DeWalt DCN692 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

II
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 24
English (original instructions) 46
Español (traducido de las instrucciones originales) 64
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 86
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 108
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 130
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 152
Português (traduzido das instruções originais) 170
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 192
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 210
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 229
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 249
Copyright DEWALT
TÜRKÇE
229
18V XR LITYUM-IYON KABLOSUZ AHŞAP
ÇIVI TABANCASI DCN690, DCN691, DCN692
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik Veriler
DCN690 DCN691 DCN692
Voltaj V
DC
18 18 18
Tip 1 1 1
Çalıştırma modu Sıralı/Vuruş Sıralı Sıralı/Vuruş
Şarjör açısı 33° 33° 33°
Bağlayıcılar
uzunluk mm 50–90 50–90 50–90
gövde çapı mm 2,8–3,3 2,8–3,3 2,8–3,3
Şarjör açısı 30–34° 30–34° 30–34°
kafa geometrisi kırpık veya kırpık veya kırpık veya
ofset dizit ofset dizit ofset dizit
round round round
tasnif tipi kağıt kağıt kağıt
Ağırlık (pil takımı olmadan) kg 3,53 3,53 3,53
Sürüş Enerjisi J 105 105 105
L
PA
(ses basıncı) dB(A) 85 85 85
K
PA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3 3 3
L
WA
(ses gücü) dB(A) 95 95 95
K
WA
(ses gücü belirsizliği) dB(A) 3 3 3
EN 60745’a göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı):
Titreşim emisyon değeri a
h
a
h
= m/s
2
3,8 3,8 3,8
Belirsizlik değeri K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
TÜRKÇE
230
Pil takımı DCB180 DCB181 DCB182
Pil türü Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj V
DC
18 18 18
Kapasite Ah 3,0 1,5 4,0
Ağırlık kg 0,64 0,35 0,61
Pil takımı DCB183 DCB184 DCB185
Pil türü Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj V
DC
18 18 18
Kapasite Ah 2,0 5,0 1,3
Ağırlık kg 0,4 0,62 0,31
Şarj Cihazı DCB105
Ana- V
AC
230 V
şebeke
voltajı
Akü tipi Li-Ion
Bataryaların min 25 30 40
yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
olma süreleri 55 70 90
(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Ağırlık kg 0,49
Sigortalar
Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi
hasara neden olabilecek, yaralanma
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
KABLOSUZ ÇERÇEVE ÇIVI TABANCASI
DCN690, DCN691, DCN692
DEWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu
ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-
2-16 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan
eder.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC ve 2011/65/EU
Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen
aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibata geçin veya
kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı DEWALT adına vermiştir.
Horst Grossmann
Başkan Yardımcısı, Mühendislik
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
31.01.2014
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Güvenlik Talimatları
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını
ve talimatlarını mutlaka okuyun.
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.
TÜRKÇE
231
BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI
İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN
Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ
a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar
ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çı
kartır.
c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmay
ın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d) Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli
aleti kesinlikle kablosundan tutarak
taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e) Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
ık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık
akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak
kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.
3) KİŞİSEL GÜVENLİK
a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin.
Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağlı olduğundan ve doğru
şekilde kullanıldığından emin olun.
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın.
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
TÜRKÇE
232
b) ğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. ğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar
değişimi veya elektrikli aletlerin
saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına
izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çal
ışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
şüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve
aletin diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.
5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller
arasında kontağa neden olabilecek
diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı
sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten
kaçının. Kazara temas etmeniz halinde
suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas
ederse, ayrıca bir doktora başvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
6) SERVİS
a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili DEWALT
servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
Kablosuz Çivi Tabancaları için
Güvenlik Talimatları
Her zaman aletin içinde çivi olduğunu
varsayın. Tabancanın dikkatsiz kullanımı
çivilerin beklenmedik şekilde fırlamasına ve
kişisel yaralanmalara sebep olabilir.
Aleti kendinize veya yakınınızdaki insanlara
doğru tutmayın. Beklenmeyen bir ateşleme
çivinin fırlamasına ve yaralanmaya sebep
olacaktır.
Alet çalışılacak yüzey üzerine sıkıca
yerleştirilmeden çalıştırmayın. Alet
çalışılacak yüzey ile temas halinde değilse,
tabanca hedefinizden geriye sekebilir.
Çivi aletin içinde sıkıştığında, aletin
güç kaynağı bağlantısını kesin. Aletin
elektriğe bağlı olması durumunda sıkışan çivi
çıkarılırken kazara fırlayabilir.
Bu aleti elektrik kablolarını sabitlemek
için kullanmayın. Alet elektrik kabloları için
tasarlanmamıştır ve elektrik kablolarının
izolasyonuna zarar verebilir, böylece elektrik
çarpmasına veya yangın çıkmasına sebep
olabilir.
• Her zaman emniyet gözlükleri takın.
• Her zaman kulak koruması kullanın.
Sadece kılavuzda belirtilen tipte bağlayıcılar
kullanın.
• Aleti monte etmek üzere herhangi bir sehpa
kullanmayın.
Bağlayıcı sürme aletinin kontak ucu gibi
herhangi bir parçasını sökmeyin veya
engellemeyin.
Her çalıştırmadan önce, güvenlik ve tetikleme
mekanizmasının düzgün biçimde çalışıp
çalışmadığını ve bütün somunlar ve cıvataların
sıkı olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE
233
DCN690’ı kullanmayın
iskele, merdiven, basamak veya basamak
benzeri yapılar ör: çatı kafesi, vb. kullanımını
içeren bir çalışma yerine geçerken;
kutuları veya sandıkları kapatırken;
taşıma güvenlik sistemlerini ör: araç tipi,
vagon, vb. takarken.
İstisnalar için ulusal iş yeri düzenlemelerine
bakın
• Her zaman çalışma alanı düzenlemelerini
kontrol edin.
• Aleti çekiç olarak kullanmayın.
• Hiçbir zaman bağlayıcı sürme aletini boş alana
doğru çalıştırmayın.
Çalışma bölgesinde, aleti sadece bir kulbunu
kullanarak taşıyın ve tetiğin açık olmamasına
dikkat edin.
Çalışma alanındaki koşulları de
ğerlendirin.
Bağlayıcılar ince çalışma parçalarından
geçebilir veya köşelerden kayabilir ve insanları
risk altına sokabilir.
Bağlayıcıları çalışma parçasışesinin
yakınına sürmeyin.
Bağlayıcıları başka bağlayıcıların üstüne
sürmeyin.
Diğer Riskler
Aşağıdaki riskler bu makineyi kullanmanın
doğasında vardır:
Aletin yanlış kullanımından doğan
yaralanmalar.
Aletin sıkı tutulmamasından dolayı oluşan
kontrol kaybı.
Özellikle baş seviyesinin üzerinde çalışırken
kollardaki ve ellerdeki kasların gerilmesi.
Uzun süreli çalışmalarda her zaman düzenli
aralıklarla mola verin.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
İşitme kaybı.
- Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
yaralanma riski.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.
Geri tepmeden dolayı kontrol kaybı.
Kı
stırma noktaları, keskin kenarlar ve çalışılan
yüzeyin yanlış yerleşiminden kaynaklanan
yaralanma riski.
Çivileri değiştirirken veya çivi ucu yerleştirme
esnasında keskin kenarlardan kaynaklanan
yaralanma riski.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Kulak koruması kullanın.
Göz koruması kullanın.
50-90mm
Çivilerin uzunluğu.
2.8–3.3 mm
Çivi kalınlığı.
55
Yükleme kapasitesi.
30 - 34˚
Şarjör açısı.
TARIH KODU KONUMU
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
Örnek:
2014 XX XX
İmalat Yılı
Tüm Akü Şarj Cihazları İçin
Önemli Güvenlik Talimatları
TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB105
şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma
talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
TÜRKÇE
234
DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca D
EWALT
şarjlı akü takımlarını şarj edin. Diğer tip
aküler aşırı ısınabilir ve yaralanmalara
veya maddi hasara neden olabilecek
şekilde patlayabilir. Yeniden şarj
edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı
güç kaynağına takılıyken, yabancı
maddeler tarafından kısa devre
yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak
kaydıyla iletken nitelikteki taşlama tozu,
metal yongalar, çelik yünü, alüminyum
folyo veya metal parçacık birikimi
gibi yabancı maddeler şarj cihazının
yuvalarından uzak tutulmalıdır.
Yuvada akü yokken şarj cihazını
daima güç kaynağından çıkarın. Şarj
cihazının ş
ini temizlemeden önce
çıkarın.
Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından
başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Bu şarj cihazları D
EWALT şarjlı akülerini
şarj etmekten başka kullanımlar için
tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın
veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarj cihazını yağmura veya kara maruz
bırakmayın.
Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan
değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta
gezinmeyecek veya başka şekilde hasara
ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma
kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu
kullanı
mı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Şarj cihazınıık ortamlarda çalıştırırken
her zaman kuru bir mekan sağlayın ve
ık havada kullanmaya uygun bir uzatma
kablosu kullanın. ık havada kullanıma
uygun bir kablonun kullanılması elektrik
çarpması riskini azaltır.
Şarj cihazı üzerindeki havalandırma
yuvalarını tıkamayın. Havalandırma yuvaları
şarj cihazının üst ve yan kısımlarına
yerleştirilmiştir. Şarj cihazını herhangi bir ısı
kaynağı
ndan uzaktaki bir yere koyun.
Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle
çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin.
Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa,
ştüyse veya herhangi bir şekilde hasar
gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım
gerektiğinde yetkili bir servis merkezine
götürün. Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo
herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici,
servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi
tarafından derhal değiştirilmelidir.
Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan
önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
Bu, elektrik çarpması riskini azaltı
r. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği
gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı başka bir voltajla kullanmaya
çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.
TALİMATLARI SAKLAYIN
Şarj cihazları
DCB105 şarj cihazı 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Li-İyon
(DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB184 ve DCB185)akü takımları için uygundur.
Bu şarj cihazının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmıştır.
Şarj Etme [şek. ( g.) 2]
1. Akü takımını takmadan önce şarj cihazını
230 V’lik uygun prize takın.
2. Akü (l) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj
cihazına tamamen oturduğundan emin olun.
Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj
işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
TÜRKÇE
235
NOT: Lityum iyon akülerden maksimum
performans almak ve akülerin kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.
Şarj İşlemi
A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj durumu
şarj oluyor –– –– –– ––
tamamen şarj oldu –––––––––––––––––––––
sıcak/soğuk
akü gecikmesi –– • –– • –– • –– •
x
paket veya şarj
cihazında sorun • • • • • • • • • • • • • •
güç hattında
sorun •• •• •• •• •• •• ••
Bu şarj cihazı arızalı bir akü takımını şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
NOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve
akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis
merkezine gönderin.
Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk
olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/
Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun
sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj
moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü
sağlamaktadır.
XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya
tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik
Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi
durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu
durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına
yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının
yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm
şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj
olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj
oranına geri dönmeyecektir.
Tüm Aküler İçin Önemli
Güvenlik Talimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen
şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj
cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini
izleyin.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Akü takımını yanıcı sıvı, gaz ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
şarj etmeyin veya kullanmayın. Akü takımını
şarj cihazı
na takmak veya cihazdan çıkarmak
toz veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyü şarj cihazının içine doğru
zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel
yaralanmaya neden olabileceğinden
akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz
bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik
yapmayın.
Akü takımlarını yalnızca belirtilen DEWALT şarj
cihazlarında şarj edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya
bunlara DALDIRMAYIN.
Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °’ye (105 ˚F)
ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde
(yazın dış barakalar veya metal binalar gibi)
depolamayın veya kullanmayın.
• En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce
akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin
olun.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
şürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
şş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DİKKAT: Kullanmadığınız zaman,
aleti takılma veya düşme tehlikesi
oluşturmayan düz bir yüzey üzerine
TÜRKÇE
236
yana yatırarak yerleştirin. Büyük
aküleri bulunan bazı aletler, akü
üzerinde dik konumda durur ancak
kolaylıkla devrilebilir.
LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI (Li-Ion)
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse,
etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun
ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
kar
ışımından oluşmaktadır.
ılan akü hücrelerinin içeriği solunum
yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.
Nakliyat
DEWALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin
Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası
Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde
Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve
Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde
Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon
bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu
Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin
38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda, DEWALT bataryaların nakliyatı
tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla DEWALT lityum-iyon
bataryanın, pakette yalnızca bataryalar varken
(hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması,
ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den
fazla olan lityum-iyon bataryaların herhangi
bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon
bataryaların paketlerinde Waat Saat değeri
belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme
ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son
düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Batarya nakliyatında, batarya kutuplarının istemsiz
şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına
sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı
yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep
olabilecek maddelerden iyi şekilde izole
edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi
niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih
itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat,
sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir.
Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
AKÜ
AKÜ TIPI
DCN690, DCN691 ve DCN692 18 voltluk batarya
ile çalışır.
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184
veya DCB185 batarya paketleri kullanılabilir. Daha
fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
NOT: Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.
Şarj cihazı ve akü üzerindeki
etiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak,
şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler
aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:
TÜRKÇE
237
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
x
Paket veya şarj cihazında sorun.
Güç hattında sorun.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
DEWALT bataryalarını yalnızca
onlar için tasarlanmış olan DEWALT
şarj cihazlarıyla şarj edin. DEWALT
bataryaları haricindeki bataryaların
DEWALT şarj aletleriyle şarj edilmesi
patlamalarına veya diğer tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 °C ve 40 °C arasında
şarj edin.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
Aküyü ateşe atmayın.
Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder.
Şarj süresi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Ambalaj İçeriği
Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır:
1 Çivileme aleti
1 Şarj aleti (yalnızca M2 veya P2 modelleri)
2 Batarya (yalnızca M2 veya P2 modelleri)
1 Kusursuz çakma ucu
1 Alet kutusu (yalnızca M2 veya P2 modelleri)
1 Kullanım kılavuzu
NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı
verilmemektedir.
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.
Tanımlama (şek. 1)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya
yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Tetik
b. Tetik güvenlik kilidi
c. Temas tetiği
d. Derinlik ayarlama düğmesi
e. şük batarya ve sıkışma/takılma gösterge
ışığı
f. Takılma bırakma kolu
g. Kartuş
h. İtme mandalı
i. Mod seçme düğmesi (yalnızca DCN690 ve
DCN692)
j. Döndürme yeri/kemer kancası
k. Yerleşik altıgen anahtar
l. Akü paketi
m. Kusursuz çakma ucu
n. Hız ayar düğmesi (yalnızca DCN692)
KULLANIM AMACI
DCN690, DCN691 ve DCN692 kablosuz çerçeve
çivi tabancası ahşap iş parçalarına çivi çakmak için
tasarlanmıştır.
TÜRKÇE
238
DCN690 ve DCN692 kablosuz çerçeve
çivi tabancaları sıralı/darbeli kullanım için
tasarlanmıştır. Sıralı/darbeli modlar için tasarlanan
çivi tabancaları, iskele, merdiven, basamak
veya basamak benzeri yapılar, vb. üzerinde
KULLANILMAMALIDIR. İstisnalar için ulusal iş
yeri düzenlemelerine bakın.
DCN691 kablosuz çerçeve çivi tabancası yalnızca
sıralı kullanım için tasarlanmıştır. Yalnızca sıralı
mod için tasarlanan çivi tabancaları, iskele,
merdiven, basamak veya basamak benzeri yapılar,
vb. üzerinde BELKİ kullanılabilir.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu kablosuz tabancalar profesyonel elektrikli
aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEY
İN. Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
Elektrik emniyeti
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
DEWALT şarj cihazınız EN 60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna gerek
yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, DEWALT yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatma kablosu kullanılması
Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UYARI: Montaj ve ayarlamadan
önce daima akü paketini çıkarın.
Akü paketini takıp sökmeden
önce floresan lambayı her zaman
kilitleyin.
UYARI: Sadece DEWALT aküleri ve
şarj aletleri kullanın.
Aküyü Alete Takıp Çıkarma
(şek. 2)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kilitleyin ve aküleri çıkartın.
Kazara çalışma yaralanmaya neden
olabilir.
NOT: Bataryanın (l) tamamen dolu olduğundan
emin olun. Kutudan çıkan batarya tamamen dolu
olmayabilir.
AKÜYÜ ALETE TAKMAK İÇİN
1. Aletin kabzasının içinde bulunan tırnakla
aküyü aynı hizaya getirin (l).
2. Yerine oturduğunu duyuncaya dek aküyü
sıkıca kabzaya sokun.
AKÜYÜ ALETTEN ÇIKARMAK İÇİN
1. Serbest bırakma düğmesine (o) basın ve
bataryayı kaydırarak aletin kolundan çıkarın.
2. Aküyü şarj cihazına bu kılavuzun şarj cihazı
kısmında anlatıldığı şekilde takın.
YAKIT GÖSTERGESİ AKÜ GRUPLARI
(ŞEK. 2, 2A)
Bazı DEWALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
ğmesine (p) basın ve basılı tutun. Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken,
yakıt göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi
gerekir.
NOT: Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.
TÜRKÇE
239
İKAZ: Aleti bataryası takılı şekilde
saklamayın. Bataryanın zarar
görmesini engellemek ve en iyi batarya
ömrünü elde etmek için bataryaları
alete veya şarj aletine takılı olmadan,
serin ve kuru bir yerde saklayın.
Döndürme Yeri/Kemer Kancası
(şek. 6)
Döndürme yeri/kemer kancası (j) sol veya sağ elini
kullanan kişiler için kolayca aletin sol veya sağ
tarafına takılabilir.
Kancanın kullanımına hiç gerek duyulmuyorsa,
kolun alt kısmının ön veya arka tarafına
döndürülebilir.
Aletin Yüklenmesi (şek. 4)
UYARI: Çivileri takarken veya
çıkarırken her zaman aleti kilitleyin ve
akü paketini çıkarın.
1. Yaylı itme mandalını (h) kilitlemek için kartuşun
alt kısmına doğru kaydırın.
2. Uygun karşılaştırmalı çivi sapını seçin.
(Teknik verilere bakınız.) DEWALT her zaman
DEWALT marka sabitleme çivileri kullanmanızı
önermektedir.
UYARI: DEWALT tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için bu ürünle birlikte
sadece D
EWALT tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
3. Karşılaştırmalı çivi sapını şarjörün yan
tarafındaki yükleme deliğine yerleştirin. Çivi
kanalında bağlayıcıların uç kısımlarından
sürüldüğünden emin olun.
4. İtme mandalını bırakarak kartuşu kapatın.
Dikkatlice mandalın kayarak çivi şeridine
geçmesine izin verin.
Boş Atış Kilidi
Tabancada kartuş boşalmaya yakınken aletin atış
yapmasına engel olan boş atış kilidi bulunmaktadır.
Kartuşta yaklaşık 7 ila 9 çivi kaldığında, aletin
boş atış kilidi devreye girer. Bir grup karışık
çiviyi yüklemesi yapmak için Aletin Yüklenmesi
bölümüne bakın.
NOT: Alet üzerine aşırı yük binerse kilidin açılması
mümkündür. Bu aletin düşmesi durumunda hasar
almasını engeller.
Çakma Derinliğini Ayarlama
(şek. 5)
Çivi çakma derinliği derinlik ayarlama düğmesi
kullanılarak ayarlanabilir.
1. Çiviyi daha sığ çakmak için, derinlik ayarlama
ğmesini (d) sola, sığ çivi simgesine doğru
çevirin.
2. Çiviyi daha derin çakmak için, derinlik
ayarlama düğmesini (d) sağa, derin çivi
simgesine doğru çevirin.
Mod seçimi (şek. 1)
DCN690, DCN692
Sıralı çalışma modunu seçmek için, mod seçme
ğmesini (i) tek çivi simgesini ( ) gösterecek
şekilde kaydırın.
Vuruş çalışma modunu seçmek için, mod seçme
ğmesini (i) üç çivi simgesini ( ) gösterecek
şekilde kaydırın.
NOT: Uzun çivileri çakmak için gereken maksimum
güç sıralı modda elde edilir, bu yüzden uzun çiviler
çakarken vuruş modu kullanımını sınırlı tutun.
Hız Ayarı (şekil 1)
DCN692
Bu çivi tabancasının ayağında çift hız ayarı
ğmesi (n) bulunmaktadır.
Kısa çiviler için, düğmeyi en sol pozisyona
çekerek hız 1’e ayarlayın.
Uzun ve daha sert uygulamalar için, düğmeyi
en sağ pozisyona çekerek hız 2’ye ayarlayın.
Çivilerin hız 1’de yeterli derinliğe çakılamaması
durumunda, ilave çakma gücü sağlamak için hız
2’ye ayarlayabilirsiniz.
İKAZ: Uzunluğu 71mm’den kısa
çivilerin hız 2’de çakılması alette aşırı
yıpranmaya ve erken arızaya sebep
olabilir.
TÜRKÇE
240
Hız
Ayarı
Fayda Uygulama
Tipik Çivi
Uzunluğu
2
Uzun çivileri
çakmak için
gereken güç
Dolma
Ahşap
71 – 90 mm
Duvar
Dolgusu
Kiriş
Ahşap
çatkı
1
Daha yüksek
alet sağlamlığı,
Daha yüksek
batarya ömrü,
Daha yüksek
çakma hızı,
Daha düşük
geri tepme
Kaplama
50 – 70 mm
Plakaj
Çit
Ahşap
kaplama
Kürkleme
KULLANMA
Kullanma Talimatları
UYARI: Güvenlik talimatlarına ve
geçerli düzenlemelere her zaman
uyun. Bazı uygulamalarda vuruş
çalışma modunun kullanılmasına izin
verilmeyen çalışma alanı düzenlemeleri
olabilir.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
Uygun El Pozisyonu (şek. 7)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen
uygun el pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
aleti DAİMA sıkıca tutun.
Doğru el pozisyonu gösterildiği gibi, bir elin ana
tutamak (r) üzerinde olduğu konumdur.
Aletin Hazırlanması (şek. 1)
1. Akü paketini (l) aletten çıkarın ve aletin kilitli
olduğundan emin olun.
2. Şarjördeki (g) bütün çivileri çıkartın.
3. Kontak emniyetinin (c) serbestçe hareket edip
etmediğini kontrol edin.
4. Çivileri şarjöre yeniden yükleyin.
5. Pil takımını takın.
UYARI: Kontak emniyeti veya çivi
iticinin serbestçe hareket edememesi
halinde aleti kullanmayın.
İKAZ: HİÇ BİR
ZAMAN aletin içine
yağlama maddeleri veya
temizlik maddeleri
püskürtmeyin veya
başka şekilde sürmeyin.
Bu durum aletin ömrünü ve
performansını ciddi şekilde etkileyebilir.
Aletin Kullanımı
Bu aletin tam güçle çalıştırılmadan önce parçaların
ısınması için bir süre çalıştırılması gerektiğini
unutmayın. Bu süre zarfında alet uzun çivileri
tutarlı şekilde çakamayabilir.
500 ila 1000 çivi çakıldıktan sonra aletin ısınma
süresi sona ermiş ve tam kapasitede çalışır
vaziyette olmalıdır.
Aleti Çalıştırma (şekil 1)
Alet iki modundan biri kullanılarak çalıştırılabilir:
sıralı çalışma modu veya darbeli çalışma modu
(DCN690 ve DCN692).
SIRALI IŞLEM MODU
Sıralı işlem modu, çok dikkatli ve doğru
yerleştirmenin gerekli olduğu durumlarda kesintili
çivileme işlemi için kullanılır. Aynı zamanda en
uzun çivileri çakmak için maksimum güç sağlar.
1. Mod seçme anahtarını (i) kullanarak, sıralı
işlem modunu seçin ( ).
2. Tetik güvenlik kilidini (b) açın.
3. Kontak emniyetini (c) çalışma yüzeyine doğru
itin.
4. Aleti harekete geçirmek için tetik anahtarını (a)
çekin.
5. Tetiği bırakın ve tabancayı çalışılan yüzeyden
kaldırın.
6. Bir sonraki çiviyi çakmak için 3 ila 5. adımları
tekrar edin.
DARBELI ÇALIŞMA MODU (DCN690, DCN692)
Vuruş çalışma modu, düz, sabit yüzeylerde hızlı
çakma için kullanılır ve tipik olarak kısa çivileri
çakarken etkindir.
TÜRKÇE
241
1. Mod seçme anahtarını (i) kullanarak, darbeli
işlem modunu seçin ( ).
2. Tetik güvenlik kilidini (b) açın.
3. Tek bir çivi çakmak için, aleti sıralı işlem
modunda açıklandığı şekilde kullanın:
a. Kontak emniyetini (c) çalışma yüzeyine
doğru itin.
b. Aleti harekete geçirmek için tetik anahtarını
(a) çekin. Tetiğin her çekilmesi ve kontak
emniyetinin çalışma yüzeyine doğru itilmesi
bir çivinin çakılmasını sağlayacaktır.
4. Birden fazla çivinin çakılması için, tetik
anahtarını (a) bastırarak tutun ve daha sonra
kontak emniyetini (c) tekrar tekrar çalışma
yüzeyine doğru itin.
UYARI: Alet kullanılmadığı zaman
tetiği basılı bırakmayın. Alet
kullanılmadığında kazara harekete
geçmesini önlemek için, tetik güvenlik
kilidini (b) kilitli konuma getirin.
5. Sıralı ve vuruş modları arasında geçiş
yaparken çakma derinliğinin ayarlanması
gerekebilir. Talimatlar için Çakma Derinliğinin
Ayarlanması bölümüne bakın.
Tetik Güvenlik Kilidinin
Kullanımı
Her DEWALT tabancada tetik güvenlik kilidi (b)
mevcuttur, bu kilit, Şekil 3’te gösterildiği gibi sağa
itildiğinde, tetiği kilitleyip motora giden gücü baypas
ederek çivi fırlatılmasını engeller.
Tetik güvenlik kilidi sola çekik olduğunda alet
tamamen çalışır durumda olacaktır. Herhangi bir
ayar yapıldığında veya alet kullanımda değilse tetik
güvenlik kilidi her zaman kilitli olmalıdır.
Kusursuz Çakma Ucu (şek. 1)
Bu aleti işaretlemek istemediğiniz ahşap kaplama
gibi bir malzeme üzerinde kullanırken, plastik
kusursuz çakma ucunu (m) temas tetiği (c) üzerine
yerleştirin.
NOT: Maksimum çakma derinliği için, özellikle
uzun çivilerde kusursuz çakma ucu çıkarılmalıdır.
LED Gösterge (şek. 1)
Tabancanızda iki LED gösterge ışığı (e)
bulunmaktadır, bunlar aletin arkasında, arka
kapağın hemen altında bulunmaktadır. Daha fazla
talimat için Sorun Giderme bölümüne bakın.
ŞÜK BATARYA
Bataryayı dolu bir
bataryayla değiştirin.
SICAK BATARYA
Bataryayı soğutun veya
soğuk bir bataryayla
değiştirin.
SIKIŞMA/TAKILMA
DURUMU
Bırakmak için takılma
bırakma kolunu
döndürün. Takılma
Bırakma bölümün
bakın.
ALET SICAK
Kullanmaya devam
etmeden önce aletin
soğumasını bekleyin.
+/OR
veya tüm diğer
kombinasyonlar
HATA
Aleti bataryasını çıkarıp
takarak veya tetik kilidini
döndürerek kapatıp açın.
Hata devam ederse
yetkili DeWALT servis
merkezine götürün.
Takılma Bırakma (şek. 1, 3)
Alet, motorun ürettiği tüm enerjinin bir çivi
çakmak için kullanıldığı sert uygulamalara maruz
bırakıldığında takılacaktır. Vuruş bıçağı vuruş
devrini tamamlayamadığında sıkışma/takılma
göstergesi (e) yanacaktır. Alet üzerindeki takılma
bırakma kolunu (f) döndürün, mekanizma serbest
kalacaktır. Vuruş bıçağı otomatik olarak başlangıç
pozisyonuna dönmezse, Sıkışmış bir Çivinin
Çıkarılması bölümüne bakın. Alet takılmaya
devam ederse, lütfen çalışılan malzemeyi ve çivi
boyunu çok sert bir uygulama olup olmadığına
dair değerlendirin. Alet takılmaya devam ederse,
lütfen mod seçimini, çalışılan malzemeyi ve çivi
boyunu çok sert bir uygulama olup olmadığına dair
değerlendirin.
DCN692
Sürekli tekleme ortaya çıkarsa hız seçiminizi
gözden geçirin. Uygulamaya bağlı olarak farklı hız
seçimleri gerekebilir.
TÜRKÇE
242
Sıkışmış bir Çivinin
Çıkarılması (şek. 1, 3)
Bir çivi ağızda sıkışırsa, sıkışma/takılma gösterge
ışığı (e) yanıp sönecektir.
NOT: Sıkışma ağız kanalında biriken talaşlardan
dolay olabilir. Aletin performansında herhangi
bir değişim görürseniz derhal aşağıda belirtildiği
şekilde mevcut talaşları temizleyin.
1. Aletin bataryasını çıkarın ve tetik güvenlik
kilidini açın (b).
2. Yaylı itme mandalını (h) kilitlemek için kartuşun
alt kısmına doğru kaydırın ve çivi şeridini
boşaltın.
3. Aletle birlikte gelen altı
gen aleti (k) kullanarak
kartuşun üzerindeki iki altıgen cıvatayı (q)
gevşetin.
4. Kartuşu (g) ileriye doğru döndürün.
5. Sıkışan çiviyi, gerekirse pense kullanarak
çıkarın. Gerekiyorsa çivi kanalındaki kalıntıları
temizleyin.
6. Vuruş bıçağı aşağı pozisyondaysa, tabancanın
üstündeki takılma bırakma kolunu (f)
döndürün.
NOT: Takılma bırakma kolu döndürüldükten
sonra vuruş bıçağı sıfırlanmazsa, uzun bir
tornavida yardımı ile bıçağın sıfırlanması
gerekebilir.
7. Kartuşu aletin uç kısmının altındaki yerine geri
döndürün ve altıgen cıvataları (q) sıkın.
8. Bataryayı geri takın.
NOT: Alet kendisini kapatacak ve
batarya çıkarılıp tekrar takılana kadar
sıfırlanmayacaktır.
9. Çivileri kartuşa geri takın (Aletin
Doldurulması kısmına bakın).
10. İtme mandalını (h) bırakın.
11. Çalışmaya devam etmek için hazır
olduğunuzda tetik güvenlik kilidini (b) kapatın.
Eğer çiviler ağızda sıkışmaya devam ederse, aleti
yetkili bir DEWALT servis merkezine götürün.
BAKIM
DEWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin
yapılmasına bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.
İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.
Yağlama
Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.
İKAZ: HİÇ BİR
ZAMAN aletin içine
yağlama maddeleri veya
temizlik maddeleri
püskürtmeyin veya
başka şekilde sürmeyin.
Bu durum aletin ömrünü ve
performansını ciddi şekilde etkileyebilir.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Aletin içine herhangi bir
sıvının girmesine izin vermeyin; aletin
herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.
ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI
UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.
TÜRKÇE
243
İlave aksesuarlar
UYARI: DEWALT tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için bu ürünle birlikte
sadece D
EWALT tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.
DCN6901 GERI DÖNÜŞ YAYI DEĞIŞTIRME KITI
(FIG. 8A-8E)
Zamanla çakma bıçağı ters yayı eskiyecek ve
değiştirilmesi gerekecektir. Her çakma işleminden
sonra çakma bıçağı yerine geri dönmediğinde
yayların değişmesi gerektiği belli olacaktır.
Doğrulamak için, Sıkışmış bir Çivinin Çıkarılması
bölümünde gösterildiği gibi kartuşu açın, yaylar
aşınmışsa çok az bir eforla çakma sistemini ileri
geri oynatmanız mümkün olacaktır.
Alet, DCN6901-XJ aksesuarı kullanılarak ters
yayları 5 dakika içinde kolayca değiştirilebilecek
şekilde tasarlanmıştır.
UYARI: Güvenliğiniz için herhangi
bir aksesuarı kullanmadan önce
kullanma kılavuzunu okuyun. Bu
uyarılara dikkat edilmemesi kişisel
yaralanmaya ve aletin ve aksesuarın
hasar görmesine neden olabilir. Bu
alete bakım yaparken, yalnızca aynı
yedek parçaları kullanın.
İKAZ: Geri dönüş yayı değiştirme
kitlerinin tümü uygunluk ve satın
alım için doğrulama amacıyla
gösterilmiştir. Kit aynı zamanda 9.
adımda kullanılacak Loctite paketi de
içermektedir. Şekil 8e’ye bakın.
ARIZALI GERİ DÖNÜL YAYLARINI DEĞİŞTİR-
MEK İÇİN:
NOT: Yaylar yalnızca doğru DEWALT aksesuarları
ve yay değişim kitleri kullanılarak değiştirilmelidir.
1. Paket içeriğinde gönderilen anahtarı (k)
kullanarak birimin iki tarafında bulunan iki
vidayı (aa) gevşetin. Şekil 8a’ye bakın.
2. Geri dönüş sistemini (bb) birimden çıkarın.
Şekil 8b’ye bakın.
3. Yay ray ucunu (cc) yay rayından (dd)
kaydırarak çıkarın. Şekil 8c’ye bakın.
4. Yay Tamponunu (ee) döndürüp çıkarın ve
conta (ff) ile geri dönüş yayını (gg) çıkarın.
Şekil 8c’ye bakın.
5. Yeni geri dönüş yayını ve contayı yay rayına
(dd) yerleştirin. Rayın ters ucunda yayı
contayla bastırırken, yeni yay tamponunu
yay ray ucunun yuvasını (hh) geçene kadar
döndürün.
6. Yeni yay rayı ucunu sıkıca takın ve tamponu
uca doğru yerleştirin.
7. 3 ila 6. adımları ikinci yay için tekrarlayın.
NOT: Profilin dönüşünü profili yay rayına
kayıdırıp bırakarak kontrol edin. Yaylardaki güç
sayesinde geri dönmesi gerekmektedir.
8. Geri dönüş sistemini (bb) birimine kaydırarak
yerleştirin. Şekil 8d’ye bakın. Geri dönüş
sistemini birime monte etmeden önce profil ve
volanı doğru hizalamak önem taşımaktadır.
Bu işlem bataryayı bağladıktan sonra birimin
ucunu bir tezgaha ya da sert bir yüzeye
bastırıp geri çekerek yapılabilir. Bu motorun
dönmesini sağlayacaktır.
NOT: Profil ve volan doğru şekilde
hizalandıklarında, motorun son hızda
tırmanma sesi duyulcaktır. Profil ve volan
doğru şekilde hizalanmamışsa, bu durum
motor çalışmayabilir, birimden yüksek bir
aşınma sesi çıkarak normalden çok daha
yavaş çalışmasına sebep olabilir. Bu durum
ortaya çıkarsa geri dönüş sistemini çıkarın ve
sıfırlayın.
9. Geri dönüş sistemi doğru şekilde yerine
oturduğunda, gönderilen Loctite®* paketini
ın ve iki vidanın (aa) dişlerine az bir miktar
uygulayın, sonrasında bu iki vidayı anahtarı
kullanarak tekrar yerleştirin ve sıkın. Şekil
8e’ye bakın.
UYARI: Kısa çivileri yumuşak ahşapa
çakmak suretiyle aletin doğru çalışıp
çalışmadığını her zaman kontrol
edin. Alet doğru çalışmıyorsa, yetkili
DeWALT servisiyle derhal iletişime
geçin.
UYARI: Loctite
®
kese içeriği
gözleri, cildi ve solunum sistemini
tahriş edebilir. Açıldığında tüm
içeriği kullanın. Buharı solumayın.
Gözlerinize, cildinize veya
giysilerinize temas ettirmeyin.
TÜRKÇE
244
Yalnızca iyi havalandırılan yerlerde
kullanın. Çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın.
İLK YARDIM MÜDAHALESİ:
Poliglikol dimetakrilat, poliglikol oleat
propilen glikol, titanyum dioksit ve
kümen hidroperoksit içerir. Yutulması
durumunda derhal Zehir Kontrol
Merkezini veya doktoru arayın.
Kusmayın.
Solunması durumunda kişiyi açık
havaya çıkarın. Göze temas etmesi
durumunda suyla 15 dakika yıkayın.
Tıbbi yardım alın. Cilde temas etmesi
durumunda suyla iyice yıkayın.
Giysilere temas etmesi durumunda
giysileri çıkarın.
*Loctite® Henkel Corp.’un tescilli markasıdır.
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda DEWALT ürününüzü
değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz
durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları
İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Şarj Edilebilir Aküler
Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Li-Ion, NiCd ve NiMH piller geri dönüşümlüdür.
Bunları yetkili tamir servislerine veya yerel
bir geri dönüşüm istasyonuna götürün.
Toplanan aküler uygun biçimde yeniden
değerlendirilecek veya imha edilecektir.
TÜRKÇE
245
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir
ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için
kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir
ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı
olarak sahip olduğunuz sözleşmeden
doğan haklara veya profesyonel olmayan,
özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler
ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları
dahilinde geçerlidir.
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ
Satın almış olduğunuz D
EWALT ürünü, satın
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,
ilk denemenizde, performansı sizi tam
olarak tatmin etmediyse, yetkili servise
götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu
haktan yararlanmak için:
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;
Fatura ve garanti kartının ibrazı;
Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle
ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;
Ürün performansının ilk uygulamadan
sonra memnuniyetsizlik yaratması
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• BİR YIL TAM GARANTİ
Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın
alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı
malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu
parçaların yenilenmesini veya -kendi
insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
Ürün hatalı kullanılmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire
çalışılmamıştır;
Satın alma belgesi (fatura) ibraz
edilmiştir;
Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte
iade edilmiştir.
Aşınan ve yıpranan parçalar garanti
kapsamında değildir. Bu parçalar; sürücü
bıçağı, sürücü bıçak dönme yayı ve
tamponlardır.
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,
D
EWALT kataloğunda yer alan size en
yakın yetkili DEWALT servisine veya bu
kullanma kılavuzunda belirtilen adresten
DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT
servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 10 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
Edirnekapı Eyüp İstanbul
TÜRKÇE
246
SORUN GİDERME REHBERİ
AŞAĞIDAKİ ŞEMA KULLANILARAK BİRÇOK PROBLEM KOLAYLIKLA ÇÖZÜLEBİLİR.
Daha ciddi ve sürekli problemler için, En yakınınızdaki DEWALT tamircisiyle iletişime geçin veya
bu rehberde adresi belirtilen DEWALT ofisiyle iletişime geçin.
UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için, tüm tamir işlemlerinden önce HER ZAMAN
bataryayı aletten çıkarın.
SORUN SEBEP ÇÖZÜM
Tetik basılıyken
motor çalışmıyor
Tetik kilidi kilitli pozisyonda Tetik kilidini kapatın.
Alet takıldı, motorun dönmesine
engel oluyor
Alet üzerindeki takılma bırakma kolunu döndürün, mekanizma
serbest kalacaktır. Vuruş bıçağı geri dönmezse, bataryayı
çıkarın ve vuruş bıçağını manuel olarak yerine itin.
Alet sıralı çalışma modunda Çivilemeye veya vuruş moduna geçirmeden önce temas
tetiğine basın (yalnızca DCN690).
Aletin dahili elektronik
parçalarının sıfırlanması
gerekiyor
Bataryayı çıkarın, 3 saniye bekleyin ve tekrar takın.
Motor 5 saniye sonunda duruyor Normal kullanım, tetiği bırakın ve tekrar basın.
Terminaller pis veya hasarlı Yetkili DEWALT servisine bakın.
Dahili elektronik parçalar hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Tetik hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Akü sıcak Bataryayı soğutun veya soğuk bir bataryayla değiştirin.
Alet sıcak Kullanmaya devam etmeden önce aletin soğumasını bekleyin.
Temas tetiği
basılıyken motor
çalışmıyor
Tetik kilidi kilitli pozisyonda Tetik kilidini kapatın.
Boş atış kilidi açık, temas
tetiğinin tamamen basılmasını
engelliyor
Kartuşa çivi doldurun.
Alet takıldı, motorun dönmesine
engel oluyor
Alet üzerindeki takılma bırakma kolunu döndürün, mekanizma
serbest kalacaktır. Vuruş bıçağı geri dönmezse, bataryayı
çıkarın ve vuruş bıçağını manuel olarak yerine itin.
Temas teti
ği bükük Yetkili DEWALT servisine bakın.
Motor 5 saniye sonunda duruyor Normal kullanım, temas tetiğini bırakın ve tekrar basın.
Terminaller pis veya hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Dahili elektronik parçalar hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Tetik hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Akü sıcak Bataryayı soğutun veya soğuk bir bataryayla değiştirin.
Alet sıcak Kullanmaya devam etmeden önce aletin soğumasını bekleyin.
Alet çalışmıyor
(motor çalışıyor
fakat çivileme
yapmıyor)
Boş atış kilidi açık, temas
tetiğinin tamamen basılmasını
engelliyor
Kartuşa çivi doldurun.
Batarya şarjı az veya batarya
hasarlı
Batarya şarj durumunda görünüyorsa şarj seviyesini kontrol
edin. Gerekiyorsa bataryayı şarj edin veya değiştirin.
Sıkışan çivi/vuruş bıçağı normal
pozisyonuna dönmüyor
Bataryayı çıkarı
n, sıkışan çiviyi çıkarın, sıkışma bırakma
kolunu çevirin, (gerekiyorsa vuruş bıçağını manuel olarak
yerine itin) bataryayı geri takın.
Vuruş/dönüş tertibatı hasarlı Vuruş/dönüş tertibatını değiştirin. Yetkili D
EWALT servisine
bakın.
Dahili mekanizma sıkıştı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Dahili elektronik parçalar hasarlı Yetkili D
EWALT servisine bakın.
TÜRKÇE
247
SORUN GİDERME REHBERİ (devam)
SORUN SEBEP ÇÖZÜM
Motor çalışıyor
fakat çok gürültü
yapıyor
Çivi sıkışmış ve vuruş bıçağı
aşağı pozisyonda sıkışmış
Takılma bırakma kolunu kullanın, sıkışan çivileri temizleyin ve
gerekiyorsa vuruş bıçağını manuel olarak yerine itin.
Vuruş/dönüş tertibatı hasarlı Vuruş/dönüş tertibatını değiştirin. Yetkili D
EWALT servisine
bakın.
Vuruş bıçağı
sürekli aşağı
pozisyonda
sıkışıyor
Çivi sıkışmış ve vuruş bıçağı
aşağı pozisyonda sıkışmış
Takılma bırakma kolunu kullanın, sıkışan çivileri temizleyin ve
gerekiyorsa vuruş bıçağını manuel olarak yerine itin.
Vuruş/dönüş tertibatı hasarlı Vuruş/dönüş tertibatını değiştirin. Yetkili D
EWALT servisine
bakın.
Malzeme ve çivi uzunluğuEğer alet takılmaya devam ederse (Takılma bırakma kolunu
kullanmak zorunda bırakacak) çok sert olmayan uygun
malzeme ve çivi boyutuna geçin.
Ağızda birikinti var Ağız bölümünü temizleyin ve yatağa sıkışan kırık çivi parçaları
olup olmadığını kontrol edin.
Alet henüz ısınmamış Yeni aletler, parçalarının ısınması için 500 ila 1000 çivi
çakmaya ihtiyaç duymaktadır. Bu süre içinde uzun çivilerin
çakılmasında zorluk yaşamanız durumunda kısa çivi takın.
Hatalı hız kullanımı (yalnızca
DCN692)
Yumuşak ahşaplara uzun halkalı çiviler çakarken veya hız
1’de sert materyallere halkalı çiviler takarken, hızı 2. pozisyona
getirin.
Alet çalışıyor
fakat çivileri tam
çakmıyor
Derinlik ayarı sığa ayarlı Derinlik ayarını daha derin olacak şekilde döndürün
Alet iş parçasına sıkıca
oturmuyor
Aleti iş parçasına sıkıca oturtmak için uygun gücü uygulayın.
Kullanma kılavuzuna bakın.
Uzun çivili vuruş modu (yalnızca
DCN690, DCN692)
Sıralı modu seçin.
Malzeme ve çivi uzunluğuEğer alet takılmaya devam ederse (Takılma bırakma kolunu
kullanmak zorunda bırakacak) çok sert olmayan uygun
malzeme ve çivi boyutuna geçin.
Hasarlı veya eski vuruş bıçağı
ucu
Vuruş/dönüş tertibatını
değiştirin. Yetkili DEWALT servisine
bakın.
Alet kusursuz çakma ucu ile
kullanılıyor
Kusursuz çakma ucunu çıkarın.
Hasarlı çalışma mekanizması Yetkili D
EWALT servisine bakın.
Alet henüz ısınmamış Yeni aletler, parçalarının ısınması için 500 ila 1000 çivi
çakmaya ihtiyaç duymaktadır. Bu süre içinde uzun çivilerin
çakılmasında zorluk yaşamanız durumunda kısa çivi takın.
Hatalı hız kullanımı (yalnızca
DCN692)
Yumuşak ahşaplara uzun halkalı çiviler çakarken veya hız
1’de sert materyallere halkalı çiviler takarken, hızı 2. pozisyona
getirin.
Alet çalışıyor fakat
çivi çakmıyor
Kartuşta çivi yok Kartuşa çivi doldurun
Yanlış boyut veya açılı çivi Sadece önerilen çivileri kullanın. Teknik Özelliklere bakın.
Ağızda birikinti var Ağız bölümünü temizleyin ve yatağa sı
kışan kırık çivi parçaları
olup olmadığını kontrol edin
Kartuşta birikinti var Kartuşu temizleyin.
Eskimiş kartuş Kartuşu değiştirin. Yetkili DEWALT servisine bakın.
Hasarlı veya eski vuruş bıçağı Vuruş bıçağını değiştirin. Yetkili D
EWALT servisine bakın.
İtme yayı hasarlı Yayı değiştirin; yetkili D
EWALT servisine bakın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

DeWalt DCN692 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: