72 mmǔĹūƃëǧŁpĤDžƄRřƻƹƻ
ǓƯǪĹƞǢǝìàÊƛĬ¾ǥǙǧǡƪNJǪ
}9ǣaƇǣǣěǣZĪǘÐĖƶǩǪ
ìàÙÞŌæǥǙǧǘƪNJDžǦƶŽęǥǩǪƞǦǩǨ¾ǤƷţǧǣƇǣ·Īǣōĝǣ
µǘšƒƢǙǧƧŦĔƒáǣāĊǣłİśǣmNJǘ¿NJƢƪNJǪ
ƲǧǟǤŞæǥǙǧǢÜǚǜŽŃÇĐŶƋǦǩƘżŊǪ
OT7ıůǂǦǩŭŧŤGǤǪǧǩǘNJǩǞƃ½ĉÁǎƨėŲB,ǢÒĤijŌŴđ
ǣsŇƧŦH¼Ćĭǥ°żǪţǧǩǘƇǩƨĖėżƈ\ŇǪą?¡ÏÆǩDžŀ.Qƌ
żŇ޸Ǫ
ůǂDžģĽĿƁǕAǣBǣCǣDǣEǣGǣL ǘ MǔČDžǞǀǨƼǑǀǪǧǩǏdžNj (E)
ƩƭǞǟǤǎŧŤǤ×ǙǘǀļǑǀǪ
ǟǤǎŧŤǑǀDžƧǟǦǩǨǥǑǀżċŽŃÇǪ
ǝǁǟǤĚǀ#ǣǕµÕļÕǔƢǑǀǦǩǨǪ
(3 db
 O_ (kg)
ml 5%glm_
(*)
ţǧ
2 1 650
Ƈ
2 1 600
Ĕƒá
2 1 600
āĊ
1
1<N 2 AG;
600
šƒ
2 1 300
ōĝ
1 1 450
łİś
1 1,5 900
¿NJ
2 1,5 350
RQ,gdb*8lmhSY2[n
'e>
dbgRQ

ZH
12
ÌǍǚǜǐƩƭƛƮǪåÈƸƫDžƟI{ǦǩǨĻƟǥǒœƱǪŝËƠǡƠŮ@z
ǎŭŧŤŽĀǚǜǪ
ǤcǑƣǠǨǪƛƮĚø
ǝǁǗǠǨƴƷŒǙnjǪ
ǟǤǎǢǧǩƙ (M) DžǞǧƑǏdžNjƼÑǍ
 MJ a`Xf
lmh]f\P
ǠƾƬſġDŽLJƬƹ9Ɲư
Ƴƿ (I) ǒǞ“1”ǘ“2”Ġƴǖ
ǗǦǩǨǠƾƬſƬƵǠƤ
DŽLJǥƬ^ǖǪžƥƝưƳ
ƿƵŲĥĮ¦įǡĮ§įǫ
ǨljǛ(C) ġDŽLJƉŰǪ
ƊŻƽLjƜǛ(H) ŷŹDŽLJƉ
ŰĒǨljǛ(C) ǢƋǨljŷŹDŽ
LJǍƴƵÔƼǪ
lmh1)DU$
U@KZSY.Ln
ǚǜǛ(D) ġDŽLJƽƐ
ƊŻǚǜǛ(D) ŷŹǞņƺī
(J) ǖDŽLJǍƴǪ
ŪŅňǥǙǧǡƪNJĞƘŞ
ęǪ
ƢŪǦǩǨnjńƚŀŊ
DŽǞŅňǥǙǧǡƪNJĞƘ
Ǫ
Fm[=n
ǚǜǛ(D) ĐŶǪ
ƿõǦǩǨǢǑƣƻǓƯǛ(B)
ǘǚǜǛ(D)Ǫ
~qw|yu@}p{zgvxtrosn
B6CZH0
ǦǩǨŬ$Dž/ǏǡãÿǤǥǂĆĭĜǓǪ
ǝǗǃëòœřǥǤŏǏdžǡŵşƕƀƼƮǪ
lmh]f\Pga`Xf
TH
13
ตรวจดูที่กรองแยกกาก (D) ทุกครั้งก่อนใช้งาน
ห้ามใช้งานเครื่องสกัดน้ำผักผลไม้นี้ หากที่กรองแยกกากชำรุด หัก หรือคุณเห็นรอยร้าวหรือรอยบิ่น
หรือถ้าที่กรองแตกออกจากกัน หากที่กรองแยกกากชำรุดอย่างเห็นได้ชัด
โปรดติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต ที่กรองแยกกากมีขอบที่คม: หยิบจับด้วยด้วยความระมัดระวัง
เพื่อความปลอดภัยของคุณ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้สร้างขึ้นตามมาตรฐานและระเบียบการต่างๆ ที่มีผลบังคับใช้:
- ข้อบังคับความปลอดภัยของเครื่องใช้ที่ใช้แรงดันไฟฟ้าแรงดันต่ำ
- ข้อบังคับเกี่ยวกับความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า
- ระเบียบเกี่ยวกับวัสดุที่สัมผัสกับอาหาร
ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าขาเข้าที่ระบุอยู่บนฉลากข้อมูลของเครื่องใช้ไฟฟ้าตรงกับแรงดันไฟฟ้าที่คุณติดตั้
ใช้งาน ข้อผิดพลาดที่เกิดจากการเสียบสายไฟฟ้าไม่ถูกต้องจะมีผลให้การรับประกันเป็นโมฆะ
ห้ามวางหรือใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ในบริเวณที่มีความร้อนหรือใกล้เคียงกับบริเวณที่มีการเกิดเปลวไฟ
(เตาแก๊ส)
ห้ามจุ่มชุดมอเตอร์ลงในน้ำ หรือวางใต้น้ำก๊อกที่กำลังไหล
ถ้าสายไฟชำรุดเสียหาย การเปลี่ยนสายไฟต้องดำเนินการโดยผู้ผลิต
แผนกบริการหลังการขายของบริษัทผู้ผลิต หรือบุคคลที่มีประสบการณ์เทียบเท่ากัน
เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
ใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าบนพื้นผิวที่แข็งและมั่นคง และห่างจากละอองน้ำเท่านั้น ห้ามพลิกเครื่องใช้ไฟฟ้านี้
การบำรุงรักษาอื่นใดนอกเหนือจากการทำความสะอาดและการดูแลรักษาตามปกติของลูกค้า
ต้องดำเนินการโดยศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น
ต้องถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ออก:
- หากเครื่องใช้ไฟฟ้าทำงานผิดปรกติในระหว่างการใช้งาน
- ก่อนที่จะประกอบ ถอดแยกชิ้นส่วน หรือทำความสะอาด
ห้ามดึงบริเวณสายไฟเพื่อถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้า
ช้สาต่อพิ่มวายาสาไฟลังากที่ตรจสบแล้วว่สาต่อนั้นอยู่ในภาที่สบูรณ์สำรับารำง
ห้ามใช้เครื่องใช้ไฟฟ้าในครัวเรือนนี้:
- หากเครื่องใช้ไฟฟ้าตกลงพื้น
- หากเครื่องใช้ไฟฟ้าชำรุดเสียหายหรือไม่สมบูรณ์
ในกรณีดังกล่าว หรือสำหรับการซ่อมแซมอื่นๆ คุณต้องติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต
ผลิตภัณฑ์นี้ได้รับการออกแบบมาสำหรับการใช้งานภายในครัวเรือนเท่านั้น ผู้ผลิตไม่รับผิดชอบใดๆ
ทั้งสิ้น และการรับประกันจะไม่มีผลบังคับใช้ หากมีการใช้งานเพื่อการค้า การใช้งานที่ไม่เหมาะสม
หรือไม่ปฏิบัติตามคู่มือการใช้งาน
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับการใช้งานโดยบุคคล (รวมถึงเด็ก) ที่มีความบกพร่องทางร่างกาย
ด้อยประสิทธิภาพด้านการรับรู้หรือด้านจิตใจ
หรือโดยบุคคลที่ขาดประสบการณ์และความรู้เกี่ยวกับเครื่องใช้ไฟฟ้าดังกล่าว
เว้นแต่พวกเขาจะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานโดยผู้ใหญ่ที่รับผิดชอบต่อความ
ปลอดภัยของพวกเขา
A - ที่ดัน
B - ช่องใส
C - ฝาปิด
D - ที่กรองแยกกาก
E - ที่เก็บน้ำผักและผลไม้
F - พวยกาสำหรับริน
G - ที่เก็บกาก
H - หูล็อคความปลอดภัย
I - สวิตช์ควบคุม (ความเร็ว
2 ระดับ)
J - แกนหมุน
K - ชุดมอเตอร์
L - ฝาปิดโถรองน้ำผักและผลไม้
M - โถรองน้ำผักและผลไม้
คู่มือการใช้งานเพื่อความปลอดภัย
คำอธิบาย
TH
14
ควรดูแลเด็กอย่างใกล้ชิดเพื่อให้แน่ใจว่าเด็กจะไม่เล่นเครื่องใช้ไฟฟ้านี้
ใช้งานเฉพาะอุปกรณ์เสริมหรือชิ้นส่วนที่เป็นของแท้เท่านั้น เราไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้น
หากผู้ใช้ไม่ได้ใช้อุปกรณ์เสริมหรือชิ้นส่วนที่เป็นของแท้
ห้ามยื่นนิ้วของคุณหรือวัตถุใดๆ เข้าไปในช่องใส่ (B) ขณะที่เครื่องใช้ไฟฟ้ากำลังทำงานอยู่ ให้ใช้ที่ดัน
(A) ที่ให้มาทุกครั้งสำหรับการดันผักหรือผลไม้ในช่องใส่
ห้ามเปิดฝาปิด (C) ออกจนกว่าที่กรองแยกกาก (D) จะหยุดหมุนจนนิ่งสนิทแล้ว
ห้ามถอดที่เก็บกาก (G) ออกขณะที่เครื่องใช้ไฟฟ้ากำลังทำงานอยู่
ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าออกทุกครั้งหลังใช้งาน
เมื่อคุณใช้เครื่องใช้ไฟฟ้าสำหรับการการเตรียมส่วนผสมที่แข็ง (เช่น อ้อย)
คุณต้องไม่เปิดทำงานเครื่องใช้ไฟฟ้าต่อเนื่องกันเกิน 20 วินาที
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้มีกลไกป้องกันความปลอดภัยอยู่ เครื่องสกัดน้ำผักและผลไม้จะเริ่มทำงาน เมื่อฝาปิด
(C) ล็อคเข้าที่ด้วยหูล็อคความปลอดภัย (H) อย่างถูกต้องแล้วเท่านั้น การเปิดหูล็อคความปลอดภัย (H)
จะทำให้เครื่องสกัดน้ำผักและผลไม้หยุดทำงาน เมื่อสกัดน้ำผักและผลไม้เสร็จแล้ว ให้กดสวิตช์ควบคุม
(I) ไปที่ "0" แล้วรอจนกว่าที่กรองแยกกาก (D) จะหยุดหมุนจนนิ่งสนิทแล้ว ก่อนที่จะถอดฝาปิดออก
เราขอแนะนำให้คุณล้างชิ้นส่วนที่ถอดออกได้ทั้งหมด (A, B, C, D, E, G, L, M) ด้วยน้ำยาล้างจานอุ่นๆ
(ดูหัวข้อ "การทำความสะอาด") ล้างและเช็ดให้แห้งด้วยความระมัดระวัง
แกะเครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณออกจากบรรจุภัณฑ์ และวางลงบนพื้นผิวที่แข็งและมั่นคง
ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้แกะบรรจุภัณฑ์ทุกชิ้นออกแล้ว ก่อนที่จะเปิดทำงานเครื่องใช้ไฟฟ้า
ประกอบที่เก็บน้ำผักและผลไม้ (E) เข้ากับตัวเครื่องใช้ไฟฟ้า (ดูรูปที่ 1)
ใส่ที่กรองแยกกาก (D) ลงในที่เก็บน้ำผักและผลไม้ (E)
ตรวจดูให้แน่ใจว่าที่กรองแยกกากประกอบเข้ากับแกนหมุน (J) เข้าที่ดีแล้ว คุณจะได้ยินเสียงดัง "คลิก"
เมื่อประกอบที่กรองแยกกากเข้าในตำแหน่งที่ถูกต้องแล้ว (ดูรูปที่ 2)
ประกอบที่เก็บกาก (G) ตรงด้านหลังของเครื่องใช้ไฟฟ้า (ดูรูปที่ 3)
ประกอบฝาปิด (C) บนเครื่องใช้ไฟฟ้า โดยหันด้านที่เป็นพวยให้อยู่ทางด้านหลัง (ดูรูปที่ 4)
ดันหูล็อคความปลอดภัย (H) ไปทางด้านหลังจนกระทั่งล็อคเข้าที่ คุณจะได้ยินเสียงดัง "ลิก" (ดูรูปที่ 5)
ดันที่ดัน (A) ในช่องใส่ (B) โดยปรับให้ร่องบนที่ดันตรงกับแนวเล็กๆ ในช่องใส่
ฝาปิดโถรองน้ำผักและผลไม้ (L) มีที่กั้นฟองจะช่วยกันฟองไว้ด้านในโถ (M)
เมื่อคุณรินน้ำผักและผลไม้ลงในแก้ว หากคุณไม่ต้องการแยกฟองออกไป ให้ถอดฝาปิดนี้ออกไป
ประกอบโถรองน้ำผักและผลไม้ (N) ที่ด้านล่างพวยสําหรับรินทางด้านหน้าของเครื่อง (ดูรูปที่ 6)
เสียบปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้า
เมื่อต้องการเริ่มการทำงานของเครื่องใช้ไฟฟ้า ให้กดสวิตช์ควบคุม (I)
ใส่ผักหรือผลไม้ทางช่องใส่ (B)
คุณควรใส่ผักและผลไม้ในขณะที่มอเตอร์กำลังทำงานอยู่เท่านั้น
ห้ามออกแรงกดที่ดัน (A) มากเกินไป ห้ามใช้วัตถุอื่นๆ เพื่อดันอาหารลง
ห้ามยื่นนิ้วของคุณเข้าไปดันอาหารอย่างเด็ดขาด
เมื่อสกัดน้ำผักและผลไม้เสร็จแล้ว ให้ปิดเครื่องโดยกดสวิตช์ควบคุม (I) ไปที่ "0"
แล้วรอจนกว่าที่กรองแยกกาก (D) จะหยุดหมุนจนนิ่งสนิทแล้ว
เมื่อที่เก็บกาก (G) เต็ม หรือเมื่อน้ำผักและผลไม้ไหลออกจากเครื่องช้าลง ให้เทกากออกจากที่เก็บกาก
แล้วทำความสะอาดที่กรองแยกกากและฝาปิด
ระบบความปลอดภัย
ก่อนใช้งานครั้งแรก
การใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้า
TH
15
เราขอแนะนำให้คุณใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าต่อเนื่องกันนานไม่เกิน 2 นาท
* คุณภาพและปริมาณของน้ำผักและผลไม้ที่ได้อาจแตกต่างกันไป ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความสดขณะที่เก็บเกี่ยว
และความหลากหลายของผักและผลไม้แต่ละชนิด
ปริมาณของน้ำผักและผลไม้ที่แสดงด้านบนนี้เป็นค่าโดยประมาณ
ล้างผลไม้ให้สะอาดก่อนที่จะแกะเม็ดหรือเมล็ดออก
โดยทั่วไป คุณไม่จำเป็นต้องปอกหรือลอกเปลือกผักและผลไม้ออก
คุณต้องปอกเปลือกเฉพาะผลไม้ที่มีเปลือกหนาและขมเท่านั้น เช่น มะนาว ส้ม เกรฟฟรุต
หรือสับปะรด (สำหรับสับปะรดให้หั่นแกนกลางออกก่อน)
คุณสามารถใส่ผลไม้บางชนิด เช่น แอปเปิ้ล ลูกแพร์ มะเขือเทศ ฯลฯ (ที่มีเส้นผ่านศูนย์กลางน้อยกว่า
72 มม.) เข้าไปในช่องใส่ได้ทั้งลูกโดยไม่ต้องหั่นเป็นชิ้นๆ ก่อนด้วย "ระบบใส่ผักและผลไม้โดยตรง"
เลือกขนาดของผักหรือผลไม้ให้เหมาะสม
เครื่องสกัดน้ำผลไม้ออกจากผลไม้บางชนิดได้ยาก อย่างเช่น กล้วย อโวคาโด แบล็คเบอร์รี ลูกมะเดื่อ
มะเขือม่วง และสตรอเบอรี เป็นต้น
เลือกผักและผลไม้ที่สุกและสด เพื่อให้สกัดได้น้ำผักและผลไม้ในปริมาณมากขึ้น
เครื่องสกัดน้ำผลไม้นี้เหมาะสำหรับการสกัดผลไม้อย่างเช่น แอปเปิ้ล ลูกแพร์ ส้ม องุ่น ทับทิม สับปะรด
ฯลฯ รวมทั้งผักต่างๆ อย่างเช่น แครอท แตงกวา มะเขือเทศ บีทรูท ผักคึ่นช่าย ฯลฯ
หากคุณใช้ผลไม้ที่สุกงอมเกินไป
ที่กรองแยกกากอาจอุดตันได้เร็วขึ้นและสกัดน้ำผักและผลไม้ได้น้อยลง
ข้อสำคัญ: ควรบริโภคน้ำผักและผลไม้ทุกชนิดทันที
เนื่องจากเมื่อน้ำผักและผลไม้สัมผัสกับอากาศภายนอก
น้ำผักและผลไม้จะรวมตัวกับอ็อกซิเจนอย่างรวดเร็ว และอาจทำให้รสชาติ สีสัน
และคุณค่าทางโภชนาการเปลี่ยนไป แอปเปิ้ลหรือลูกแพร์สามารถเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลได้อย่างรวดเร็ว
คุณสามารถบีบน้ำมะนาวลงไปสัก 2-3 หยดเพื่อทำให้น้ำผักและผลไม้เปลี่ยนสีช้าลง
ส่วนผสม ความเร็ว
น้ำหนักโดยประมาณ
(เป็น กก.)
ปริมาณของน้ำผักและผลไม้
ที่ได้รับเป็น มล. (*)
แอปเปิ้ล
2 1 650
ลูกแพร์
2 1 600
แครอท
2 1 600
แตงกวา
1
1 (ประมาณเท่ากับแตงกวา 2 ลูก)
600
สับปะรด
2 1 300
องุ่น
1 1 450
มะเขือเทศ
1 1,5 900
ผักคึ่นช่าย
2 1,5 350
การเลือกระดับความเร็วที่ไม่เหมาะสมอาจทำให้เครื่องสั่นผิดปกติได้
ควรใช้ความเร็วระดับใด
เคล็ดลับที่มีประโยชน์
ชิ้ส่ ที่ก็น้ผัม้ + ตั ช้มืทั้ข้ดึดิ่ (ดูรูที่ 7 8)
TH
16
คุณสามารถทำความสะอาดชิ้นส่วนที่ถอดออกได้ทั้งหมด (A, B, C, D, G, L and M) ในเครื่องล้างจาน
ควรทำความสะอาดที่เก็บน้ำผักและผลไม้ (E) ทันทีหลังใช้งาน โดยล้างในน้ำอุ่นด้วยน้ำยาล้างจาน
เครื่องใช้ไฟฟ้าจะสามารถทำความสะอาดได้ง่ายขึ้น หากคุณทำความสะอาดทันทีหลังใช้งาน
ห้ามใช้กระดาษทรายฟองน้ำ อะซีโทน แอลกอฮอล์ (เหล้าที่มีสีใส) ฯลฯ
ทำความสะอาดเครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณเป็นอันขาด
หยิบจับและทำความสะอาดที่กรองแยกกากอย่างระมัดระวัง
หลีกเลี่ยงการหยิบจับและทำความสะอาดที่ไม่ถูกวิธี เนื่องจากอาจทำให้เครื่องใช้ไฟฟ้าทำงานผิดปกติได้
เปลี่ยนที่กรองแยกกากของคุณทันทีที่เห็นว่ามีรอยชำรุดเสียหายหรือสึกหรอ
ทำความสะอาดชุดมอเตอร์ด้วยผ้าชุบน้ำบิดหมาด เช็ดให้แห้งด้วยความระมัดระวัง
ห้ามวางหรือล้างชุดมอเตอร์ใต้น้ำก๊อกที่กำลังไหลเป็นอันขาด
หลังใช้งาน คุณสามารถเก็บโถรองน้ำผักและผลไม้ (M) ไว้ในที่เก็บกากได้
ปัญหา สาเหตุ วิธีแก้ไข
เครื่องใช้ไฟฟ้า
ไม่ทำงาน
เสียบปลั๊กไม่ถูกต้อง
หรือไม่ได้กดสวิตช์ควบคุม (I)
ไปที่ "1" หรือ "2"
เสียบปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าเข้ากับเต้า
รับที่มีแรงดันไฟฟ้าตามที่กำหนด
กดสวิตช์ควบคุมไปที่ความเร็วระดั
บ "1" หรือ "2"
ล็อคฝาปิด (C) ไม่เข้าที่
ตรวจสอบว่าได้ล็อคฝาปิด (C)
เข้าที่อย่างถูกต้องด้วยหูล็อคความ
ปลอดภัย (H)
และหูล็อคเข้าที่ในร่องดีแล้ว
เครื่องใช้ไฟฟ้า
มีกลิ่นไม่พึงประสงค์หรือเครื่อ
งร้อนมาก
เมื่อสัมผัส มีควันออกมาจาก
เครื่องหรือเครื่อง
ส่งเสียงดังผิดปรกติ
ประกอบที่กรองแยกกาก (D)
ไม่เข้าที่
ตรวจสอบว่าได้ประกอบที่กรองแย
กกาก (D) เข้ากับแกนหมุน (J)
อย่างถูกต้องแล้ว
มีปริมาณผักหรือผลไม้ที่กำลังส
กัดอยู่
มากเกินไป
รอให้เครื่องเย็นลง
จากนั้นให้ลดปริมาณผักหรือผลไม้
ที่กำลังสกัดอยู่ให้น้อยลง
น้ำผักและผลไม้
ไหลออกมา
ช้าเกินไป
ที่กรองแยกกาก (D) อุดตัน
ปิดสวิตช์เครื่องใช้ไฟฟ้า
แล้วทำความสะอาดช่องใส่ (B)
และที่กรองแยกกาก (D)
สำหรับปัญหาหรือการทำงานผิดปกติอื่นๆ โปรดติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต
เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณประกอบด้วยวัสดุที่สามารถแปรสภาพหรือนำกลับมาใช้ใหม่ได้
ให้นำส่งที่ศูนย์จัดเก็บขยะเทศบาลในท้องถิ่นของคุณ หรือที่ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต
วิธีการแก้ปัญหาเมื่อเครื่องใช้ไฟฟ้าไม่ทำงาน
ห่วงใยในสิ่งแวดล้อม!
การทำความสะอาด
MS
17
Sentiasa periksa tapis (D) sebelum mengguna.
Jangan gunakan pemerah jika tapisnya pecah atau rosak, atau jika terdapat rekahan yang jelas
atau retakan atau jika tapis koyak. Jika terdapat apa-apa kerosakan yang jelas kepada tapis,
hubungi pusat Perkhidmatan yang diluluskan. Tapis mempunyai sisi yang tajam: kendalikannya
dengan berhati-hati.
Untuk keselamatan anda, peralatan ini mematuhi standard dan peraturan yang berkenaan:
- Arahan Voltan Rendah
- Arahan keserasian elektromagnet
- Peraturan menentukan bahan menyentuh makanan.
Periksa sama ada voltan bekalan yang pada plat kadar peralatan sepadan dengan pemasangan
elektrik anda. Apa-apa ralat sambungan menjadikan jaminan tidak sah.
Jangan letakkan atau gunakan peralatan pada plat panas atau berhampiran nyalaan api (dapur
gas).
Jangan rendamkan unit motor atau letakkannya di bawah air mengalir.
Jika kord bekalan rosak, ia mesti digantikan oleh pengeluar, perkhidmatan selepas-jualannya
atau orang yang berkelayakan serupa, untuk mengelakkan apa-apa bahaya.
Gunakan peralatan pada permukaan kerja yang kukuh, stabil, jauh daripada percikan air. Jangan
terbaliknya.
Apa-apa campur tangan selain daripada pembersihan dan senggaraan biasa oleh pelanggan
mesti dijalankan oleh pusat perkhidmatan yang diluluskan.
Palam peralatan hendaklah ditanggalkan:
- jika masalah atau kerosakan berlaku semasa operasi
- sebelum pemasangan, penyahpasangan atau pembersihan.
Jangan tarik kord bekalan untuk menanggalkan peralatan.
Hanya gunakan sambungan setelah memeriksa yang ia dalam keadaan sempurna.
Peralatan domestik mestilah tidak digunakan:
- jika ia telah jatuh ke lantai.
- jika ia telah rosak atau tidak lengkap.
Dalam kes sedemikian, atau untuk apa-apa pembaikan lain, anda mestilah menghubungi pusat
Perkhidmatan yang diluluskan.
Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik saja. Pengilang tidak akan bertanggungjawab
dan jaminan tidak akan terpakai, untuk apa-apa penggunaan komersil, secara tidak sesuai atau
gagal mematuhi arahan.
Peralatan ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang keu-
payaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka
telah diberikan pengawasan atau arahan mengenai penggunaan peralatan oleh orang yang
bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka.
KETERANGAN
A - Penolak
B - Tiub Pengisian
C - Penutup
D - Tapis
E - Pengumpul jus
F - Muncung tuang
G - Pengumpul pulpa
H - Pengapit keselamatan
I - Suis kawalan (2 kela-
juan)
J - Aci pacu
K - Unit motor
L - Penutup jag jus
M - Jag jus
ARAHAN KESELAMATAN
MS
18
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan yang mereka tidak bermain dengan per-
alatan.
Hanya gunakan aksesori dan komponen tulen. Kami tidak akan bertanggungjawab jika ini bukan
halnya.
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau apa-apa objek lain dalam tiub pengisi (B) semasa
peralatan dalam operasi. Sentiasa gunakan penolak (A) disediakan untuk tujuan ini.
Jangan sekali-kali buku penutup (C) sebelum tapis (D) telah berhenti sepenuhnya.
Jangan tanggalkan pengumpul pulpa (G) semasa peralatan digunakan.
Sentiasa tanggalkan peralatan dari bekalan utama selepas mengguna.
Apabila anda gunakan peralatan untuk penyediaan dengan bahan keras (contohnya, tebu),
anda mestilah tidak menjalankan untuk lebih daripada 20 saat secara berturutan.
Peralatan dipasang dengan mekanisme keselamatan. Untuk memulakan mesin jus, penutup
(C) mesti diketatkan dengan betul dengan pengapit keselamatan (H). Membuka pengapit
keselamatan (H) akan menghentikan mesin jus. Pada akhir kitaran, letakkan suis kawalan (I)
kepada 0 dan tunggu sehingga tapis (D) berhenti sepenuhnya.
Kami menyarankan anda mencuci bahagian boleh ditanggalkan (A, B,C, D, E, G, L, M) dalam
air bersabun (lihat perenggan "Pembersihan"). Bilas dan keringnya dengan berhati-hati.
Buka bungkusan peralatan dan letakkannya pada permukaan kerja yang kukuh, stabil.
Pastikan semua pembungkusan telah ditanggalkan sebelum memulakan peralatan.
Letakkan pengumpul jus (E) pada badan peralatan (lihat Fig. 1).
Letakkan tapis (D) dalam pengumpul jus (E). Pastikan tapis diklip dengan betul pada aci pacu
(J). Anda boleh mendengar bunyi klik apabila tapis diletakkan dengan betul (lihat Fig. 2).
Pasangkan pengumpul pulpa (G) di belakang peralatan (lihat Fig. 3).
Pasang penutup (C) peralatan, pancur ke belakang (lihat Fig. 4).
Tolak pengapit keselamatan (H) ke belakang sehingga ia mengunci ke tempatnya. Anda akan
mendengar bunyi "klik" apabila dipasang dengan betul (lihat Fig. 5).
Gelangsar penolak (A) ke dalam tiub suapan (B) menjajarkan alur pada penolak dengan batas
kecil pada dalam tiub suapan.
Penutup jag jus (L) mempunyai pemisah buih yang memastikan buih dalam jag (M) apabila
anda tuang jus ke dalam gelas. Jika anda tidak mahu mengasingkan buih, tanggalkan penutup.
Letakkan jag jus (M) di bawah muncung tuang di hadapan peralatan (lihat Fig. 6).
Pasangkan peralatan.
Untuk memulakan peralatan, gunakan suis kawalan (I).
Masukkan buah-buahan atau sayur-sayuran melalui tiub suapan (B).
Buah-buahan dan sayur-sayuran mestilah dimasukkan hanya semasa motor berjalan.
Jangan tekan terlalu kuat pada penolak (A). Jangan gunakan apa-apa perkakas lain. JANGAN
SEKALI-KALI tolak makanan dengan jari anda.
Apabila anda telah siap, hentikan peralatan dengan memutar suis kawalan (I) kepada 0 dan
tunggu sehingga tapis (D) berhenti sepenuhnya.
SISTEM KESELAMATAN
SEBELUM PENGGUNAAN
MENGGUNAKAN PERALATAN
MS
19
Apabila pengumpul pulpa (G) penuh, atau aliran jus mengalir perlahan, kosongkan pengumpul
pulpa dan bersihkan tapis dan penutup.
Adalah disarankan anda menggunakan peralatan untuk tidak lebih daripada 2 minit secara
berterusan.
* Kualiti dan kuantiti jus berbeza sangat menurut kesegaran apabila dituai dan keanekaan
tertentu buah atau sayur. Oleh itu kuantiti jus yang dinyatakan di atas adalah anggaran.
Basuh buah dengan Bersih sebelum membuang biji.
Pada umumnya, anda tidak perlu mengupas atau mengopek kulit. Anda hanya perlu mengopek
kulit yang mempunyai kulit tebal atau pahit, seperti lemon, oren, limau gedang atau nanas
(untuk nanas buang empulur tengah).
Buah seperti epal, pear, tomato dll. (dengan diameter kurang daripada 72 mm) akan muat den-
gan tiub suapan, disebabkan "Sistem Buah Langsung". Jadi pilih saiz buah atau sayur sesuai.
Adalah sukar untuk memerah jus daripada pisang, avokado, beri hitam, buah tin, terung ungu
dan strawberi.
Pilih buah segar, masak dan sayur-sayuran, ini akan menghasilkan lebih banyak jus Peralatan
ini sesuai untuk buah-buahan seperti epal, pear, oren, anggur, buah delima dan nanas dan sayur-
sayuran seperti lobak merah, timun, tomato, ubi bit dan saderi.
Jika anda gunakan buah-buahan terlalu masak, tapis akan tersumbat dengan lebih cepat dan
kurang jus akan diperah.
Penting: Semua jus mestilah diminum dengan segera. Apabila terdedah dengan udara, ia
teroksida dengan cepat, yang boleh mengubah rasanya, warna dan nilai nutrisinya. Jus epal
dan pear bertukar menjadi perang dengan cepat. Tambar beberapa titis jus lemon untuk melam-
batkan penyahwarnaan ini.
Bahan Kelajuan
Berat lebih kurang
(dalam kg)
Kuantiti jus diperoleh
dalam ml (*)
Epal 2 1 650
Pear 2 1 600
Lobak merah 2 1 600
Timun 1 1 (lebih kurang 2 timun) 600
Nanas 2 1 300
Anggur 1 1 450
Tomato 1 1,5 900
Saderi 2 1,5 350
Memilih kelajuan salah boleh menyebabkan peralatan bergetar luar biasa.
TIP PRAKTIKAL
KESESUAIAN KELAJUAN
Alihkanpenadah jus + penapis dengan menarik secara menegak dengan kedua-dua belah
tangan
MS
20
Bahagian yang boleh tanggal (A, B, C, D, G, L dan M) adalah selamat untuk mesin basuh.
Pengumpul jus (E) mestilah dibersih terus selepas digunakan dalam air suam dan cecair mem-
basuh.
Peralatan ini lebih mudah untuk dibersih jika dibersihkan dengan segera selepas digunakan.
Jangan gunakan span lelas, aseton, alkohol (spirit putih), dll. untuk membersihkan peralatan.
Tapis mestilah dikendalikan dengan penjagaan. Elakkan apa-apa salah pengendalian yang
boleh menjejaskan prestasi peralatan. Gantikan tapis anda pada tanda pertama kehausan atau
kerosakan.
Bersihkan unit motor dengan kain lembap. Keringkan dengan berhati-hari
Jangan rendamkan unit motor dalam air mengalir.
Selepas penggunaan, jag jus (M) boleh disimpan dalam pengumpul pulpa.
MASALAH UNCA PENYELESAIAN
Peralatan tidak berfungsi.
Plag tidak dimasukkan
dengan betul, suis kawalan
(I) baik pada "1" mahupun
pada "2".
Sambungkan peralatan ke
soket dengan voltan betul.
Putar suis kawalan kepada
kelajuan "1" atau "2".
Penutup (C) tidak diketatkan
dengan betul.
Periksa sama ada penutup (C)
diketatkan dengan betul oleh
pengapit keselamatan (H) dan
diletakkan dengan betul dalam
alurnya.
Peralatan mengeluarkan
bau atau sangat panas
apabila disentuh, dan
membuat bunyi luar biasa
atau berasap.
Tapis (D) tidak dipasang
dengan betul.
Pastikan tapis (D) dipasang
dengan betul pada aci pacu
(J).
Kuantiti buah atau sayur-
sayuran yang diproses terlalu
banyak.
Biarkan peralatan menyejuk
dan kurangkan jumlah buah
atau sayur-sayuran yang
diproses.
Aliran jus berkurangan.
Tapis (D) disekat.
Matikan peralatan, bersihkan
tiub suapan (B) dan tapis (D).
Untuk apa-apa masalah atau kerosakan lain hubungi pusat Perkhidmatan anda.
UTAMAKAN PERLINDUNGAN ALAM SEKITAR!
Perkakas anda mengandungi bahan berharga yang boleh didapati semula atau
dikitarkan semula.
Letakkannya di tempat pengumpulan sampah sivik tempatan atau di pusat
perkhidmatan yang diluluskan.
APA HENDAK DILAKUKAN JIKA PERALATAN TIDAK BERFUNGSI?
PEMBERSIHAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Tefal ZE450GTH El kitabı

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur