Moser 4432 Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual
Type 4432
Gebrauchsanweisung
Konischer Lockenstab Typ 4432
de
Operating instructions
Conic Curling Tongs type 4432
en
Mode d‘emploi
Fer à friser conique type 4432
fr
Istruzioni per l‘uso
Arricciacapelli conico tipo 4432
it
Instrucciones de uso
Moldeador de pelo cónico modelo 4432
es
Manual de instruções
Barra de ondulação cónico Tipo 4432
pt
Gebruiksaanwijzing
Conische krultang type 4432
nl
Bruksanvisning
Konisk locktång Typ 4432
sv
Bruksanvisning
Kjegleformet krølltang type 4432
no
Käyttöohje
Tyypin 4432 Kartiomainen kiharrin
fi
Kullanım Rehberi
Konik Ondüleli Maşa Tip 4432
tr
Instrukcja użytkowania
Lokówka stożkowa typu 4432
pl
Návod k použití
Kónická kulma na vlasy typ 4432
cs
Návod na obsluhu
Kužeľovitá kulma na vlasy typ 4432
sk
Használati útmutató
4432 típusú Kúpos hajsütővas
hu
Navodila za uporabo
Koničasti navijalnik tip 4432
sl
Instrucţiuni de utilizare
Ondulator conic model 4432
ro
Упътване за експлоатация
Маша, с конична форма, за къдрене на коса тип 4432
bg
Инструкция по использованию
Конусные щипцы для завивки волос тип 4432
ru
Інструкція з використання
Конічна плойка тип 4432
uk
Οδηγίες χρήσης
Κωνικό ψαλίδι για μπούκλες τύπος 4432
el
!" # $ % ا )* + " % & ل
-.$ / 01م 5 +6" $ 7 ا 5 8" 2 92 ا ز 4432
!" # $ % و- & ;$< =&0<
! " #$ ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا)'.),0 123 ا4' * - . ل ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 ) '=2> ا ) ' * "ض
)@A.;.ت ا ) =B 3 ! 0 و ا ) D* E . ت ا):7";.<,0:
-1> ا*+?7 ا م ا 5 6@ & ز ، ا B 2 CD ا E #F -2 ا ءة ا 5 +" # $% ا 5+& 5$< و! I J ا 0K
ا*+ $ " & ب 0.% D M @ & !
· F GB' * - + H ا ا ) =7 . ز إF ) '=* , 3 ا ) K* " .
· F !2LMN ا4'*-.ل ا)=7.ز إF وOE.
ً
)+M"ض اQRSHر و&B> ا)'*+,-.ت اQ'U-20 ON
د) ,W ا QB' X3 م .
· !=> &YZ [Hاد GM+,\ ا)=7.ز ;*,3ا
ً
1] ['2.ول ا6^Y.ل 6ن ذ)a b3 !K:W cd"ا
ً
1 +$ 4e [ ' 7 f )cd " ا Fc ' 2 . ق !(.
·) ,B- h ; .4'X3 ا م ا ) =7 . ز [] ^ ا 6^Y . ل ا ) R!] !L +j 1-"kf 8 42 H ات أو أSm"
و ا 6nX ا ) R!] ! * . p [] b 3ر ات #B 3 ! 0 أو &B , 0 أو ذk2 , 0 [q3 و د ة أو ا ) R!]
!Y'E"ون ) +XL " ة ا Qd+ H ; 0 و/أو ا Q * . رف ا ) [ 0 إذا G -r [" ا b L '7f أو إرnkf ) + d" ! E 0
ا )B+ , - 0 F4 ' * - . ل ا ) =7 . ز و;*3 ا4',*.;7f ) + -X. ^" اQ" اOE0 )e4'Xم. ا &
1 +$ أF ! + *> ا 6^ Y . ل ; . ) =7 . ز . F !B- h ;'2s,\ وA,.p0 ا ) =7 . ز [] ^ ا 6^ Y . ل
إF إذا S ktFء G qr اQ" اbL 0 .
·ا&' YsH ا ;3) ,W ا QB' X3 م Q " ا#* ' v 123 ا ) U" و ر ة و G wS3و ا [] GB+ , - v ) + K Xx ا )
4, - ' + : v أو !B'X3 [ v ;*3Sf .
·) '=2> أ!0 أz" ا ر أو G +\ ! -:] أن !D, > ا ) K* " ، G wS3و ا [] 13م G L EN أي [H اد
S,-,.<,0 b3 G : b3 ا4' * - + r [] bLW ) + qD H ل 1 +$ G -H# دا <-0 أو AL M . ت
)'+H!] ا ) K* " .
·ceل O'"ة ا F4 ' * - . ل و [ L .n" ة ;*3 ذ ) G : &" ا ر ة bU, > ا ) ' BX| #3 [" G Y*0 .
ا & "AH ا &"A.
ً
G.[
ّ
.
ً
1 +$ G=2> ا F GD. ل ا Q L .n" ;| ا ) EU, > ا ) B. c] و ا )=+ 3 و#+ 3
ا ) " أس أو ا ) * , 2|!
·ا & "AH ا 1 +$ إ;E.ء ا ) EU, > ا ) B. c] ;-2wى 1] ا Q 2 . ا ) qB . 4 0 ) + q" ا ر ة .
·ا & "AH ا 1 +$ ر ا ) =7 . ز ; -D3 ر G, ['"دد )A C( واp'L7Hا إ )$ b,-0 ا ) =7 3
ا Ç4-N ا QRSHر ة 1 +$ ) H&0 ا ) 7H! 0 .
!N1$O!
·ا & "AH ا 1 +$ أن ! L E$ ا ) =7 . ز ; - 2 1] أ & H اض ا F4 ' q - . م و ا ) وا6واpN
اQ-' + Ñ 0 ;.Q.ء. G=2 L H ا ا4'X3 [ H ا ا ) =7 . ز ; .6[ . S] ا ) 'N G'-,8 ; 3ر#0 ر^H ; 0
1. ) ,0. ا p81H ا ا ) E . [] [D3 ر ا ) ', ا):7";.<N [ L .n" ة ;*3 ا4' * - . ل
ا)=7.ز ذ)a أن GHا#3 ا)=7.ز b"ب اQ.ء !K:W cd"ا
ً
&'$ وإن S.ن ['HbY.
ً
1]
ا ) *-W.
·ا & "AH ا 1 +$ 13م ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 ON &.ل و bH17 . ;.Q.ء.
اOD+Hا ا)E.;Ö OHرا
ً
1] [D3ر ا)',.ر ا):7";.<N ON &.ل و
bHع ذ)a.
·F GB' * - + H ا ا ) =7 . ز ON &.ل وbH1v ON اQ.ء أو 4E H ^ v 1 +$ ا 6 رض.
·G=2 L H ا ا GD. ل ا ) =7 . ز ;.Q.ء أو أي p آc" [] ا ) BH ا < W .
·) U- . ن اQ8!3 [] ا ) q- . ! 0 و ا6[.ن، !
ُ
2D
َ
h ; ' " S ,> b . دورة )RCD( ذو G, إ1'
F ! '=. وز bه 3 0 [ +N أ[L," ;.)3ا<"ة ا):7";.<,0 ON ا ) q- . م . ! " #$ ا ) ' H#v إ )$
G E 2N [ ' X Dx ) + qD H ل 1 +$ اQ8!3 ا Q* + H [ ;7Rا ا )Kw ن .
·ا p81H ا ا ) E . ;Ö bLW ا ) K" و ع ON G 2 s ,\ أو A,.p0 ا ) =7 . ز .
F !2LMN ا4' * - . ل kR ا ا ) =7 . ز إذا G * ) + ' +\ أو ON &. ) 0 4E H ^ v أرz.
ً
أو إذا S
SLW ا )d. b 0 G.)Y.
ً
. ON &. ) 0 G +\ SLW ا ) HAW ، ! => ا4' L 3 ا ) v ;:LW أA+ N آc" []
^ ["S8 [ " cx )X3[0 ا)8;.<] أو [] ^ n Xx آc" ذو G:H !] [e< f ، وذ)a
) '=2> أي أ cd . ر [q' - + 0 .
·F !
ُ
B-h ;.)E,.م ; w1- .ل ا)D,.p0 إF )'E2,N [" اS8 ا)D,.p0 ا Q * ' ;7.، S-. F !B- h
; .4' * - . ل أي b أc [
ُ
M.!"ة ) + E ا 6A + , 0 . F !2LMN إ Ae ح ا 6#7 8 ة
ا):7";.<,0 إF [] ^ G E 2 ,| ذ وي G:H !] [e< f ; -=. ل ا ) :7"; . ء و اÇ):'"و p ,a.
·F GB'X3 [ H ا أي )Hازم أو [ +qE .ت أc é," G +a ا ) 'N ! 2 Dh ا )D. p ã ; .4' * - . ) 7 . .
·123 ODW ا ) =7 . ز 1] [D3 ر ا ) ', ا):7";.<N، ا & "AH ا 1 +$ 13م 4q> SLW ا )d. b 0
أو ا ) =7 . ز ; 2 YBv .
· ا & "AH ا 1 +$ 13م
&-W ا ) =7 . ز [] ceل SLW ا )d. b 0 وF GB' * - + H ا ا ):LW S - E .
·F G EH[H ا ; +N ّ ا ):LW &Hل ا ) =7 . ز .
·ا & "AH ا 1 +$ إ;E.ء SLW ا )d. b 0 ;*,3ا
ً
1] أي [B. & 0 أو [ 2dE 0 4.c2 0 .
·G wS3و ا [] أن SLW ا )d. b 0 é," [
ُ
+'H أو [
َ
dHي
ّ
123 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز أو ا F& ' Y . ظ ;v ON
[:.ن [. .
·F GB' * - + H ا ا ) =7 . ز ON أ [ . S] ا4'X3 ا م ا ) "n.n.ت );X.c.ت( أو إ ^eق ا 6 و S B=| .
·F GB'X3 [ H ا ا ) =7 . ز Q3ة ^H ! + 0 ON ا 6[ . S] ا ) 'N G EW O,7. در#0 ا ) q" ا ر ة 1] 0 در#0
4 + B , أو G Y 4 0 در#0 4 + B , . G=2 L H ا G * ا ) =7 . ز ;K: W [ L .n" 6n* 0
ا ) K .
·kR ا ا ) =7 . ز ! 'HO" 1 +$ &- . ! 0 1.ز ) 0 وF !D3 ر أي zHz. ء F4 + : , 0 . G 'd. ;Ä [ H اAY . ت
kR ا ا ) =7 . ز [*. ! , " و G * + , - اFGq. د ا 6و ر و ;N اQ'*+E0 ; . ) ' H ا ا ) : 7 " و [ M 2 . ^ , BN
2004/108/EG وا)YH)',0 ا Q 2 X YU0 2006/95/EG.
·z-.p'2. F G M dN أي z" ر p .#f 1] ا F4 ' * - . ل é," ا Q 2 . 4> ) + =7 . ز أو 1] 13م
ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا Q 'U- 2 0 ON kR ه ا )b0 .
ar
Operating instructions
Conic Curling Tongs
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
3 4
1
2
Ø13 mm
Ø25 mm
A
B
D
I
C
H
D
F
E
G
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Modell
Modell
Malli
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Модел
Модель
Модель
Μοντέλο
Betriebsspannung
Operating voltage
Tension d’utilisation
Tensione di esercizio
Tensión de servicio
Tensão de serviço
Driftsspänning
Driftsspenning
Käyttöjännite
Çalışma gerilimi
Napięcie robocze
Provozní napětí
Prevádzkové napätie
Üzemi feszültség
Delovna napetost
Tensiune de funcţionare
Работно напрежение
Рабочее напряжение
Робоча напруга
Τάση λειτουργίας
Leistungsaufnahme
Power consumption
Puissance absorbée
Consumo di energia
Consumo de potencia
Consumo de energia
Effektförbrukning
Opptatt effekt
Ottoteho
Güç tüketimi
Pobór mocy
Příkon
Príkon
Fogyasztás
Moč
Putere
Консумирана мощност
Потребляемая мощность
Споживана потужність
Απορροφούμενη ισχύς
4432 220 – 240 V AC
50/60 Hz
45 W
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz
vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän-
dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen von Haarlocken.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las-
sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah-
ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes
weiterzugeben.
· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich
keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierun-
gen im Haar befinden.
· Der Heizstab ist während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Nie-
mals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen!
· Der Heizstab ist stets außer Reichweite von hitzeempfindlichen Flä-
chen zu halten.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls
nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem
Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp-
fohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu
Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein
beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Cen-
ter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzka-
bel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center
unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte
dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert
werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe-
wahren und benutzen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige-
setzt wird.
· Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C
aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun-
gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung
gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Kühle Spitze
B Konischer Heizstab
C Ablageständer
D LCD-Anzeige
E Ein-/Ausschalter
F Taste zur Erhöhung der Temperatur
G Taste zur Reduzierung der Temperatur
H Griff
I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Betrieb
· Das Gerät mit dem Ablageständer auf eine glatte,
gerade, nicht hitzeempfindliche Fläche stellen.
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (E) drü-
cken (Abb. 2).
· Gewünschte Temperatur (80°C 210°C)
einstellen.
Die voreingestellte Temperatur beträgt 180°C.
Zum Erhöhen der Temperatur die -Taste (F)
drücken.
Zur Reduzierung der Temperatur die -Taste (G)
drücken.
Hinweis: Die Temperatur kann durch tippen in
5°C-Schritten eingestellt werden. Zur schnelleren
Einstellungen die entsprechende Taste gedrückt
halten.
· Die eingestellte Temperatur wird durch dreimali-
ges Blinken angezeigt. Auf dem LCD-Display wird
die jeweils erreichte Arbeitstemperatur angezeigt.
Die LCD-Anzeige blinkt bis die gewünschte Tem-
peratur erreicht ist. Nach Erreichen der gewählten
Temperatur hört das Blinken auf.
· Nach Gebrauch Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
ausschalten (Abb. 2). Dazu den Ein-/Ausschalter
drücken. Die LCD-Anzeige muss erloschen sein.
· Netzstecker ziehen.
· Gerät abkühlen lassen.
TITAN, KERAMIK & TURMALIN (je nach Modell)
Negative Ionen wirken antistatisch und haarscho-
nend. Negative Ionen schließen die Schuppen-
schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige
Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuch-
tigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimati-
ven Glanz.
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
WICHTIG: Dem Gerät liegt ein Schutzhandschuh
bei, der verwendet werden muss (Abb. 4), um die
Finger der Hand zu schützen, mit der das Haar
um den Heizstab gewickelt wird. Der Handschuh
schützt die Finger allerdings nicht wenn der Heiz-
stab längere Zeit berührt wird.
· Es sollte immer erst eine Probe an einer Haar-
strähne durchgeführt werden.
· Das Haar in ca. 2 cm dicke und 4 cm breite
Strähnen teilen.
· Den Lockenstab senkrecht halten. Die Strähne
vom Ansatz bis zur Spitze spiralförmig um den
konischen Lockenstab wickeln. (Abb. 4)
· Wenn die Strähne vollständig aufgewickelt ist,
diese für ein paar Sekunden auf dem Lockenstab
halten, danach den Lockenstab vorsichtig aus der
stabilen Locke ziehen. Solange das Haar warm
ist, nicht bürsten oder kämmen.
· Wenn die gewünschten Haarpartien auf diese
Weise gelockt sind, können die Locken mit den
Fingern etwas auseinandergezogen werden und
die Frisur kann geformt werden.
Tipp: Um das Aufwickeln der Haare im Halsbe-
reich zu erleichtern, sollte der Lockenstab hori-
zontal statt vertikal gehalten werden.
· Für große Locken, die Haarsträhne um den
Ansatz (Ø25 mm) des Lockenstabs wickeln
(Abb. 3) und für kleine Locken die Spitze
(Ø13 mm) des Lockenstabs verwenden (Abb. 3).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker zie-
hen und abkühlen lassen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und
Scheuermittel verwenden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte
umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmun-
gen entsprechend entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following
information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you
understand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to curl hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operat-
ing instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger
(danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and above, as
well as persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised by an adult.
· The operating instructions should be retained so that they can be
referred to at a later date and should be passed on to all subsequent
owners or users of the appliance.
· In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemi-
cal residues in the hair after perming or colouring.
· The heating element is very hot during and also directly after use.
Never allow it to come into contact with the skin, scalp or eyes!
· Always keep the heating element away from heat-sensitive surfaces.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
WARNING:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water-
filled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again
subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into
contact with water or other liquids.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more
than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask your electrician for
advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor
or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be
replaced with an original replacement cable by an authorised Service
Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using
original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec-
trotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not
use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used
and stored.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
· Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above
+40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic
compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or
failure to observe these operating instructions.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Description of parts (Fig. 1)
A Cool tip
B Conic heating element
C Base stand
D LCD display
E On/off switch
F Button to increase temperature
G Button to reduce temperature
H Handle
I Mains cable with anti-twist device
Operation
· Unfold the base stand and place the appliance on
a flat, smooth, non-heat-sensitive surface.
· Connect to the mains power supply.
· Using the on/off switch (E), switch on the appli-
ance (Fig. 2).
· Set the desired temperature (80°C 210°C).
The preset temperature is 180°C.
To increase the temperature, press the button
(F).
To reduce the temperature, press the button
(G).
Note: The temperature can be adjusted by 5°C
at a time by tapping on either of these buttons. To
adjust the temperature more quickly, hold down
the appropriate button.
· The LCD display flashes three times when the
temperature is set. Once the set operating tem-
perature has been reached, the LCD display
shows the temperature. The LCD display flashes
until the desired temperature has been reached.
After the desired temperature has been reached,
the flashing stops.
· After use, switch off the appliance with the on/off
switch (Fig. 2). Hold the on/off switch to do this.
The LCD display must go out.
· Disconnect from the mains power supply.
· Allow the appliance to cool down.
TITANIUM, CERAMIC and TOURMALINE
(depending on model)
Negative ions have an antistatic effect and are gen-
tle to the hair. They close the scale layer, creating
a smooth, silky hair surface and lock in the natural
moisture of the hair, thereby creating the ultimate
shine.
Tips for successful styling
Important: The appliance comes with a protec-
tive glove - this must be worn (Fig. 4) on the hand
used to wrap the hair around the heating element
in order to protect the fingers. However, the glove
does not protect the fingers if they are exposed to
prolonged contact with the heating element.
· Always test the curling tongs on a small section
of hair first.
· Divide your hair into sections about 2 cm thick
and 4 cm wide.
· Hold the curling tongs vertically. Wind the section
around the conic curling tongs from the base to
the tip to create a spiral. (Fig. 4)
· When the entire section has been wound around
the curling tongs, hold it for a few seconds before
carefully removing the curling tongs from the tight
curl. Do not brush or comb hair while it is warm.
· After curling the desired sections of hair in this
way, the curls can be loosened with the fingers
and the hair can be styled.
Tip: To make it easier to curl hair around the
neck area, hold the curling tongs horizontally
instead of vertically.
· To create large curls, wind the section of hair
around the base (Ø25 mm) of the curling tongs
(Fig. 3) and use the tip (Ø13 mm) of the curling
tongs for smaller curls (Fig. 3).
Cleaning and care
· Before cleaning the appliance, disconnect from
the mains and allow it to cool down.
· Do not immerse the appliance in water.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which
may be dampened slightly. Do not use solvents
or abrasives!
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domes-
tic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection
points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and
prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose
of the appliance in accordance with statutory
requirements.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de
l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs
électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra-
lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des boucles de
cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le
mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants,
ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que
par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors
qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre
de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· La notice d’emploi doit être conservée pour référence ultérieure et
remise à tout propriétaire ou utilisateur suivant de l’appareil.
· Pour éviter d’abîmer les cheveux, s’assurer que la chevelure ne
contient plus de substances chimiques suite à une permanente ou une
coloration.
· Le fer chauffant est très chaud pendant et immédiatement après utili-
sation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir chevelu
ou les yeux lorsqu’ils sont chauds !
· Maintenez toujours le fer chauffant éloigné des surfaces sensibles à la
chaleur.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à
douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne pas l’uti-
liser non plus à des endroits à forte humidité ambiante. Débran-
chez la prise secteur après chaque utilisation car il existe un dan-
ger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé à l’eau, il ne doit plus être utilisé par la
suite.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· EVITEZ impérativement le contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant
pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé-
mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez-
vous auprès de votre spécialiste électricien.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé
par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Un câble
d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par un centre de
service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par
un câble de rechange d’origine, afin de prévenir tous risques.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV auto-
risé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne
doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en
électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble
comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Evitez l’exposition
aux rayons directs du soleil.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il
satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibi-
lité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension
2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à
une utilisation inappropriée ou au non-respect de cette notice d’emploi.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Pointe froide
B Fer chauffant conique
C Socle
D Ecran LCD
E Interrupteur marche/arrêt
F Touche pour augmenter la température
G Touche pour diminuer la température
H Manche
I Cordon d’alimentation avec sécurité anti-vrillage
Fonctionnement
· Posez l’appareil avec le socle sur une surface
lisse, plane et résistante à la chaleur.
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
l‘interrupteur marche/arrêt (E) (Fig. 2).
· Réglez la température souhaitée (80°C 210°C).
La température préréglée est de 180°C.
Appuyez sur la touche (F) pour augmenter la
température.
Appuyez sur la touche (G) pour diminuer la
température.
Conseil : Vous pouvez régler la température par
palier de 5 °C en appuyant très brièvement sur
les touches. Pour un réglage plus rapide, mainte-
nez la touche correspondante appuyée.
· La température réglée est indiquée par un cli-
gnotement triple. L’écran LCD affiche la tempé-
rature de travail respective atteinte. L’écran LCD
clignote jusqu’à ce que la température souhaitée
soit atteinte. Dès que la température souhaitée
est atteinte, le clignotement s’arrête.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec l’inter-
rupteur marche / arrêt (Fig. 2). Appuyez à cet
effet sur l’interrupteur marche/arrêt. L’écran LCD
doit être éteint.
· Retirez la prise secteur.
· Laissez refroidir l’appareil.
TITANE, CERAMIQUE et TOURMALINE (en fonc-
tion du modèle)
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en
protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment
la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et
soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle
du cheveu pour une brillance maximale.
Conseils pour une mise en forme réussie
IMPORTANT : L’appareil est livré avec un gant de
protection, qui doit être utilisé (Fig. 4) pour proté-
ger les doigts de la main qui enroule les cheveux
autour du fer chauffant. Le gant ne protège cepen-
dant pas les doigts si le contact avec le fer chauf-
fant est prolongé.
· Effectuez toujours un essai préalable sur une
mèche de cheveux.
· Séparez les cheveux en mèches de 2 cm
d’épaisseur et 4 cm de largeur.
· Tenez le fer à friser à la verticale. Enroulez la
mèche en spirale autour du fer à friser conique,
en procédant de la racine vers la pointe. (Fig. 4).
· Lorsque la mèche est entièrement enroulée,
maintenez-la pendant quelques secondes sur le
fer à friser. Retirez ensuite le fer à friser avec pré-
caution de la boucle stabilisée. Ne brossez ou ne
peignez pas les cheveux tant qu’ils sont chauds.
· Lorsque les parties de chevelure souhaitées ont
été bouclées de la sorte, vous pouvez étirer légè-
rement les boucles avec les doigts pour dessiner
la coiffure.
Astuce : Pour faciliter l’enroulement des cheveux
dans la zone du cou, tenez le fer à friser à l’hori-
zontale, et non pas à la verticale.
· Pour les boucles volumineuses, enroulez la
mèche de cheveux au niveau de la base du fer à
friser (Ø25 mm) (Fig. 3), et pour les boucles plus
serrées utilisez l’extrémité du fer à friser (Ø13
mm) (Fig. 3).
Nettoyage et entretien
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise
secteur et laissez-le refroidir.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon
doux, éventuellement légèrement humide. N’utili-
sez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative au traitement d’appa-
reils électriques et électroniques, l’appareil
sera repris gratuitement dans les points de
collecte ou déchetteries gérés par les col-
lectivités locales. Le traitement conforme
des déchets protège l’environnement et
empêche les impacts possibles sur l’homme
et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut
conformément aux dispositions légales et en veil-
lant à respecter l’environnement.
ITALIANO
13
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante
l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il
rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per
intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per modellare i ricci.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in
quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un
secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes-
sivo dell’apparecchio.
· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più
presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
· Durante e subito dopo l’utilizzo, il tubo riscaldante è caldissimo. Non
portarle mai a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi!
· Il tubo riscaldante deve essere tenuto sempre lontano da superfici
sensibili al calore.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
ITALIANO
14
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti-
nuare ad utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti
di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore
a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la
spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere
caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli,
un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di
ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una
persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi
elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializ-
zato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo
come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato
o piegato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Non esporre l’apparecchio per un periodo prolungato a temperature
inferiori ai 0°C o superiori ai +40°C Evitare l’irradiazione solare diretta.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva
UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la diret-
tiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
ITALIANO
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti (fig. 1)
A Punta antiscottature
B Tubo riscaldante conico
C Supporto
D Indicatore LCD
E Interruttore On/Off
F Tasto per aumentare la temperatura
G Tasto per ridurre la temperatura
H Impugnatura
I Cavo di rete girevole
Funzionamento
· Collocare l’apparecchio con il supporto su una
superficie liscia, piana e insensibile al calore.
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Per l’accensione, premere l’interruttore On/Off (E)
(fig. 2).
· Impostare la temperatura desiderata (80°C
210°C).
La temperatura preimpostata è 180°C.
Per aumentare la temperatura, premere il tasto
(F).
Per ridurre la temperatura, premere il tasto
(G).
Avvertenza: La temperatura può essere impo-
stata mediante sfioramento in passi di 5°C. Per
un’impostazione più rapida, mantenere premuto il
tasto corrispondente.
· La temperatura impostata viene segnalata tra-
mite un triplice lampeggiamento. Sul display LCD
viene visualizzata la temperatura di lavoro rag-
giunta di volta in volta. L’indicatore LCD lampeg-
gia fino al raggiungimento della temperatura desi-
derata. Dopo il raggiungimento della temperatura
selezionata, il lampeggiamento termina.
· Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (fig. 2) con
l’interruttore On/Off. A tale scopo premere l’in-
terruttore On/Off. L’indicatore LCD deve essere
spento.
· Staccare la spina.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio.
TITANIO, CERAMICA E TORMALINA (a seconda
del modello)
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e deli-
cato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le squame
dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli
sia liscia e setosa. Preservano l’umidità naturale dei
capelli e assicurano la massima lucentezza.
Indicazioni per uno styling perfetto
IMPORTANTE: All’apparecchio è allegato un
guanto protettivo che deve essere utilizzato (fig. 4)
per proteggere le dita della mano con le quali i
capelli vengono avvolti intorno al tubo riscaldante.
Tuttavia il guanto non protegge le dita in caso di
contatto prolungato con il tubo riscaldante.
· È consigliabile effettuare sempre prima una prova
su una ciocca di capelli.
· Suddividere i capelli in ciocche spesse circa 2 cm
e larghe circa 4 cm.
· Tenere l’arricciacapelli in posizione verticale.
Avvolgere la ciocca dalla base fino alla punta a
forma di spirale intorno all’arricciacapelli conico.
(fig. 4)
· Una volta che la ciocca è completamente avvolta,
tenerla per un paio di secondi sull’arricciacapelli
e quindi togliere con cautela l’arricciacapelli dal
riccio che si è formato. Finché i capelli sono caldi,
non spazzolarli o pettinarli.
· Una volta che le parti di capelli desiderate
sono state arricciate in questo modo, è possi-
bile allungare i ricci un po’ con le dita e creare
l’acconciatura.
Consiglio: Per facilitare l’avvolgimento dei capelli
nella zona del collo, è consigliabile tenere l’arric-
ciacapelli in posizione orizzontale piuttosto che
verticale.
· Per grandi ricci, avvolgere la ciocca di capelli
intorno alla base (Ø25 mm) dell‘arricciaca-
pelli (fig. 3) e, per ricci piccoli, usare la punta
(Ø13 mm) dell‘arricciacapelli (fig. 3).
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l’apparecchio staccare la spina
elettrica e lasciarlo raffreddare.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido,
eventualmente leggermente umido. Non utilizzare
solventi o detersivi abrasivi!
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in
materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere get-
tato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli
appositi contenitori per i diversi materiali da
riciclare. Uno smaltimento conforme alle
prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti
dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico
e nel rispetto delle disposizioni di legge.
ESPAÑOL
16
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones
y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en
su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para rizar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des-
crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para
evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de
8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa-
das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados
por niños bajo supervisión.
· Conserve esta instrucciones de uso para su consulta posterior y entré-
guelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Para no dañar el cabello, asegúrese de que no tiene restos de produc-
tos químicos para permanente o coloración.
· La varilla térmica está muy caliente durante y después de su uso. No
la ponga nunca en contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos.
· Mantenga la varilla térmica siempre a una distancia prudencial de
superficies sensibles al calor.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera o el plato de ducha, ni
cualquier recipiente que contiene agua. No lo utilice tampoco
en lugares con mucha humedad. Desconecte el enchufe de red
siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua
supone un peligro incluso con el aparato apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se
puede utilizar más.
· EVITE en todo caso el contacto con agua u otros líquidos.
ESPAÑOL
17
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir-
cuito del baño un
interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no
más de 30 mA.
Consulte a su electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a
cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente,
se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de
red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio ori-
ginal por nuestro Departamento de Atención al cliente u otro personal
igualmente cualificado para evitar riesgos.
· Encargue siempre su reparación a un taller autorizado que utilice
recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser repara-
dos por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si
fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0ºC o superiores a
+40°C durante mucho tiempo. Evite una exposición a la luz directa del
sol.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli-
minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva
de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la
directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso
indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de
uso.
ESPAÑOL
18
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes (fig. 1)
A Punta fría
B Varilla térmica cónica
C Soporte
D Indicador LCD
E Interruptor de conexión/desconexión
F Tecla de aumento de la temperatura.
G Tecla de disminución de la temperatura.
H Mango
I Cable de red con sistema antitorsión
Modo de empleo
· Coloque el aparato con el soporte sobre una
superficie plana, recta y resistente al calor.
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Para encender el aparato pulse el interruptor de
conexión/desconexión (E) (fig. 2).
· Ajuste la temperatura deseada (80ºC 210ºC).
La temperatura preajustada es de 180ºC.
Para aumentar la temperatura, pulse la tecla
(F).
Para disminuir la temperatura, pulse la tecla
(G).
Nota: La temperatura se puede ajustar en tramos
de 5ºC. Para realizar el ajuste con mayor rapidez,
mantenga pulsada la tecla correspondiente.
· La temperatura ajustada parpadea tres veces. En
el indicador LCD se muestra la temperatura de
trabajo alcanzada en cada momento. El indica-
dor LCD parpadea hasta alcanzar la temperatura
deseada. Deja de parpadear cuando se alcanza
la temperatura seleccionada.
· Tras utilizar el aparato, apáguelo con el interrup-
tor de conexión/desconexión (fig. 2). Pulse el
interruptor de conexión/desconexión. El indicador
LCD deberá apagarse.
· Desenchufe el aparato.
· Deje enfriar el aparato.
TITANIO, CERÁMICA y TURMALINA (según
modelo)
Los iones con carga negativa poseen un efecto
antiestático y cuidadoso con el cabello. Sellan
las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la
superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Mantienen la humedad natural del
cabello y le confieren un brillo perfecto.
Instrucciones para un look perfecto
IMPORTANTE: Es obligatorio utilizar el guante de
protección suministrado con el aparato (fig. 4) para
proteger los dedos de la mano utilizada para enro-
llar el cabello alrededor de la varilla térmica. Sin
embargo, el guante no protege los dedos si la vari-
lla térmica se toca durante mucho tiempo.
· Realice siempre una prueba en un mechón de
cabello.
· Reparta el cabello en mechones de unos 2 cm
de espesor y 4 cm de ancho.
· Mantenga la varilla térmica en posición vertical.
Disponga los mechones en forma de espiral de
la raíz a las puntas alrededor de la varilla térmica
cónica. (fig. 4)
· Una vez colocado todo el mechón, manténgalo
sobre la varilla térmica unos pocos segundos y
seguidamente separe con cuidado la varilla del
rizo formado. No cepille ni peine el cabello mien-
tras esté caliente.
· Después de moldear las porciones de cabe-
llo deseadas del modo descrito puede separar
un poco los rizos con los dedos y dar forma al
peinado.
Consejo: Mantenga la varilla térmica en posición
horizontal en lugar de vertical para facilitar la
colocación de los mechones de la nuca.
· Para obtener rizos más anchos enrolle los
mechones alrededor de la parte posterior de
la varilla térmica (Ø25 mm) y si desea rizos
más estrechos, hágalo alrededor de la punta
(Ø13 mm) (fig. 3).
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el
enchufe de red y déjelo enfriar.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave
y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la
basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos, los puntos de
recogida y reciclaje municipales se harán
cargo del aparato sin coste alguno. Con una
eliminación de residuos adecuada se pro-
tege el medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para el hombre y el
entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de
la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser elimi-
nado de forma respetuosa con el medio ambiente y
conforme a las disposiciones legales.
PORTUGUÊS
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações
para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com-
pleto o manual de instruções!
· O aparelho serve unicamente para moldar caracóis de cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de
instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar
perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficien-
tes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas
correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que
tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utili-
zador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam
supervisionadas.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e
entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram
substâncias químicas de permanentes ou de colorações no cabelo.
· O encaracolador está muito quente, durante e logo após a utilização.
Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos!
· O encaracolador deve ser colocado longe de áreas sensíveis ao calor.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros
recipientes que possa conter água. Também não utilizar em
locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização
retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água
significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retirar de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros
líquidos.
PORTUGUÊS
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de
um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um
valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc-
trico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o
cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode
ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou uma
pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para
evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço
autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos
podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não
utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados
produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evitar irradiação solar directa.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O apare-
lho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética
2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa ten-
são 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utili-
zação do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
1 / 1

Moser 4432 Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual

Diğer dillerde