KikkaBoo FELIX Kullanım kılavuzu

Kategori
Araba koltukları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

FELIX
car seat
0-36 kg
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
Group 0+,I,II,III
3
4
5
6
9
10
12
13
11
I
2
1
8
7
14
15
16
17
18
19
20
21 22
I
II
2.1 2.2
2.3 2.4
2.5
II
2.6 2.7 2.8
2.9 2.10
2.11
II
2.12
2.13
2.14
IV
III
3.1
3.2
3.3
4.1
4.3
V
4.2
VI
VII
6.2 6.3 6.4
6.5
6.6
6.7
7.1
7.2
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHILD SEAT. THE INSTRUCTIONS SHOULD BE KEPT PROPERLY FOR FUTURE REFERENCE. A
VIOLATION OF THE INSTRUCTIONS MAY ENDANGER THE SAFETY OF CHILDREN.
WARNINGS
This restraint is suitable for children from 0-13kg approx.13 months (group0+), from 9-18kg approx 9 months-4 years age (group 1) and
from 15-36kg approx. 4-12years age group(2+3).INSTALLING METHOD IS DIFFERENT FOR DIFFERENT GROUP AND AGE!
This is a "Universal" child restrain. It is approved to Regulation No. 44,04 series of amendments, for general use in vehicles and it will t most,
but not all car seats.
Only suitable if the approved vehicles are tted with 3 point , approved to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent standards.
Do not place child safety seats on front car seats equipped with safety airbag, which may cause serious injury or even death to children.
This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Regulation No.44,04 series of amendments for general use in vehicles tted with
ISOFIX anchorages systems.
It will t vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook),depending on the category of the child seat
and of the xture.
This restraint must be tted and used in accordance with the manufacturer instructions. INCORRECT INSTALLATION COULD BE DANGEROUS!
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD ANY CHILD RESTRAINT BE USED ON A FRONT PASSENGER SEAT WITH AN AIRBAG !
This restraint only suitable if the approved vehicles are tted with 3 points with retractor safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or
other equivalent standards .
The rigid items and plastic parts of the restraint shall be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to
become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle .
DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD'S WEIGHT EXCEEDS 9KG. NOT TO USE REARWARD FACING SYSTEMS IN SEATING
POSITIONS WHERE THERE IS AN AIRBAG INSTALLED.
Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight. Any straps restraining the child should be adjusted to the child body, and that
straps should not be twisted .
It's important that any lap strap is worn low down, so that thee pelvis is rmly engaged, shall be stressed .
It is dangerous to make any alterations or additions to the device without the approval of the Type Approval Authority; It's dangerous not to
follow closely the installation instructions provided by the restraint manufacturer .
The fabric cover and chest pads are a safety feature Never use the restraint without them or try to replace with an other than the one
recommended by the manufactuer. When the restraint is not provided with a textile cover, it shall be kept away from direct sunlight, otherwise it
may be too hot for the child's skin .
A child must NEVER be left unattended with restraint, in or out of the vehicle .
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured .
The restraint should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident .
If position of the adult safety-belt buckle relative to the main load bearing contact points on the child safety seat is unsatisfactory. Please
contact the manufacturer if in doubt about this point.
I. COMPONENTS
1. Headrest; 2. Backrest; 3. Shoulder strap guide; 4. Shoulder straps; 5. Mattress; 6. Pulling-buckle; 7.Adjuster cover; 8. Harness system adjusting
belt; 9. Base; 10. Rotary adjusting button; 11. Reclining adjust button; 12. Crotch strap; 13. Shoulder pads; 14. 3-point safety-belts guide; 15.
Headrest adjusting lever; 16. Top tether; 17. Shouder pad connector; 18. Shoulder straps; 19. Belt connector; 20. ISOFIX ; 21. ISOFIX locking display
window;
II. USING METHOD
2.1. DO NOT place rear-facing child seat on front seat with the airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY. Do not use forward facing before the child’s
weight exceeds 9 kgs.
2.2. RIGHT POSITION OF INSTALL
Installation position/ Uninstallation position/ Only use on this seat if 3-point seat belt or ISOFIX anchorage is equipped.
2.3. The equipped position of the restraint in a vehicle. This child safety seat is available with a three-point seat belt that passes through the
GB14166 or ECE R 16. Not suitable for models with only 2-point seat belts.
Note: it is recommended that the ISOFIX chuck of the seat be locked on the ISOFIX connector of the car when installing the child seat.
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
2.4. THE HEADREST HEIGHT ADJUSTED METHOD
Depending to the height of the child, the headrest can be adjusted in 11 positions. As shown, adjust the red handle to the appropriate height by
adjusting the handle up and down at the same time.
Important: after releasing the headrest by adjusting the lever, check that the headrest is locked in a safe and suitable position by pulling up or down the
head.
2.5. THE SHOULDER STRAPS ADJUSTED METHOD
Check that the shoulder strap height is suitable for your child: straps should pass through straps that are equal to the child' s shoulder or slightly higher
than the child's shoulder position (the correct seat belt position is shown in the gure).
The height of the shoulder strap of this product can be adjusted up and down with the up and down of the headrest. When using, adjust the height of
the headrest to adjust the suitable shoulder strap height.
2.6. THE BUCKLE USED METHOD
2.6. Pull the button left and right together.
2.7. Insert the closed insert into the slot at the same time. If you hear the H clickn sound, it means that the buckle is stuck. Pull the insert up and check
that the buckle is locked properly.
2.8. To unfasten the seat belt, press the red button down and the insert will pop up automatically.
THE LENGTH OF THE SHOULDER STRAPS ADJUSTED
METHOD
2.9. Tighten the straps:
Pull the straps outward until the straps are completely tightened. Tighten the straps as much as possible without causing discomfort to the
child. The leg seat belt is as low as possible and should be located near the crotch rather than the abdomen. Loose straps are dangerous. So
every time the child is placed in the child' s seat, check that the seat belt adjuster can be used normally, and then pull the 5 straps, tighten
the straps, and do not twist the straps.
2.10. Loosen the straps:
The shoulder strap can be loosened by pressing the seat belt adjuster (hidden under the cover of the seat).
Action: press the seatbelt regulator down while the other hand holds two straps to the front of the child to loosen the straps.
2.11.THE ISOFIX ADJUSTED METHOD
As shown press the red ISOFIX release button and push the FIT chuck out to the outermost so that the ISOFIX chuck can be installed.
If you want to retract the ISOFIX chuck, you can pull the ISOFIX chuck back by pressing the red ISOFIX release button inward.
2.12. ISOFIX INSTALLATION
Step 1: First pull the ISOFIX chuck to the outermost end, then insert the ISOFIX interface on the car. When you hear "click" to indicate that the
ISOFIX chuck and the ISOFIX interface are fully docked, note: at this time, the FIT lock display window appears green.
Step 2: Push the seat against the back of the car until the two are perfectly tightly aligned. If you want to release the ISOFIX chuck, you can
unlock the ISOFIX chuck by pressing the red release button of the FIT chuck.
2.13. RECLINING ANGLE ADJUSTING OF THE CHILD SEAT
As shown the seat angle can be adjusted by pressing the red angle adjusting handle. It is convenient to adjust the suitable angle and increase
comfort when using.
2.14. THE ROTATION OF THE RESTRAINT ADJUSTED METHOD
As shown the seat can be rotated 360 degrees by pressing the red rotary adjusting button down. It is convenient to adjust the suitable
direction and increase the usability when using.
III. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP O+ : 0-13KG) -OPTION 1 FOR CAR WITH ISOFIX
3.1. This product is suitable for children with weight in 0-13Kg, rearward installation.
Step 1: First adjust the seat to the most inclined gear, and thenrotate the seat body position 180 degrees on the car seat.
Step 2: Use ISOFIX to secure the seat to the car seat, make sure the ISO FIX lock display window appears green, and then slowly push the seat
onto the back of the car seat until completely tted.
Step 3: The top strap of the seat is hung through the middle of the head of the car seat to the corresponding hook on the car (on the node
suggested in the automaker's manual). Tighten the tape of the top strap until the top strap regulator appears green, while ensuring that the
top strap is xed and tightened.
3.2.Installation of Child Seats (Group O+ : 0-13kg)-Option 2 for car without lsox
This restraint is suitable for children with weight 0-13kg, rearward facing installation .
Step 1: Adjust the seat to the fully reclined and then rotate the seat body 180 degrees.
Step 2: Place the child seat centrally onto the passenger seat and the front of the child seat must be pushed rmly against the back of the
vehicle seat .
Step 3: Pull o approximately a meter of lap and diagonal belt and diagonal belt and route the two belts as follows:
Diagonal section : Pull the diagonal section through the slot at top of the seat backrest and wrap it around the back of the seat.
Lap section :rst release the buck and get o the cushion, then thread the lap section through the child seat, pay attention the lap belt not
to interfere the child seat belts.
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
3.3.Then insert the lap and diagonal belt onto the vehicle seat belt buckle .You will hear a click when it's correctly inserted. Pull on it to check
it is securely tted.
IV. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP I: 9-18KG)
This product is suitable for children with weight in 9-18kg.
Installation method 1 REARWARD FACING INSTALLATION:
Step 1: First adjust the seat to the most inclined gear, and then rotate the seat body 180 degrees on the car seat.
Step 2: Secure the seat to the car seat with ISOFIX, make sure the ISOFIX is locked, the display window appears green,and then slowly push
the seat onto the back of the car seat until it ts completely.
Step 3: Loosen the buckle and shoulder strap, put the child in the child's seat, and then buckle and pull the shoulder strap.
Check the shoulder strap and head height. Note: all seat belts should not be twisted.
Step 4: Use the adjusting buckle on the top sling to adjust the top sling to the appropriate length. The top sling of the seat is passed through
the side of the head of the seat. The top sling is attached to the corresponding hook on the car (the node suggested in the
manufacturer's manual). Finally tighten the top sling. when the top sling is secured, its regulator is shown as green.
Installation method 2 FORWARD FACING INSTALLATION:
Step 1: Use ISOFIX to secure the seat to the car seat, make sure the ISOFIX is locked, the display window appears green, and then push the
seat slowly to the back of the car seat until fully tted.
Step 2: Pull out the top sling. Use the adjustment buckle on the top sling to adjust the top sling to the appropriate length. Hang the top sling
on the corresponding hook of the car (the node recommended in the carmaker's manual). Finally, the top sling is
tightened, and when the top sling is xed, the regulator shows green.
Step 3: First loosen the pull-out buckle and
shoulder strap, put the child into the child seat, and then buckle the pull-out buckle to tighten the shoulder strap. Refer to 4.2 and 4.3 to
check shoulder strap and head height. Note: All seat belts must not be distorted. Its regulator shows green.
V. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP II,III: 15-36KG)
This product is suitable for children weighing 15-36 kg. Forward installation (remove seat belt and buckle).
Installation method 1:
Step 1: First adjust the child seat to the most upright le, and then put it on your car seat.
Step 2: Place the child on the child's safety seat and secure the child with a three-point safety belt for the vehicle. Note: All safety belts shall
not be twisted.
Installation method 2:
Step 1: First adjust the child seat to the most upright le, and then put it on your car seat.
Step 2: Second, use FIX to secure the child safety seat to the car seat, and then use the car three-point safety to bring the child xed. Note: all
seat belts should not be twisted.
VI. REMOVAL OF SEAT BELTS AND BUCKLES
Step 1: Remove the straps of the straps as shown in gure
6.1,6.2,6.3,6.4
.
Step 2: As shown in gure 6.5,6.6,6.7 to loosen the buckle and remove the sleeping pad and crotch pad, with shoulder straps stacked under
the sleeve. Remove the sun-shaped iron from the base of the seat and remove it from the buckle.
VII. MAINTENANCE AND CLEANING
THE ROUTINE MAINTENANCE
During daily use, children's seat wear and tear need to be checked. In the event of an accident, the seat needs to be replaced.
When not using child safety seats, place them in a dry, ventilated place to avoid damp and moldy seats.
If dust is found on the surface of the child's seat, dry the seat belt and plastic parts with a damp sponge and then dry by ventilation.
If you drop food or drink onto your seat belt, remove it and rinse it with warm water, then dry by ventilation.
If you want to clean the entire seat cover, please refer to the 6.2 washing instructions.
THE WASH CARE INSTRUCTION
Solvents, chemical cleaners and lubricants are prohibited for any part of this product.
Hand washable, water temperature is less than 30 degrees. No drying, No ironing,Unbleached
THE REMOVAL AND DRESSING OF THE FABRIC COVER
1. Remove shoulder straps and shoulder covers;
2. Release the buckle rst, then remove the crotch pad and sleeping pad. (gure 7.1)
3. Unbutton the headrest and base, respectively, and remove the sleeve. (gure 7.2)
Note: if you need to install the cover again, please operate in reverse order of removal.
БЪЛГАРСКИ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА. ИНСТРУКЦИИТЕ ТРЯБВА ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ МОЖЕ ДА ЗАСТРАШИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ДЕЦАТА.
ВНИМАНИЕ
• Тази обезопасителна система е подходяща за деца от 0-13кг приблизително 13 месеца (група0 +), от 9-18кг приблизително 9-месечна възраст
(група I) и
от 15-36кг. Възрастова група 4-12 години (II,III). МЕТОДЪТ ЗА МОНТАЖ Е РАЗЛИЧЕН ЗА ВСЯКА ГРУПА И ВЪЗРАСТ!
• Това е обезопасителна система тип „универсална“. Тя е одобрена с Регламент № 44.04 за общо ползване в превозни средства и ще пасне на
повечето, но не на всички седалки за автомобили.
• Подходящ само за одобрените превозни средства, оборудвани с 3-точков колан, одобрени в Регламент ECE R16 на ООН или други еквивалентни
стандарти.
• Не поставяйте столчето за кола на предните пътнически седалки, оборудвани с предпазна въздушна възглавница. Това може да причини
сериозни наранявания или дори смърт на децата.
• Тази обезопасителна система за децата с ISOFIX е одобрена с Регламент № 44.04 , за общо ползване в превозни средства, оборудвани със
системи за закрепване ISOFIX.
• Столчето ще се монтира в превозни средства с позиции, одобрени като ISOFIX позиции (подробно описани в наръчника на автомобила), в
зависимост от категорията на столчето за кола.
• Тази обезопасителна система трябва да бъде монтирана и използвана в съответствие с инструкциите на производителя. НЕПРАВИЛНА
ИНСТАЛАЦИЯ МОЖЕ ДАПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯЧ!
• ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА НЕ МОНТИРАЙТЕ СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА НА ПРЕДНА СЕДАЛКА В АВТОМОБИЛ, СНАБДЕНА С ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА!
• Това столче за кола е подходящо само ако одобрените превозни средства са оборудвани с 3-точков предпазен колан, одобрен съгласно
Регламент ECE R16 на ООН или други еквивалентни стандарти.
• Твърдите елементи и пластмасовите части на системата за обезопасяване трябва да бъдат разположени и монтирани така, че да не пречат на
всекидневна употреба на превозното средство, да не бъдат захванати в подвижна седалка или във врата на превозното средство.
• НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА, МОНТИРАНО В ПОСОКА НА ДВИЖЕНИЕТО, ПРЕДИ ТЕГЛОТО НА ДЕТЕТО ДА ДОСТИГНЕ 9КГ. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА, МОНТИРАНО ОБРАТНО НА ПОСОКАТА НА ДВИЖЕНИЕТО НА СЕДАЛКА НА АВТОМОБИЛА, СНАБДЕНА С ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА.
• Всички колани, придържащи обезопасителното устройство към превозното средство, трябва да бъдат стегнати. Всички колани, които
ограничават детето, трябва да се приспособяват към детското тяло и тези колани не трябва да бъдат усукани.
• Важно е тазовия колан да се носи ниско надолу, така че тазът да е здраво затегнат.
• Опасно е да се правят промени или допълнения в столчето за кола без одобрението на производителя. Опасно е да не следвате внимателно
инструкциите за монтаж, предоставени от производителя.
• Тапицерията на столчето е незаменима част от обезопасителната система. Никога не използвайте столчето за кола без тапицерията и не се
опитвайте да ги замените частите на обезопасителната система с други, различни от препоръчаните от производителя. Тапицерията трябва да се
пази от пряка слънчева светлина, в противен случай може да е прекалено горещо за кожата на детето.
• Детето НИКОГА не трябва да бъде оставено без надзор, във или извън превозното средство.
• Всеки багаж или други предмети, които могат да причинят наранявания в случай на сблъсък, трябва да бъдат добре обезопасени.
• Обезапасителния колан трябва да бъде заменен, когато е бил подложен на силни натоварвания при злополука.
• Ако положението на закопчалката на предпазния колан за възрастни по отношение на основните контактни точки на носещия товар върху
столчето за кола седалка е незадоволително, моля свържете се с производител.
I. КОМПОНЕНТИ
1. Облегалка за глава; 2. Облегалка; 3. Водач за рамения колан; 4. Раменни колани; 5. Възглавничка; 6. Катарама на тазовия колан; 7.
Предпазител на регулатора на колани; 8. Ремък за регулиране на коланите; 9. Основа; 10. Бутон за регулиране ъгъла; 11. Дръжка за регулиране на
ъгъла; 12. Колан за чатала ; 13. Предпазители на рамените колани; 14. Отвор на 3-точковия предпазен колан; 15. Дръжка за регулиране на
облегалката за глава; 16. Горно лентово свързване; 17. Свързваща лента на коланите; 18. Раменни колани; 19. Колан за регулиране на рамените
презрамки; 20. ISOFIX; 21. ISOFIX заключващ дисплей;
II. НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
2.1. НЕ поставяйте столчето за кола, обърнато назад, на предната седалка с въздушната възглавница. ОПАСТНОСТ ОТ СМЪРТ ИЛИ СЕРИОЗНИ
НАРАНЯВАНИЯ. Не използвайте столчето за кола, монтирано напред, преди теглото на детето да надвиши 9 кг.
2.2. ПРАВИЛНА ПОЗИЦИЯ ЗА МОНТАЖ НА СТОЛЧЕТО В АВТОМОБИЛ
Положение за монтаж / неподходящо положение за монтаж / (?) Използвайте на тази седалка само ако е оборудван 3-точков предпазен
колан или ISOFIX закрепване.
2.3. Оборудваното положение на системата за обезопасяване в превозно средство. Тази детска предпазна седалка се предлага с 3-предпазен
колан, който отговаря на ECE R 16.
БЪЛГАРСКИ
Не е подходящ за модели със само 2-точкови предпазни колани
Забележка: Препоръчва се отворите на ISOFIX системата на столчето да се фиксират върху ISOFIX конектора на автомобила, когато инсталирате
столчето за кола.
2.4. РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ОБЛЕГАЛКАТА
Според височината на детето, облегалката за глава може да се регулира в 11 позиции. Както е показано, регулирайте червената дръжка на
подходящата височина, като регулирате дръжката едновременно нагоре и надолу.
Важно: След освобождаване на облегалката за глава чрез регулиране на дръжката, проверете дали облегалката е заключена в безопасно и
подходящо положение, като я дърпате нагоре или надолу.
2.5. РЕГУЛИРАНЕ НА РАМЕННИТЕ КОЛАНИ
Проверете дали височината на презрамката е подходяща за вашето дете: коланите трябва да преминават през отворите, които са равни на
рамото на детето или малко по-високи от положението на раменете на детето (правилното положение на колана е показано на фигурата).
Височината на презрамката на този продукт може да се регулира нагоре и надолу с регулирането нагоре и надолу на облегалката. Когато го
правите, регулирайте височината на облегалката за глава и след това регулирате подходящата височина на презрамката.
ЗАКОПЧАВАНЕ ТОКАТА НА КАТАРАМАТА
2.6. Сложете двете части на катарамата заедно.
2.7. Поставете едновременно затворената част в слота. Ако чуете клик звук, това означава, че катарамата е заключена. Издърпайте катарамата
нагоре и проверете дали е фиксирана правилно.
2.8. За да откопчеете предпазния колан, натиснете червения бутон надолу и катарамата ще се отключи автоматично.
РЕГУЛИРАНЕ ДЪЛЖИНАТА НА РАМЕННИТЕ КОЛАНИ
2.9. Затягане на коланите:
Издърпайте каишките навън, докато лентите са напълно затегнати. Затегнете раменните колани колкото е възможно повече, без да причинявате
дискомфорт на детето. Коланът на чатала е възможно най-нисък и трябва да бъде разположен близо до чатала, а не до корема. Разхлабените
колани са опасни. Затова всеки път, когато детето е поставено на столчето, проверете дали регулаторът на предпазния колан може да се използва
нормално и след това дръпнете петте каишки, затегнете ремъците и не усуквайте каишките.
2.10. Отпускане на коланите:
Раменните колани могат да се разхлабят чрез натискане на регулатора на предпазния колан (скрит под тапицериат на седалката).
Действие: натиснете регулатора на предпазния колан надолу, докато другата ръка държи двата ремъка в предната част на детето, за да
разхлабите коланите.
2.11. НАСТРОЙВАНЕ НА ISOFIX
Както е показано натиснете червения бутон за освобождаване на ISOFIX и подгответе ISOFIX релсите да може да бъдат инсталирани.
Ако искате да освободите ISOFIX, можете да натиснете червения бутон за освобождаване на ISOFIX навътре.
2.12. МОНТАЖ НА ISOFIX
Стъпка 1: Първо издърпайте релсите ISOFIX до най-външния край, след което поставете столчето в автомобила и свържете с конекторите. Когато
чуете „щракване“, столчето е напълно монтирано. Обърнете внимание: по това време прозорецът за заключване изглежда зелен.
Стъпка 2: Натиснете седалката към задната част на колата, докато плътно се подравни. Ако искате да освободите релсите ISOFIX, натиснете
червения бутон за освобождаване.
2.13.РЕГУЛИРАНЕ ЪГЪЛА НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА
Както е показано ъгълът на седалката на столчето може да се регулира чрез натискане на червената дръжка за регулиране на ъгъла. Удобно е да
регулирате подходящия ъгъл и да увеличите комфорта при използване.
2.14. ВЪРТЕНЕ НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА
Както е показано, столчето може да се завърти на 360 градуса чрез натискане на червения бутон за регулиране на въртене .
III. МОНТАЖ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА (ГРУПА O +: 0-13КГ) -ОПЦИЯ 1 ЗА КОЛА С ISOFIX
3.1. Този продукт е подходящ за деца с тегло 0-13 кг, монтаж обратно на движението.
Стъпка 1: Първо регулирайте столчето до най-наклонената положение и след това завъртете позицията на тялото на седалката на 180 градуса
върху столчето за кола.
Стъпка 2: Използвайте ISOFIX, за да закрепите столчето за кола към седалката, уверете се, че прозорецът за заключване на ISO FIX изглежда зелен
и след това бавно натиснете столчето към седалката на колата, докато се монтират напълно.
Стъпка 3: Горната лента на столчето е поставена в горната средна част на столчето за кола до съответната кука (на възела, предложен в
ръководството на автомобилния производител). Затегнете лентата в горната част, докато регулаторът на горната лента не стане зелен, като
същевременно гарантира, че горната лента е фиксирана и затегната.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
3.2. МОНТАЖ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА (ГРУПА O +: 0-13КГ) -ОПЦИЯ 2 ЗА КОЛА БЕЗ ISOFIX
Този продукт е подходящ за деца с тегло 0-13кг, монтаж обратно на движението.
Стъпка 1: Регулирайте столчето до напълно наклонено и след това завъртете тялото на седалката на 180 градуса.
Стъпка 2: Поставете столчето за кола централно върху пътническата седалка, а предната част на столчето за кола трябва да бъде плътно прибрана
към гърба на седалката на превозното средство.
Стъпка 3: Издърпайте приблизително метър обиколен колан и диагонален колан и направете двата колана, както следва:
Диагонална секция: Издърпайте диагоналната секция през слота в горната част на облегалката на столчето и я увийте около облегалката на
столчето.
Обиколна секция: Първо освободете закопчалката и махнете възглавницата, тогава прокарайте колана през столчето. Обърнете внимание
обиколния колан да не се намесва с детските предпазни колани.
3.3.След това закопчайте диагоналния и обиколния колан. Ще чуете щракване, когато е правилно поставен. Дръпнете го, за да проверите дали е
монтиран надеждно.
IV. МОНТАЖ НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА (ГРУПА I: 9-18KG)
Този продукт е подходящ за деца с тегло 9-18 кг.
Метод на инсталиране 1 ИНСТАЛАЦИЯ В ПОСОКА ОБРАТНА НА ДВИЖЕНИЕ:
Стъпка 1: Първо регулирайте столчето в най-наклонената предавка и след това завъртете тялото на столчето на 180 градуса върху автомобилната
седалка.
Стъпка 2: Закрепете столчето за кола с ISOFIX към автомобилната седалка, уверете се, че ISOFIX е заключен, прозорецът на дисплея ще е зелен и
след това бавно натиснете столчето към автомобилната седалка, докато не пасне напълно.
Стъпка 3: Разхлабете катарамата и рамените колани, поставете детето в столчето, а след това закопчайте и издърпайте коланите.
Проверете рамените колани и височината на главата. Забележка: Всички предпазни колани не трябва да бъдат усукани.
Стъпка 4: Използвайте регулиращата катарама за колана на горната кука, за да регулирате до подходящата дължина. Коланът на горната кука на
столчето преминава отстрани , в горната част на седалката. Тя е прикрепена към съответната кука на колата (възелът, предложен в ръководство
на производителя). Накрая затегнете горната кука, нейният индикатор е показан като зелено.
Метод на инсталиране 2 ИНСТАЛАЦИЯ В ПОСОКА НА ДВИЖЕНИЕ:
Стъпка 1: Първо регулирайте столчето в най-наклонената предавка и след това завъртете тялото на столчето на 180 градуса върху автомобилната
седалка.
Стъпка 2: Използвайте регулиращата катарама за колана на горната кука, за да регулирате до подходящата дължина. Коланът на горната кука на
столчето преминава отстрани , в горната част на седалката. Тя е прикрепена към съответната кука на колата (възелът, предложен в ръководство
на производителя). Накрая затегнете горната кука, нейният индикатор е показан като зелено.
Стъпка 3: Разхлабете катарамата и рамените колани, поставете детето в столчето, а след това закопчайте и издърпайте коланите.
Проверете рамените колани и височината на главата. Забележка: Всички предпазни колани не трябва да бъдат усукани.
V. МОНТАЖ НА ДЕТСКИ МЕСТА (ГРУПА II, III: 15-36KG)
Този продукт е подходящ за деца с тегло 15-36 кг. МОНТАЖ В ПОСОКА НАПРЕД(свалете предпазния колан и катарамата).
Метод на инсталиране 1:
Стъпка 1: Първо настройте столчето за кола в най-изправено положение и след това го поставете върху автомобилната седалка.
Стъпка 2: Поставете детето в столчето за колаи закрепете детето с триточков предпазен колан за превозното средство. Забележка: Всички
предпазни колани не трябва да бъдат усукани.
Метод на инсталиране 2:
Стъпка 1: Първо настройте столчето за кола в най-изправено положение и след това го поставете върху автомобилната седалка.
Стъпка 2: Второ, използвайте ISOFIX, за да закрепите столчето за кола към автомобилната седалка, а след това използвайте три-точковия
обезопасителен колан, за да обезопасите детето. Забележка: всички предпазни колани не трябва да бъдат усукани.
VII. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
ПОДДРЪЖКА
• По време на ежедневна употреба трябва да се проверява износването на столчето за кола. В случай на авария, столчето трябва да бъде сменено.
• Когато не използвате столчето за кола, поставете го на сухо и проветриво място, за да избегнете раздясване и плесенясване.
• Ако по повърхността на столчето е замърсено, почистете предпазния колан и пластмасовите части с влажна гъба и след това изсушете чрез
вентилация.
• Ако изпуснете храна или напитки на предпазния колан, извадете го и изплакнете с топла вода, след това изсушете чрез вентилация.
• Ако искате да почистите цялата тапицерия на столчето, моля вижте фигура 7.
ПОЧИСТВАНЕ
Разтворители, химически почистващи и смазочни материали са забранени за всяка част от този продукт.
Перете на ръка при температура под 30 0С. Без сушене, без гладене, без избелване.
ИЗВАЖДАНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
1. Свалете презрамките и раменните колани и презрамки;
2. Първо освободете катарамата, след това извадете подложката за чатала и възглавничката.(фигура 7.1)
3. Разкопчайте съответно облегалката и основата и отстранете калъфа. (фигура 7.2)
Забележка: Ако отново трябва да поставите тапицерията, моля, работете в обратен ред на изваждането.
БЪЛГАРСКИ
ESPAÑOL
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ASIENTO INFANTIL. LAS INSTRUCCIONES DEBEN GUARDARSE CORRECTAMENTE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
UNA VIOLACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS.
Advertencias
• Este sistema de retención es adecuado para niños de 0 a 13 kg aproximadamente 13 meses (grupo 0 +), de 9 a 18 kg aproximadamente de 9 meses a 4 años
(grupo 1) y
de 15 a 36 kg aprox. Grupo de edad de 4 a 12 años (2 + 3). ¡EL MÉTODO DE INSTALACIÓN ES DIFERENTE PARA DIFERENTES GRUPOS Y EDADES!
• Este es un sistema de retención infantil "universal". Está aprobado por el Reglamento No. 44.04 serie de enmiendas, para uso general en vehículos y se ajustará
a la mayoría, pero no a todos los asientos de automóvil.
• Solo es adecuado si los vehículos aprobados están equipados con 3 puntos, aprobados por la Regulación UN / ECE No.16 u otras normas equivalentes.
• No coloque asientos de seguridad para niños en los asientos delanteros equipados con airbag de seguridad, que pueden causar lesiones graves o incluso la
muerte a los niños.
• Este es un SISTEMA DE RESTRICCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Está aprobado por el Reglamento No 44,04 series de enmiendas para uso general en vehículos
equipados con sistemas de anclajes ISOFIX.
• Se ajustará a vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX (como se detalla en el manual del vehículo), dependiendo de la categoría del asiento
para niños y del accesorio.
• Esta restricción debe instalarse y usarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ¡LA INSTALACIÓN INCORRECTA PODRÍA SER PELIGROSA!
• ¡BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE DEBE UTILIZAR CUALQUIER RESTRICCIÓN INFANTIL EN UN ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO CON UNA BOLSA DE AIRE!
• Esta restricción solo es adecuada si los vehículos aprobados están equipados con 3 puntos con cinturones de seguridad retractores, aprobados por la Regulación
UN / ECE No. 16 u otras normas equivalentes.
• Los elementos rígidos y las partes plásticas del sistema de retención deben estar ubicados e instalados de manera que no sean responsables, durante el uso
diario del vehículo, de quedar atrapados por un asiento móvil o en una puerta del vehículo.
• NO USE HACIA ADELANTE ANTES DE QUE EL PESO DEL NIÑO SUPERE LOS 9 KG. NO UTILIZAR SISTEMAS DE ORIENTACIÓN POSTERIOR EN LOS ASIENTOS
POSICIONES DONDE SE INSTALA UNA BOLSA DE AIRE.
• Las correas que sujetan la restricción al vehículo deben estar apretadas. Las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo del niño, y esas correas no
deben retorcerse.
• Es importante que cualquier correa para el regazo se use baja, para que la pelvis esté rmemente enganchada, debe estar estresada.
• Es peligroso realizar modicaciones o adiciones al dispositivo sin la aprobación de la Autoridad de aprobación de tipo; Es peligroso no seguir de cerca las
instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sistema de retención.
• La cubierta de tela y las almohadillas para el pecho son una característica de seguridad. Nunca use el sistema de retención sin ellos ni intente reemplazarlo por
otro que no sea el recomendado por el fabricante. Cuando el sistema de retención no está provisto de una cubierta textil, debe mantenerse alejado de la luz solar
directa, de lo contrario, puede estar demasiado caliente para la piel del niño.
• NUNCA se debe dejar a un niño desatendido con sujeción, dentro o fuera del vehículo.
• Cualquier equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión deberán estar debidamente asegurados.
• La restricción debe ser reemplazada cuando ha sido sometida a tensiones violentas en un accidente.
• Si la posición de la hebilla del cinturón de seguridad para adultos en relación con los puntos de contacto del soporte de carga principal en el asiento de
seguridad para niños no es satisfactoria. Póngase en contacto con el fabricante si tiene dudas sobre este punto.
I. COMPONENTES
1. reposacabezas; 2. respaldo; 3. Guía de correa para el hombro; 4. correas de hombro; 5. colchón; 6. Tirando de la hebilla; 7. Tapa del ajustador; 8. Sistema de
arnés que ajusta la correa; 9. base; 10. Botón de ajuste giratorio; 11. Botón de ajuste reclinable; 12. correa de la entrepierna; 13. hombreras; 14. guía de
cinturones de seguridad de 3 puntos; 15. Palanca de ajuste del reposacabezas; 16. Correa superior; 17. Conector de almohadilla de shouder; 18. correas de
hombro; 19. conector de la correa; 20. ISOFIX; 21. Ventana de visualización de bloqueo ISOFIX;
II MÉTODO DE USO
2.1. NO coloque el asiento para niños mirando hacia atrás en el asiento delantero con el airbag. MUERTE O LESIONES GRAVES. No utilice hacia adelante antes de
que el peso del niño supere los 9 kg.
2.2. POSICIÓN CORRECTA DE INSTALACIÓN
Posición de instalación / Posición de desinstalación / Úselo solo en este asiento si el cinturón de seguridad de 3 puntos o el anclaje ISOFIX está equipado.
2.3. La posición equipada de la restricción en un vehículo. Este asiento de seguridad para niños está disponible con un cinturón de seguridad de tres puntos que
pasa a través de GB14166 o ECE R 16. No es adecuado para modelos con solo cinturones de seguridad de 2 puntos.
Nota: se recomienda que el portabrocas ISOFIX del asiento se bloquee en el conector ISOFIX del automóvil al instalar el asiento para niños.
ESPAÑOL
2.4. MÉTODO AJUSTADO ALTURA DE CABEZA
Dependiendo de la altura del niño, el reposacabezas se puede ajustar en 11 posiciones. Como se muestra, ajuste el mango rojo a la altura adecuada ajustando
el mango hacia arriba y hacia abajo al mismo tiempo.
Importante: después de soltar el reposacabezas ajustando la palanca, verique que el reposacabezas esté bloqueado en una posición segura y adecuada
tirando hacia arriba o hacia abajo de la cabeza.
2.5. MÉTODO AJUSTADO DE LAS CORREAS DE HOMBRO
Verique que la altura de la correa para el hombro sea adecuada para su hijo: las correas deben pasar a través de correas que sean iguales al hombro del niño
o ligeramente más altas que la posición del hombro del niño (en la gura se muestra la posición correcta del cinturón de seguridad).
La altura de la correa para el hombro de este producto se puede ajustar hacia arriba y hacia abajo con la parte superior y hacia abajo del reposacabezas.
Cuando lo use, ajuste la altura del reposacabezas para ajustar la altura adecuada de la correa para el hombro.
2.6. EL MÉTODO USADO DE LA HEBILLA
2.6. Tire del botón hacia la izquierda y hacia la derecha juntos.
2.7. Inserte el inserto cerrado en la ranura al mismo tiempo. Si escucha el sonido H clickn, signica que la hebilla está atascada. Tire del inserto hacia arriba y
verique que la hebilla esté bloqueada correctamente.
2.8. Para desabrocharse el cinturón de seguridad, presione el botón rojo hacia abajo y el inserto aparecerá automáticamente. LA LONGITUD DE LAS CORREAS
DE HOMBRO MÉTODO AJUSTADO
2.9. Apriete las correas:
Tire de las correas hacia afuera hasta que las correas estén completamente apretadas. Apriete las correas tanto como sea posible sin causar molestias al niño.
El cinturón de seguridad de las piernas es lo más bajo posible y debe ubicarse cerca de la entrepierna en lugar del abdomen. Las correas sueltas son peligrosas.
Por lo tanto, cada vez que coloque al niño en el asiento del niño, verique que el ajustador del cinturón de seguridad se pueda usar normalmente y luego tire
de las 5 correas, apriete las correas y no las doble.
2.10. Aoje las correas:
La correa para el hombro se puede aojar presionando el ajustador del cinturón de seguridad (oculto debajo de la cubierta del asiento).
Acción: presione el regulador del cinturón de seguridad hacia abajo mientras la otra mano sujeta dos correas hacia el frente del niño para aojarlas.
2.11 EL MÉTODO AJUSTADO ISOFIX
Como se muestra, presione el botón rojo de liberación ISOFIX y empuje el mandril FIT hacia afuera para que se pueda instalar el mandril ISOFIX.
Si desea retraer el mandril ISOFIX, puede tirar del mandril ISOFIX presionando el botón rojo de liberación ISOFIX hacia adentro.
2.12 INSTALACIÓN ISOFIX
Paso 1: Primero jale el mandril ISOFIX al extremo más externo, luego inserte la interfaz ISOFIX en el automóvil. Cuando escuche "clic" para indicar que el
portabrocas ISOFIX y la interfaz ISOFIX están completamente acoplados, tenga en cuenta: en este momento, la ventana de visualización de bloqueo FIT
aparece en verde.
Paso 2: Empuje el asiento contra la parte trasera del automóvil hasta que los dos estén perfectamente alineados. Si desea liberar el mandril ISOFIX, puede
desbloquear el mandril ISOFIX presionando el botón rojo de liberación del mandril FIT.
2.13. ÁNGULO RECLINABLE AJUSTE DEL ASIENTO INFANTIL
Como se muestra, el ángulo del asiento se puede ajustar presionando la manija roja de ajuste del ángulo. Es conveniente ajustar el ángulo adecuado y
aumentar la comodidad al usarlo.
2.14. LA ROTACIÓN DEL MÉTODO AJUSTADO DE RESTRICCIÓN
Como se muestra, el asiento se puede girar 360 grados presionando el botón rojo de ajuste giratorio hacia abajo. Es conveniente ajustar la dirección adecuada
y aumentar la usabilidad cuando se usa.
III. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO O +: 0-13KG) -OPCIÓN 1 PARA COCHE CON ISOFIX
3.1. Este producto es adecuado para niños con peso en 0-13 kg, instalación posterior.
Paso 1: Primero ajuste el asiento al engranaje más inclinado, y luego gire la posición del cuerpo del asiento 180 grados en el asiento del automóvil.
Paso 2: Use ISOFIX para asegurar el asiento al asiento del automóvil, asegúrese de que la ventana de la pantalla de bloqueo ISO FIX aparezca en verde y luego
empuje lentamente el asiento hacia la parte posterior del asiento del automóvil hasta que quede completamente ajustado.
Paso 3: la correa superior del asiento se cuelga a través del centro de la cabeza del asiento del automóvil hasta el gancho correspondiente en el automóvil (en
el nodo sugerido en el manual del fabricante de automóviles). Apriete la cinta de la correa superior hasta que el regulador de la correa superior aparezca verde,
mientras se asegura de que la correa superior esté ja y apretada.
3.2.Instalación de asientos infantiles (Grupo O +: 0-13 kg) -Opción 2 para automóvil sin lsox
Esta restricción es adecuada para niños con peso de 0 a 13 kg, instalación orientada hacia atrás.
Paso 1: Ajuste el asiento a la posición totalmente reclinada y luego gire el cuerpo del asiento 180 grados.
Paso 2: coloque el asiento infantil centralmente en el asiento del pasajero y la parte delantera del asiento infantil debe presionarse rmemente contra la parte
posterior del asiento del vehículo.
Paso 3: Retire aproximadamente un metro de cinturón de regazo y diagonal y cinturón diagonal y pase los dos cinturones de la siguiente manera:
Sección diagonal: Tire de la sección diagonal a través de la ranura en la parte superior del respaldo del asiento y envuélvala alrededor del respaldo del asiento.
Sección del regazo: primero suelte el cinturón y salga del cojín, luego pase la sección del regazo a través del asiento para niños, preste atención al cinturón del
regazo para no interferir con los cinturones de seguridad para niños.
ESPAÑOL
3.3. Luego inserte el cinturón de regazo y diagonal en la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo. Escuchará un clic cuando se inserte correctamente.
Tire de él para vericar que esté bien colocado.
IV. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO I: 9-18KG)
Este producto es adecuado para niños con un peso de 9-18 kg.
Método de instalación 1 INSTALACIÓN CON ORIENTACIÓN POSTERIOR:
Paso 1: Primero ajuste el asiento al engranaje más inclinado, y luego gire el cuerpo del asiento 180 grados en el asiento del automóvil.
Paso 2: Asegure el asiento al asiento para el automóvil con ISOFIX, asegúrese de que el ISOFIX esté bloqueado, la ventana de visualización aparezca en verde
y luego empuje lentamente el asiento hacia la parte posterior del asiento del automóvil hasta que encaje por completo.
Paso 3: Aoje la hebilla y la correa para el hombro, coloque al niño en el asiento del niño y luego abroche y tire de la correa para el hombro.
Verique la correa para el hombro y la altura de la cabeza. Nota: todos los cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
Paso 4: use la hebilla de ajuste en la eslinga superior para ajustar la eslinga superior a la longitud adecuada. La eslinga superior del asiento se pasa por el
costado de la cabecera del asiento. La eslinga superior está unida al gancho correspondiente en el automóvil (el nodo sugerido en el
manual del fabricante). Finalmente apriete la honda superior. Cuando la eslinga superior está asegurada, su regulador se muestra en verde.
Método de instalación 2 INSTALACIÓN HACIA ADELANTE:
Paso 1: Use ISOFIX para asegurar el asiento al asiento del automóvil, asegúrese de que el ISOFIX esté bloqueado, la ventana de visualización aparezca en
verde y luego empuje el asiento lentamente hacia la parte posterior del asiento del automóvil hasta que esté completamente ajustado.
Paso 2: Saque la eslinga superior. Use la hebilla de ajuste en la eslinga superior para ajustar la eslinga superior a la longitud adecuada. Cuelgue la eslinga
superior en el gancho correspondiente del automóvil (el nodo recomendado en el manual del fabricante). Finalmente, la honda superior es
apretado, y cuando la eslinga superior está ja, el regulador muestra verde.
Paso 3: Primero aoje la hebilla extraíble y
correa para el hombro, coloque al niño en el asiento para niños y luego abroche la hebilla extraíble para apretar la correa para el hombro. Consulte 4.2 y 4.3
para vericar la correa para el hombro y la altura de la cabeza. Nota: Todos los cinturones de seguridad no deben estar distorsionados. Su regulador muestra
verde.
V. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO II, III: 15-36 KG)
Este producto es adecuado para niños que pesan entre 15 y 36 kg. Instalación hacia adelante (quitarse el cinturón de seguridad y la hebilla).
Método de instalación 1:
Paso 1: Primero ajuste el asiento infantil al archivo más vertical y luego póngalo en el asiento del automóvil.
Paso 2: coloque al niño en el asiento de seguridad del niño y asegúrelo con un cinturón de seguridad de tres puntos para el vehículo. Nota: Todos los
cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
Método de instalación 2:
Paso 1: Primero ajuste el asiento infantil al archivo más vertical y luego póngalo en el asiento del automóvil.
Paso 2: Segundo, use FIX para asegurar el asiento de seguridad para niños al asiento para el automóvil, y luego use la seguridad de tres puntos para llevar al
niño jo. Nota: todos los cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
VI. DESMONTAJE DE CINTURONES DE SEGURIDAD Y HEBILLAS
Paso 1: Retire las correas de las correas como se muestra en la gura 6.1,6.2,6.3,6.4.
Paso 2: como se muestra en la gura 6.5,6.6,6.7 para aojar la hebilla y quitar la almohadilla para dormir y la almohadilla de la entrepierna, con las correas
de los hombros apiladas debajo de la manga. Retire la plancha con forma de sol de la base del asiento y retírela de la hebilla.
VII. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
EL MANTENIMIENTO RUTINARIO
• Durante el uso diario, se debe controlar el desgaste de los asientos de los niños. En caso de accidente, el asiento debe ser reemplazado.
• Cuando no use asientos de seguridad para niños, colóquelos en un lugar seco y ventilado para evitar asientos húmedos y mohosos.
• Si se encuentra polvo en la supercie del asiento del niño, seque el cinturón de seguridad y las piezas de plástico con una esponja húmeda y luego seque
con ventilación.
• Si deja caer comida o bebida en el cinturón de seguridad, quítelo y enjuáguelo con agua tibia, luego séquelo con ventilación.
• Si desea limpiar toda la cubierta del asiento, consulte las instrucciones de lavado 6.2.
LA INSTRUCCIÓN DE CUIDADO DE LAVADO
Los solventes, limpiadores químicos y lubricantes están prohibidos para cualquier parte de este producto.
Lavable a mano, la temperatura del agua es inferior a 30 grados. Sin secado, sin planchado, sin blanquear
EL DESMONTAJE Y EL VESTIDO DE LA CUBIERTA DE TELA
1. Retire las correas de los hombros y las cubiertas de los hombros
2. Primero suelte la hebilla, luego retire la almohadilla de la entrepierna y la almohadilla para dormir. (gura 7.1)
3. Desabroche el reposacabezas y la base, respectivamente, y retire la funda. (gura 7.2)
Nota: si necesita instalar la cubierta nuevamente, opere en orden inverso al de extracción.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ASSENTO INFANTIL. AS INSTRUÇÕES DEVEM SER MANTIDAS ADEQUADAMENTE PARA FUTURA REFERÊNCIA. A
VIOLAÇÃO DAS INSTRUÇÕES PODE PERMITIR A SEGURANÇA DAS CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
• Essa restrição é adequada para crianças de 0 a 13 kg aproximadamente 13 meses (grupo 0 +), de 9 a 18 kg aproximadamente 9 meses a 4 anos (grupo 1) e
de 15 a 36 kg aprox. Faixa etária de 4 a 12 anos (2 + 3). O MÉTODO DE INSTALAÇÃO É DIFERENTE PARA DIFERENTES GRUPOS E IDADE!
• Este é um sistema de retenção para crianças "Universal". É aprovado para o Regulamento nº 44,04, série de emendas, para uso geral em veículos e é
adequado para a maioria, mas não para todos os assentos de carro.
• Apenas adequado se os veículos homologados estiverem equipados com 3 pontos, homologados de acordo com o Regulamento UNECE n.º 16 ou outras
normas equivalentes.
• Não coloque assentos de segurança para crianças em assentos de carro dianteiros equipados com airbag de segurança, pois isso poderá causar ferimentos
graves ou até a morte de crianças.
• Este é um sistema de recuperação de crianças ISOFIX. É aprovado para o Regulamento nº 44,04, série de alterações para uso geral em veículos equipados com
sistemas de xação ISOFIX.
• Cabem nos veículos com as posições aprovadas como ISOFIX (conforme detalhado no manual do veículo), dependendo da categoria da cadeira infantil e do
dispositivo elétrico.
• Esta restrição deve ser montada e usada de acordo com as instruções do fabricante. A INSTALAÇÃO INCORRETA PODE SER PERIGOSA!
• EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA DEVE SER UTILIZADA QUALQUER RESTRIÇÃO INFANTIL EM UM ASSENTO FRENTE DE PASSAGEIROS COM UM AIRBAG!
• Esta restrição é adequada apenas se os veículos aprovados estiverem equipados com 3 pontos com cintos de segurança retratores, aprovados pelo
Regulamento UNECE n.º 16 ou outras normas equivalentes.
• Os itens rígidos e as partes plásticas do sistema de retenção devem estar localizados e instalados de maneira a não serem responsáveis, durante o uso diário
do veículo, de carem presos por um assento móvel ou por uma porta do veículo.
• NÃO UTILIZAR O FRENTE ANTES DE O PESO DA CRIANÇA exceder 9 kg. NÃO UTILIZAR SISTEMAS DE ENCARGOS RECENTES NO ASSENTO
POSIÇÕES ONDE HÁ UM AIRBAG INSTALADO.
• Quaisquer correias que prendem o sistema de retenção ao veículo devem ser apertadas. Quaisquer correias que prendam a criança devem ser ajustadas ao
corpo da criança e não devem ser torcidas.
• É importante que qualquer cinta de colo seja usada para baixo, para que a pelve que rmemente engatada.
• É perigoso fazer alterações ou acréscimos no dispositivo sem a aprovação da Autoridade de Homologação; É perigoso não seguir atentamente as instruções
de instalação fornecidas pelo fabricante da restrição.
• A cobertura de tecido e as almofadas para o peito são um recurso de segurança Nunca use o sistema de retenção sem eles ou tente substituí-lo por outro que
não seja o recomendado pelo fabricante. Quando a restrição não for fornecida com uma cobertura têxtil, ela deve ser mantida afastada da luz direta do sol;
caso contrário, pode ser muito quente para a pele da criança.
• Uma criança NUNCA deve ser deixada sem vigilância com restrição, dentro ou fora do veículo.
• Qualquer bagagem ou outros objetos que possam causar ferimentos em caso de colisão devem ser devidamente protegidos.
• A restrição deve ser substituída quando estiver sujeita a tensões violentas em um acidente.
• Se a posição da vela do cinto de segurança para adultos em relação aos pontos de contato do mancal de carga principal na cadeira de criança não for
satisfatória. Entre em contato com o fabricante em caso de dúvida sobre este ponto.
I. COMPONENTES
1. Encosto de cabeça; 2. Encosto; 3. Guia da alça de ombro; 4. alças; 5. colchão; 6. Puxar-vela; Tampa 7.Adjuster; 8. cinto de ajuste do sistema de arnês; 9. Base;
10. botão de ajuste rotativo; 11. Reclinar botão de ajuste; 12. alça de virilha; 13. ombreiras; 14. Guia de cintos de segurança de 3 pontos; 15. Alavanca de ajuste
do apoio de cabeça; 16. Corda superior; 17. Conector Shouder Pad; 18. alças; 19. Conector da correia; 20. ISOFIX; 21. Janela de exibição de bloqueio ISOFIX;
II MÉTODO DE USO
2.1 NÃO coloque a cadeira para crianças voltada para trás no banco da frente com o airbag. MORTE OU LESÃO GRAVE. Não use o virado para a frente antes que
o peso da criança ultrapasse 9 kgs.
2.2 POSIÇÃO CERTA DE INSTALAÇÃO
Posição de instalação / Posição de desinstalação / Utilize este assento apenas se o cinto de segurança de 3 pontos ou a xação ISOFIX estiver equipada.
2.3 A posição equipada da restrição em um veículo. Este assento de segurança para crianças está disponível com um cinto de segurança de três pontos que
passa pelo GB14166 ou ECE R 16. Não é adequado para modelos com apenas cintos de segurança de 2 pontos.
Nota: recomenda-se que o mandril ISOFIX do assento seja travado no conector ISOFIX do carro ao instalar a cadeira infantil.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
2.4 MÉTODO AJUSTADO DA ALTURA DA CABEÇA
Dependendo da altura da criança, o apoio de cabeça pode ser ajustado em 11 posições. Como mostrado, ajuste a alça vermelha na altura apropriada,
ajustando a alça para cima e para baixo ao mesmo tempo.
Importante: depois de soltar o apoio de cabeça ajustando a alavanca, verique se o apoio de cabeça está travado em uma posição segura e adequada,
puxando para cima ou para baixo a cabeça.
2.5 MÉTODO AJUSTADO DAS ALÇAS DE OMBRO
Verique se a altura da alça de ombro é adequada para seu lho: as alças devem passar por alças iguais ao ombro da criança ou um pouco mais altas que a
posição do ombro da criança (a posição correta do cinto de segurança é mostrada na gura).
A altura da alça de ombro deste produto pode ser ajustada para cima e para baixo com a parte superior e inferior do apoio de cabeça. Ao usar, ajuste a altura
do apoio de cabeça para ajustar a altura adequada da alça de ombro.
2.6 O MÉTODO USADO DA FIVELA
2.6 Puxe o botão esquerdo e direito juntos.
2.7 Insira o inserto fechado no slot ao mesmo tempo. Se você ouvir o som H clickn, signica que a vela está presa. Puxe a pastilha para cima e verique se
a vela está travada corretamente.
2.8 Para desapertar o cinto de segurança, pressione o botão vermelho para baixo e a pastilha aparecerá automaticamente. O COMPRIMENTO DAS ALÇAS DE
OMBRO MÉTODO AJUSTADO
2.9 Aperte as correias:
Puxe as correias para fora até que elas estejam completamente apertadas. Aperte as tiras o máximo possível, sem causar desconforto à criança. O cinto de
segurança da perna é o mais baixo possível e deve estar localizado próximo à virilha e não ao abdômen. Correias soltas são perigosas. Portanto, toda vez que
a criança for colocada na cadeira, verique se o ajustador do cinto de segurança pode ser usado normalmente e, em seguida, puxe as 5 correias, aperte as
correias e não torça as correias.
2.10 Solte as correias:
A tira do ombro pode ser afrouxada pressionando o ajustador do cinto de segurança (escondido sob a tampa do assento).
Ação: pressione o regulador do cinto de segurança para baixo enquanto a outra mão segura duas tiras na frente da criança para soltá-las.
2.11.O MÉTODO AJUSTADO ISOFIX
Conforme mostrado, pressione o botão vermelho de liberação ISOFIX e empurre o mandril FIT para fora, para que o mandril ISOFIX possa ser instalado.
Se desejar retrair o mandril ISOFIX, você pode puxá-lo de volta pressionando o botão vermelho de liberação ISOFIX para dentro.
2.12 INSTALAÇÃO ISOFIX
Etapa 1: primeiro puxe o mandril ISOFIX para a extremidade mais externa e insira a interface ISOFIX no carro. Quando você ouvir "clique" para indicar que o
mandril ISOFIX e a interface ISOFIX estão totalmente encaixados, observe: neste momento, a janela de exibição da trava FIT aparece verde.
Etapa 2: empurre o assento contra a parte traseira do carro até que os dois estejam perfeitamente alinhados. Se você quiser liberar o mandril ISOFIX, poderá
desbloqueá-lo pressionando o botão vermelho de liberão do mandril FIT.
2.13 AJUSTE DO ÂNGULO DE RECLINAÇÃO DO ASSENTO INFANTIL
Conforme mostrado, o ângulo do assento pode ser ajustado pressionando a alça de ajuste do ângulo vermelho. É conveniente ajustar o ângulo adequado e
aumentar o conforto ao usar.
2.14 A ROTAÇÃO DO MÉTODO AJUSTADO DE RESTRIÇÃO
Como mostrado, o assento pode ser girado 360 graus pressionando o botão vermelho de ajuste rotativo para baixo. É conveniente ajustar a direção
adequada e aumentar a usabilidade ao usar.
III INSTALAÇÃO DE ASSENTOS INFANTIS (GRUPO O +: 0-13KG) -OPÇÃO 1 PARA VEÍCULOS COM ISOFIX
3.1 Este produto é adequado para crianças com peso de 0 a 13 kg, na instalação traseira.
Etapa 1: ajuste primeiro o assento para a marcha mais inclinada e depois gire a posição do corpo do assento 180 graus no assento do carro.
Etapa 2: Use o ISOFIX para prender o assento ao assento do carro, verique se a janela de exibição da trava ISO FIX aparece verde e, em seguida, empurre
lentamente o assento na parte traseira do assento do carro até que esteja completamente encaixado.
Etapa 3: a alça superior do assento é pendurada no meio da cabeça do assento do carro até o gancho correspondente no carro (no nó sugerido no manual
da montadora). Aperte a ta da alça superior até que o regulador da alça superior que verde, enquanto assegura que a alça superior esteja xa e apertada.
3.2.Instalação de assentos para crianças (grupo O +: 0-13kg) - opção 2 para carro sem lsox
Essa restrição é adequada para crianças com peso de 0 a 13 kg, voltadas para a instalação traseira.
Etapa 1: ajuste o assento para a posição totalmente reclinada e gire o corpo do assento 180 graus.
Etapa 2: coloque a cadeira infantil centralmente no assento do passageiro e a frente da cadeira infantil deve ser pressionada rmemente contra a parte
traseira do assento do veículo.
Etapa 3: retire aproximadamente um metro de colo e cinto diagonal e cinto diagonal e passe os dois cintos da seguinte maneira:
Seção diagonal: Puxe a seção diagonal pela fenda na parte superior do encosto do banco e enrole-a na parte de trás do assento.
Seção de volta: primeiro solte o fanfarrão e desça da almofada, depois passe a seção de volta pela cadeira para crianças, preste atenção ao cinto para não
interferir nos cintos de segurança para crianças.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

KikkaBoo FELIX Kullanım kılavuzu

Kategori
Araba koltukları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: