Tefal KI720810 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli su ısıtıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

EN
DE
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
ZH
TH
MS
Glass vision kettle
NL
FR
www.tefal.com
A
B
C
E
D
1
2
1 2 3
4
A
B
C
E
D
1
2
1 2 3
4
1
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique
seulement.
Votre machine n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
dans des fermes,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Ne remplissez pas au-dessus du niveau d’eau maximum de la
bouilloire, ni en dessous du niveau minimum.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
2
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments,
Environnement,...).
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre
installation.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être
éjectée.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le couvercle verrouillé,
le socle et le filtre anti-tartre qui lui sont associés.
Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la
fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la
fiche sont endommagés. Faites les obligatoirement remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent lors de la manipulation de
votre appareil (nettoyage, remplissage et versage) : éviter tout
débordement de liquide sur les connecteurs.
Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre
appareil;
Débrancher l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
AVERTISSEMENT : Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une
chaleur résiduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que la poignée de la bouilloire
pendant la chauffe et jusqu’au refroidissement complet.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et
à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m.
FR
3
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DESCRIPTION
1. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur
de la bouilloire.
2. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (g1)
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la
bouilloire et le filtre séparément.
A Couvercle avec filtre
B Poignée avec bouton d’ouverture du couvercle
C Bouton marche/arrêt
D Base d’alimentation
E Verseuse
Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de
détartrage.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre service agréé.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
N’utilisez pas de tampons abrasifs.
Pour enlever le filtre anti tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir l’appareil.
N’enlevez jamais le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée.
Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute source de chaleur, de toute surface
mouillée ou glissante, d’angles vifs.
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau.
N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.
Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le
fonctionnement.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.
Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier, faites attention à la
vapeur sortant du bec qui est très chaude.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail pour
éviter toute chute.
Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque l’eau est bouillante.
Attention également, le corps de la bouilloire devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne
touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée.
Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.
Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau à l’intérieur.
Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.
Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail.
La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou
détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de
la garantie.
4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
Ne plongez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connections
électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
N’ utilisez pas de tampons abrasifs.
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très
calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire :
Utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce :
Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre,
Laissez agir 1 heure à froid.
De l’acide citrique :
Faites bouillir ½ l d’eau,
Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
Un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique : suivez les instructions du fabricant.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécessaire.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée.
1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE
Couvercle à ouverture automatique : appuyez sur le bouton en haut de la poignée. (g2)
Pour fermer le couvercle, appuyez-le fermement sur le boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille.
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre filtre anti
tartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (g 3)
Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est trop
remplie, de l’eau bouillante peut déborder.
Ne pas utiliser sans eau.
Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.
4. POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.
5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE
Appuyez sur le bouton marche/arrêt présent au bas de la poignée. (g4)
6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT
Dès que l’eau atteint le point d’ébullition, vous pouvez arrêter manuellement l’appareil avant de
le retirer de sa base pour verser l’eau. Le voyant s’éteint quand l’eau atteint le point d’ébullition.
S’assurer que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition et que la
bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle.
Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation.
UTILISATION
FR
5
EN CAS DE PROBLÈME
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition
Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.
La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le
déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la
bouilloire, remplissez d’eau.
Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ
15 minutes.
L’eau a un goût de plastique :
Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières utilisations.
Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum, ajoutez deux cuillères à café de
bicarbonate de soude. Faites bouillir et jetez l’eau. Rincez la bouilloire.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU
LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE
Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente , seul habilité à effectuer une
réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire.
Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette garantie couvre les
défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant
du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les
dispositifs de sécurité.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail,
hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Participons à la protection de l’environnement !
6
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in
overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de
fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen)
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan
ervaring of kennis hebben, op voorwaarde dat ze onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig
te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
als ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen.
De reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Uw apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de
volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt :
in keukenhoeken die zijn voorbehouden voor het personeel in
een winkel, een kantoor of in andere professionele omgevingen,
op boerderijen,
door klanten in hotels, motels of andere
overnachtingsgelegenheden,
zoals bed & breakfasts.
Vul de waterkoker nooit boven het maximum waterniveau of
onder het minimum waterniveau.
Als de waterkoker te vol is, kan er water uitspatten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
7
Haal het deksel er nooit af wanneer het water kookt.
Gebruik de waterkoker alleen met gesloten deksel en uitsluitend
met de meegeleverde voet en anti-kalkfilter.
Dompel de waterkoker, de voet of het snoer nooit in water of een
andere vloeistof.
Gebruik de waterkoker nooit als het snoer of de stekker
beschadigd is. Laat het snoer of de stekker vervangen door de
fabrikant, zijn servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid, om ieder gevaar te voorkomen.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden,
tenzij ze onder toezicht van een verantwoordelijke ouder staan.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu,…).
Steek de stekker van het apparaat alleen in een geaard stopcontact. Controleer of de spanning
die op het typeplaatje van het apparaat is vermeld met deze van uw elektrische installatie
overeenkomt.
Elke fout bij het aansluiten maakt de garantie ongeldig.
De garantie dekt geen waterkokers die niet of slecht werken door het niet regelmatig ontkalken
van het apparaat.
WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te werk als u het apparaat
reinigt, vult of uitgiet: zorg ervoor dat er geen vloeistof op de
contacten terechtkomt.
Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de
reinigingsinstructies;
Het apparaat uitschakelen.
Niet reinigen als het apparaat nog warm is.
Reinigen met een vochtige doek of spons.
Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend
water houden.
WAARSCHUWING: Risico op verwondingen bij foutief gebruik van
het apparaat.
Gebruik uw waterkoker enkel om drinkwater in op te warmen.
WAARSCHUWING: Het oppervlak van het verwarmingselement
blijft na gebruik nog even warm.
Raak alleen het handvat aan tijdens het opwarmen, totdat het
apparaat is afgekoeld.
Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis, op een hoogte onder 2000 m.
8
Zorg ervoor dat het snoer zich nooit binnen het handbereik van kinderen bevindt.
Koppel de stekker niet los door aan het snoer te trekken.
Behalve het schoonmaken en het onderhoud door de klant, dient elke interventie te worden
uitgevoerd door een erkende servicedienst.
Gebruik uw waterkoker alleen voor het koken van drinkwater.
Alle apparaten zijn onderhevig aan strikte kwaliteitscontroleprocedures. Deze omvatten
effectieve gebruikstesten op willekeurig geselecteerde apparaten. Het is dus mogelijk dat u
sporen van gebruik op uw apparaat aantreft.
Maak het apparaat nooit schoon met een schuursponsje.
Om het anti-kalkfilter uit te nemen neemt u de waterkoker van zijn voet en laat u het apparaat
afkoelen. Neem het filter nooit uit wanneer het apparaat met heet water is gevuld.
Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier voorgeschreven methode.
Houd de waterkoker en het snoer uit de buurt van een warmtebron, een nat of glad oppervlak
en scherpe randen.
Gebruik het apparaat nooit in een badkamer of in de nabijheid van een waterbron.
Gebruik de waterkoker nooit als uw handen of voeten nat zijn.
Trek altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, als u tijdens de werking een storing
waarneemt.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Wees altijd waakzaam wanneer het apparaat is ingeschakeld. Let voornamelijk op voor de
stoom die uit de opening komt, deze is zeer warm.
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of aanrecht hangen om schade door het vallen
van het apparaat op de vloer te voorkomen.
Raak het filter op het deksel nooit aan wanneer het water kookt.
Let op, de behuizing van roestvrijstalen waterkokers wordt tijdens de werking zeer warm. Raak
alleen het handvat van de waterkoker aan.
Verplaats de waterkoker nooit wanneer deze in werking is.
Bescherm het apparaat tegen damp en vorst.
Gebruik de filter altijd wanneer u water aan de kook brengt.
Schakel de waterkoker nooit in als deze leeg is.
Plaats de waterkoker en het snoer achteraan het werkoppervlak.
De garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik. Elke breuk of schade die het
gevolg is van het niet naleven van deze gebruiksinstructies wordt niet door de garantie gedekt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
BESCHRIJVING
1. Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan de binnen- en buitenkant van de
waterkoker.
2. Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer vast
in de inkeping. (g 1)
Gooi het water van de eerste twee/drie beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten. Spoel de
waterkoker en het filter apart af.
A Deksel met filter
B Handvat met knop voor het openen van het deksel
C Aan-uitknop
D Voet
E Karaf
NL
9
1. VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL
Deksel met automatische opening: druk op de knop bovenop de handgreep. (g 2)
Om het deksel te sluiten, drukt u het stevig naar beneden in het geval van een vergrendelbaar
deksel.
2. PLAATS DE VOET OP EEN VLAK, STABIEL EN WARMTEBESTENDIG OPPERVLAK UIT DE
BUURT VAN WATER- OF WARMTEBRONNEN.
Uw waterkoker mag uitsluitend met de bijbehorende voet en zijn eigen anti-kalkfilter gebruikt
worden.
3. VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER. (g 3)
Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn voet staat.
Nooit boven het maximum niveau of onder het minimum niveau vullen. Indien de waterkoker te
vol is, kan het kokende water overlopen.
Het apparaat niet zonder water gebruiken.
Controleer voor het gebruik of het deksel goed gesloten is.
4. PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN VOET. STEEK DE STEKKER IN HET STOPCONTACT.
5. DRUK VOOR HET INSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER
Druk op de aan-uitknop die zich onderaan het handvat bevindt. (g 4)
6. DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN
zodra het water het kookpunt bereikt. U kunt het handmatig stoppen door hem van zijn voet te
halen om water te schenken. Het controlelampje gaat uit wanneer het water het kookpunt bereikt.
Controleer of de aan/uit-schakelaar na het koken op uit staat en de waterkoker uitgeschakeld is,
voordat u hem van zijn voetstuk neemt.
Laat na gebruik geen water in de waterkoker achter.
REINIGING EN ONDERHOUD
VOOR HET REINIGEN VAN UW WATERKOKER
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen en maak het vervolgens schoon met een vochtige spons.
De waterkoker, de voet, het snoer of de stekker nooit in water onderdompelen: de elektrische
aansluitingen en de schakelaar mogen niet in contact met water komen.
Geen schuursponsje gebruiken.
ONTKALKEN
Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer per maand of vaker in geval van zeer hard water.
Voor het ontkalken van uw waterkoker:
Gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel:
Vul de waterkoker met een 1/2 liter azijn,
Laat dit een uur koud inwerken.
Citroenzuur:
Breng een 1/2 liter water aan de kook,
Voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min. Inwerken.
Een speciaal ontkalkingsmiddel voor kunststof waterkokers: volg de instructies van de fabrikant.
Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6 keer om. Begin, indien nodig, opnieuw.
Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven methode.
GEBRUIK
10
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE
De waterkoker werkt niet of schakelt uit voordat het water kookt:
Controleer of de stekker van de waterkoker goed in het stopcontact zit.
De waterkoker heeft zonder water gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag opgehoopt
waardoor het veiligheidssysteem tegen droogkoken is ingeschakeld: laat de waterkoker
afkoelen, vul hem met water. Ontkalk eerst als kalkaanslag is opgehoopt.
Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca.
15 minuten.
Het water heeft de smaak van plastic:
Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, gooi het water de eerste paar
keer weg. Indien het probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum grens en
voegt u twee theelepels natriumbicarbonaat toe. Laat het water koken en gooi het weg. Spoel de
waterkoker om.
INDIEN UW WATERKOKER GEVALLEN IS, LEKT, INDIEN HET SNOER, DE STEKKER OF HET
VOETSTUK VAN DE WATERKOKER ZICHTBAAR BESCHADIGD ZIJN
Laat uw waterkoker in dat geval controleren door een erkende servicedienst. Zie de
garantievoorwaarden en de lijst met servicediensten in het met uw waterkoker meegeleverde
boekje. Het type en serienummer staan op de bodem van uw waterkoker aangegeven.
Deze garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik. Beschadigingen of
defecten als gevolg van het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen niet onder de
garantievoorwaarden.
De fabrikantbehoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van
zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de consument.
Gebruik de waterkoker niet. U mag in geen geval proberen het apparaat of de
veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS
Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn.
Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op moeten passen met hete vloeistoffen die zich in
de keuken bevinden. Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op het aanrecht, buiten
bereik van kinderen.
Als er een ongeluk gebeurt, houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en bel, indien
nodig, een arts.
Om ongelukken te voorkomen: draag uw kind of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of
vervoert.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum
voor de juiste verwerking hiervan.
NL
11
Read the instructions for use carefully before using your appliance
for the first time: the manufacturer does not accept responsibility
for use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8
years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they are supervised or have received
instruction to use the device safely and understand the dangers.
Children should not use the appliance as a toy.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and have been given instructions
about using the appliance safely and are fully aware of the
dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should
not be carried out by children unless they are at least 8 years of
age and are supervised by an adult.
Your appliance was designed for domestic use only.
It is not intended to be used in the following cases, which are not
covered by the guarantee.
In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other
professional environments;
On farms;
By hotel or motel clients, or on other residential premises;
In bed and breakfast accommodation and other similar
environments.
Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below
the minimum water level mark.
If the kettle is too full, some water may spray out.
Never open the lid when the water is boiling.
Your kettle should only be used with its lid locked, with the base
and the anti-scale filter supplied.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
12
Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in
water or any other liquid.
Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged.
Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Children should not clean or perform maintenance procedures on
the appliance unless they are supervised by a responsible adult.
For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment,
etc.).
Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the
rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
Any connection error will invalidate your guarantee.
The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to
descale the appliance regularly.
Do not let the power cord hang where children may reach it.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be
performed by an Approved Service Centre.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests
on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Never use scouring pads for cleaning purposes.
To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not
remove the filter when the appliance is filled with hot water.
Do not use any method to descale the kettle other than that recommended.
WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector
during cleaning, filling or pouring.
Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never immerse the appliance in water or put it under running
water.
WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance
correctly.
Only use your kettle for boiling drinking water.
WARNING: The heating element surface is subjected to residual
heat after use.
Be sure to manipulate only the handle during heating until cooling
down.
Your appliance is intended for domestic use inside the home only
at an altitude below 2000 m.
EN
13
USE
1. TO OPEN THE LID
Automatic opening lid: press the button at the top of the handle. (g 2)
To close the lid, press it down firmly.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER
SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Your kettle must only be used with the base that matches it and its own anti-scale filter.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (g 3)
Never fill the kettle when it is on its base.
Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full,
boiling water may spill out.
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
DESCRIPTION
1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of
the kettle.
2. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (g 1)
Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle and
the filter separately.
A Lid with filter
B Handle with opening lid button
C On/ off button
D Power Supply Base
E Carafe
Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery
surface and away from sharp edges.
Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
Never use the kettle when your hands or feet are wet.
Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation.
Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.
Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam
coming out of the spout which is very hot.
Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of
it falling to the floor.
Never touch the filter or the lid when the water is boiling.
CAUTION: The body of the kettle becomes very hot during operation. Only touch the handle of
the kettle.
Never move the kettle when it is in operation.
Protect the appliance from damp and freezing conditions.
Always use the filter during heating cycles.
Never heat the kettle when it is empty.
Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface.
The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or
damage resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the
guarantee.
14
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other liquid: the
electrical connections or the switch must not come into contact with water or any other liquid.
Do not use scouring pads.
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.
5. TO START THE KETTLE
Press the on/off button positioned on the bottom of the handle. (g 4)
6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
as soon as the water reaches boiling point. You can stop it manually, before removing it from its base to
pour the water. The indicator light will go out when the water reaches boiling point. Make sure that the
on/off button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it
from its base.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
DE-SCALING
De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard.
To de-scale your kettle:
Using white vinegar:
Fill the kettle with ½ l of vinegar,
Leave to stand for 1 hour without heating.
Using citric acid:
Boil ½ l of water,
Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
Never use a de-scaling method other than that recommended.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work or stops before coming to the boil
Check that your kettle is properly connected.
The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the
overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale
has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
The water tastes of plastic:
Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the
problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of bicarbonate of soda. Bring
to the boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE
POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
EN
15
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position
the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if
necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or
carrying a hot drink.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs.
See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type
and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing
defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the
instructions for use is not covered by the guarantee.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at
any time in the interests of the consumer.
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service
centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich
Kindern) benutzt zu werden, deren körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die
Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern unter acht Jahren.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
16
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch
Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden
von einem Erwachsenen überwacht.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert.
Ihre Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der
Garantie gedeckten Fällen verwendet zu werden:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
landwirtschaftlichen Anwesen,
von Hotel- und Motelkunden oder Kunden anderer Unterkünfte,
in Unterkünften wie Gästezimmern.
Überschreiten bzw. unterschreiten Sie beim Befüllen
des Wasserkochers niemals die Höchst- bzw.
Mindestfüllmengenmarkierung.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser heraus
spritzen.
Öffnen Sie niemals den Deckel, wenn das Wasser kocht.
Ihr Wasserkocher darf nur mit geschlossenem Deckel, mit dem
mitgeliefertem Sockel und Anti-Kalk-Filter benutzt werden.
Tauchen Sie den Wasserkessel, seinen Sockel oder das Stromkabel
und den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn das Stromkabel oder
der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie aus Sicherheitsgründen die
beschädigten Teile immer vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen austauschen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
WARNHINWEIS: Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um (z. B. bei
der Reinigung, beim Befüllen und beim Ausgießen): Lassen Sie
keine Flüssigkeit auf...die Anschlüsse gelangen.
DE
17
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit,
Lebensmittelechtheit von Materialien, Umweltverträglichkeit,...).
Verbinden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Netzsteckdose. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses über einen geerdeten
Stecker verfügen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. Ziehen Sie
nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Die Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die nicht funktionieren oder Fehlfunktionen
aufweisen, weil sie nicht regelmäßig entkalkt wurden.
Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den Kunden hinausgehen,
müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von Trinkwasser.
Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren. Dazu gehören stichprobenartige
Gebrauchstests, die etwaige Nutzungsspuren erklären würden.
Benutzen Sie keine Scheuerpads für Reinigungszwecke.
Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter niemals ab, wenn das Gerät mit heißem
Wasser gefüllt ist.
Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.
Halten Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem Stromkabel von Hitzequellen, nassen
oder rutschigen Oberflächen und von scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Badezimmer oder in der Nähe einer Wasserquelle.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind.
Stellen Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem Stromkabel auf den hinteren Teil der
Arbeitsfläche.
Ziehen Sie immer sofort das Stromkabel aus der Steckdose, wenn Sie Unregelmäßigkeiten
während des Betriebs bemerken.
Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets die
Reinigungsanweisungen;
Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Reinigen Sie nicht das noch heiße Gerät.
Reinigen Sie es mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es nicht
unter fließendes Wasser.
WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erhitzen von
Trinkwasser.
WARNHINWEIS: Die Oberfläche des Heizelements gibt auch nach
dem Gebrauch Restwärme ab.
Achten Sie darauf, während des Aufheizens nur den Griff
anzufassen, bis das Gerät sich wieder abkühlt.
Ihr Gerät ist nur für den Privatgebrauch im Haus auf einer Höhe
bis zu 2000 m bestimmt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tefal KI720810 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli su ısıtıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: