Russell Hobbs 20230-56-01 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
käyttöohjeet 33
 
 
 
instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 

69
2
o
n
l
k
i
g
1500ml
f
e
m
h c
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug, and
cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to sudden
steaming.
c Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
Switch off before fitting the jug to the motor unit.
Switch off and wait till the blades come to a stop before removing the lid from the jug, or
removing the jug from the motor unit.
Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes
switch off for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Light
2. Motor unit
3. Speed control
4. Jug base
5. Blade unit
6. Seal
7. Jug
8. Handle
9. Lid
10. Cap
` dishwasher safe
ASSEMBLY
1. The jug, blade unit, and seal are packed together.
2. Sit the jug upside down, with the blade unit and seal in position.
3. Turn the jug base upside down and screw it on to the bottom of the jug. In use, treat the jug
and base as a single unit.
4. Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
5. Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
6. Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
USING
1. Remove the lid.
2. Put the ingredients into the jug.
4
3. Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start
the motor.
4. Replace the lid.
5. Fit the cap to the hole in the lid, and turn it anti-clockwise to lock it.
6. Don’t run the appliance without fitting the cap.
7. Check that the speed control is set to Y.
8. Put the plug into the power socket.
9. Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 3 = high).
10. Turn the speed control back to Y to turn the motor off.
11. Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to Y.
12. The light will change colour as the speed changes.
1 Blue Purées
2 Purple Smoothies
3 Green Soups/ other
Y
Red Ice crushing/ smaller batches
13. To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
FINISHED?
Switch the appliance off (Y) and unplug it.
Turn the jug to align the d with the U to unlock it, and lift it off the motor unit.
CRUSHED ICE
Before using the appliance to crush ice, make sure it’s clean, and rinse it out thoroughly.
The slightest trace of detergent may affect the taste of the crushed ice, and will flatten any drink
to which it is added.
For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
Put the lid on the blender, then:
1. Turn the speed control to Y for a second or two, then release it.
2. Check the results, and adjust.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off (Y) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
` You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
BLADE UNIT
You may wish to remove the blade unit for cleaning.
1. Remove the lid.
2. Sit the jug upside down.
3. Unscrew the jug base and lift it off.
4. Carefully, lift the blade unit out of the jug. Handle only the plastic – don’t touch the metal
parts.
5. Lift the seal away from the blade unit.
6. Wash the seal and blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry.
7. Replace the seal round the blade unit.
8. Replace the blade unit in the jug.
9. Turn the jug base upside down, and screw it on to the bottom of the jug.
5
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
CORIANDER PESTO
2 handful coriander leaves
2 cloves garlic
60 g pine nuts
125 ml olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen,
die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den Messern,
beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
H Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
C Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor
Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz
angeschlossen ist.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Kontroll-Lampe
2. Motoreinheit
3. Geschwindigkeitsregler
4. Mixbehältersockel
5. Messereinheit
6. Dichtung
7. Mixbehälter
8. Griff
9. Deckel
10. Kappe
` Spülmaschinenfest
7
MONTAGE
1. Der Mixbehälter, die Messereinheit und die Dichtung sind zusammen verpackt.
2. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf, so dass sich die Messereinheit und die
Dichtung in der richtigen Position befinden.
3. Stellen Sie den Mixbehältersockel verkehrt herum auf und schrauben Sie ihn am Boden des
Mixbehälters fest. Verwenden Sie bei Gebrauch des Geräts den Mixbehälter und den Sockel
als Einheit.
4. Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
5. Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über
dem U Symbol auf der Motoreinheit steht.
6. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d
Symbol über dem L Symbol steht.
ANWENDUNG
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
3. Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
4. Deckel wieder aufsetzen.
5. Setzen Sie die Kappe in die Deckelöffnung ein und drehen Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass die Kappe aufgesetzt und eingerastet ist.
7. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe Y gestellt ist.
8. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen
(1 = niedrig, 3 = hoch).
10. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf Y um den Motor auszuschalten.
11. Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf Y zurückfedern.
12. Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 Blau rees
2 Lila Smoothies
3 Grün Suppen/ Sonstiges
Y
Rot Eis zerkleinern/ kleinere Portionen
14. Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
Kappe wieder ein.
FERTIG?
Schalten Sie das Gerät aus (Y) und ziehen Sie den Netzstecker.
Drehen Sie den Mixbehälter so, dass das d Symbol über dem U Symbol steht, und nehmen
Sie ihn von der Motoreinheit.
EISWÜRFEL ZERKLEINERN
Bevor Sie das Gerät zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, sollten Sie darauf achten, dass
der Mixbehälter sauber ist. Spülen Sie ihn gründlich aus.
Auch geringste Spülmittelrückstände können den Geschmack der zerkleinerten Eiswürfel und
den Geschmack des entsprechenden Getränkes ebenso beeinträchtigen.
Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
Bedienungsanleitung
8
1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie
ihn dann wieder los.
2. Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (Y) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
MESSEREINHEIT
Sie können bei Bedarf die Messereinheit zum Reinigen entfernen.
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf.
3. Schrauben Sie den Mixbehältersockel ab und nehmen Sie ihn ab.
4. Nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig aus dem Behälter. Fassen Sie nur
Plastikkomponenten, keine Metallteile an.
5. Entfernen Sie die Dichtung von der Messereinheit.
6. Waschen Sie die Dichtung und die Messereinheit warmem Seifenwasser, reinigen Sie sie
gründlich und lassen Sie sie lufttrocknen.
7. Setzen Sie die Dichtung wieder um die Messereinheit.
8. Setzen Sie die Messereinheit wieder in den Mixbehälter ein.
9. Stellen Sie den Mixbehältersockel verkehrt herum auf und schrauben Sie ihn am Boden des
Mixbehälters fest.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
PESTO AUS KORIANDER
2 Hand voll Korianderblätter
2 Zehen Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125ml Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick. Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil. Tenez
l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l'appareil.
H Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
C Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
Eteignez avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
Eteignez et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du bol
ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer lappareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Voyant
2. Bloc moteur
3. Contrôle de vitesse
4. Base du bol
5. Bloc de lames
6. Anneau d’étanchéité
7. Bol
8. Poignée
9. Couvercle
10. Bouchon
` résistant au lave-vaisselle
MONTAGE
1. Le bol, le bloc de lames et l'anneau d'étanchéité sont emballés ensemble.
2. Placez le bol la tête en bas, avec le bloc de lames et l'anneau d'étanchéité en position.
3. Retournez la base du bol et vissez-la sur la partie inférieure du bol. En cours d'utilisation,
veuillez traiter le bol et sa base comme un bloc unique.
4. Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près dune prise de courant.
5. Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
mode d’emploi
10
6. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
UTILISATION
1. Retirez le couverlce.
2. Mettez les ingrédients dans le bol.
3. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait
faire enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
4. Replacez le couvercle.
5. Insérez le bouchon dans l'orifice du couvercle et faites-le pivoter dans le sens antihoraire
pour le verrouiller.
6. Ne mettez pas en marche lappareil sans placer le bouchon dans le trou.
7. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur Y.
8. Mettez la fiche dans la prise de courant.
9. glez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 3 = élevée).
10. Retournez la commande de vitesse vers la position Y pour arrêter le moteur.
11. En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles dune montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position Y une fois que vous laurez lâché.
12. Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 Bleu Purées
2 Violet Smoothies
3 Vert Soupes / autres
Y
Rouge Piler de la glace / plus petits lots
14. Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
TERMINÉ ?
Éteignez l’appareil (Y) et débranchez-le.
Faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le symbole U afin de le débloquer, puis
séparez-le du bloc moteur.
GLACE PIE
Avant d’utiliser lappareil pour piler de la glace, assurez-vous qu’il est propre et rincez-le
soigneusement.
La moindre trace de détergent pourrait affecter le goût de la glace pilée et aplatira toute
boisson à laquelle cette glace est ajoutée.
Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (Y) et débranchez-le.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à laide d’un chiffon humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
Cela affecte lapparence de lappareil, non pas son fonctionnement.
11
LE BLOC DE LAMES
Il est possible que vous souhaitiez extraire le bloc de lames pour le nettoyage.
1. Retirez le couverlce.
2. Placez le bol la tête en bas.
3. Dévissez la base du bol et soulevez-la.
4. Avec précaution, extrayez le bloc de lames du bol. Manipulez uniquement les parties en
plastique – ne touchez pas les parties métalliques.
5. Retirez lanneau d’étanchéité du bloc de lames.
6. Lavez lanneau d’étanchéité et le bloc de lames dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et
laissez sécher.
7. Remettez lanneau d’étanchéité à sa position dorigine sur le bloc de lames.
8. Replacez le bloc de lames dans le bol.
9. Retournez la base du bol et vissez-la sur la partie inférieure du bol.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
PESTO À LA CORIANDRE
2 poignée feuilles de coriandre
2 gousse dail
60 g de pignons de pin
125 ml d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Zet de blender uit voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Zet de blender uit en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van de
kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Lampje
2. Motoreenheid
3. Snelheidsregelaar
4. Voetstuk van de kan
5. Messeneenheid
6. Afdichting
7. Kan
8. Handgreep
9. Deksel
10. Dop
` vaatwasmachinebestendig
MONTAGE
1. De kan, de messeneenheid en de afdichting worden samengepakt.
2. Plaats de kan ondersteboven met de messeneenheid en de afdichting op de juiste plaats.
13
instructies
3. Draai het voetstuk van de kan ondersteboven en schroef het vast aan de onderkant van de
kan. Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan en de basis als een enkel
onderdeel.
4. Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact.
5. Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
6. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn
met de L te brengen.
GEBRUIK
1. Verwijder het deksel.
2. Doe de ingrediënten in de kan.
3. Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
4. Plaats het deksel terug.
5. Plaats de dop in de opening van het deksel en draai deze linksom om hem te vergrendelen.
6. Schakel het apparaat niet in zonder de dop aan te brengen.
7. Controleer dat de snelheidsregelaar op Y staat.
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 3 = hoog).
10. Draai de snelheidsregelaar terug naar Y om de motor uit te schakelen.
11. Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een
korte stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer
u hem loslaat, keert hij terug naar Y.
12. Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 Blauw Puree
2 Paars Smoothies
3 Groen Soepen/ overige
Y
Rood Ijs malen/ kleinere stukken
14. Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop,
giet u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
KLAAR?
Schakel het apparaat uit (Y) en trek de stekker uit.
Draai de kan om de d op een lijn te brengen met de U, en neem de kan van de
motoreenheid af.
IJS MALEN
Zorg ervoor dat het apparaat schoon en grondig is afgespoeld, voordat u de blender gebruikt
om ijs te malen.
Zelfs een klein beetje achtergebleven afwasmiddel kan de smaak van het gemalen ijs, en
daardoor ook van het drankje waar u het ijs aan toevoegt, aantasten.
Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
Zet het deksel op de blender en:
1. Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
2. Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (Y) en trek de stekker uit.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
14
MESSENEENHEID
U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken.
1. Verwijder het deksel.
2. Plaats de kan ondersteboven.
3. Schroef het voetstuk van de kan los en haal het eraf.
4. Haal voorzichtig de messeneenheid uit de kan. Neem alleen het plastic gedeelte vast; raak
geen metalen onderdelen aan.
5. Verwijder de afdichting van de messeneenheid.
6. Was de dichting en de messeneenheid in een warm zeepsopje, spoel af en droog
zorgvuldig af.
7. Vervang de afdichting rond de messeneenheid.
8. Plaats de messeneenheid opnieuw in de kan.
9. Draai het voetstuk van de kan ondersteboven en schroef het vast aan de onderkant van de
kan.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
KORIANDER PESTO
2 handenvol korianderblaadjes
2 teen look
60 g pijnboompitten
125 ml olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capaci
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dellapparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o
giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata
dei bambini.
Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si maneggiano
le lame, quando si svuota la caraffa e durante le operazioni di pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso
a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare lapparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare lapparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Spegnere l’apparecchio prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del
motore, spegnere lapparecchio ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Spia
2. Gruppo del motore
3. Selettore di velocità
4. Base della caraffa
5. Gruppo delle lame
6. Guarnizione
7. Caraffa
8. Impugnatura
9. Coperchio
10. Tappo
` lavabile in lavastoviglie
MONTAGGIO
1. La caraffa, il gruppo delle lame e la guarnizione sono compatti.
2. Collocare la caraffa capovolta, con il gruppo delle lame e la guarnizione in posizione.
3. Capovolgere la base della caraffa ed avvitarla sul fondo della caraffa. Durante l'uso, trattare
caraffa e base come una singola unità.
4. Posizionare il gruppo del motore su una supercie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una
presa di corrente.
5. Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
istruzioni per l’uso
16
6. Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
MODO D’USO
1. Rimuovere il coperchio.
2. Mettere gli ingredienti nella caraffa.
3. Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
4. Riposizionare il coperchio.
5. Fissare il tappo sull'apertura del coperchio e girare in senso antiorario per bloccarlo.
6. Non azionare l’apparecchio senza il tappo.
7. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su Y.
8. Inserire la spina nella presa di corrente.
9. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 3 = più alta).
10. Riportare il selettore di velocità su Y per spegnere il motore.
11. Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su Y.
12. La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 Blu Purè
2 Porpora Frappè
3 Verde Zuppe/altro
Y
Rosso Frantumazione ghiaccio/pezzetti più piccoli
13. Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
FINITO?
Spegnere l’apparecchio (Y) e scollegarlo dalla presa di corrente.
Ruotare la caraffa per allineare il simbolo d con il simbolo U per sbloccarla, e smontarla dal
gruppo del motore.
FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
Prima di usare lapparecchio per frantumare il ghiaccio, assicurarsi che lapparecchio sia ben
pulito e risciacquarlo a fondo.
La più piccola traccia di detersivo può guastare il sapore del ghiaccio frantumato e di ogni
bevanda a cui viene aggiunto.
Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
1. Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
2. Controllare i risultati e regolare come necessario.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere lapparecchio (Y) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività dell’apparecchio.
GRUPPO DELLE LAME
Per le operazioni di pulizia potrebbe essere utile rimuovere il gruppo delle lame.
1. Rimuovere il coperchio.
2. Posizionare la caraffa capovolgendola.
3. Svitare la base della caraffa ed estrarla.
4. Smontare con cura il gruppo delle lame dalla caraffa. Maneggiare solo la plastica – non
toccare le parti metalliche.
17
5. Togliere la guarnizione dal gruppo delle lame.
6. Lavate la guarnizione ed il gruppo delle lame in acqua calda insaponata, sciacquate e
lasciate asciugare allaria.
7. Rimettere la guarnizione a posto intorno al gruppo lame.
8. Riposizionare il gruppo delle lame nella caraffa.
9. Capovolgere la base della caraffa ed avvitarla sul fondo della caraffa.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
PESTO AL CORIANDOLO
2 manciata foglie di coriandolo
2 spicchio d’aglio
60 g di pinoli
125 ml dolio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por un
golpe brusco de vapor.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
Apague el aparato antes de poner la jarra en la unidad motora.
Apague el aparato y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar la
tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Luz
2. Unidad motora
3. Control de velocidad
4. Base de la jarra
5. Unidad de las cuchillas
6. Junta
7. Jarra
8. Asa
9. Tapa
10. Tapa pequeña
` apto para lavavajillas
MONTAJE
1. La jarra, la unidad de las cuchillas y la junta se han embalado juntas.
2. Coloque la jarra cabeza abajo, con la unidad de las cuchillas y la junta puestas en su sitio.
3. Ponga la base de la jarra cabeza abajo y enrósquela a la parte inferior de la jarra. Al usar el
aparato, trate la jarra y la base como si fueran una sola unidad.
4. Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe
eléctrico.
5. Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad
motora.
19
instrucciones
6. Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
UTILIZACIÓN
1. Saque la tapa.
2. Ponga los ingredientes en la jarra.
3. No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
4. Vuelva a colocar la tapa.
5. Encaje la tapa pequeña en el agujero de la tapa y gírela hacia la izquierda hasta que cierre.
6. No ponga en marcha el aparato sin haber colocado el tapón.
7. Compruebe que el control de velocidad está fijado en Y.
8. Enchufe el aparato a la corriente.
9. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 3 = alta).
10. Gire el control de velocidad de nuevo a Y para apagar el motor.
11. Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un
muelle. Cuando lo suelte, volverá a Y.
12. La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 Azul Purés
2 Violetta Smoothies
3 Verde Sopas / otros
Y
Rojo Picar hielo / porciones pequeñas
13. Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
¿HA TERMINADO?
Apague el aparato (Y) y desenchúfelo.
Para soltar la jarra de la unidad motora, gírela hasta alinear la flecha d con el símbolo U y
levántela de la unidad motora.
TRITURAR HIELO
Antes de usar el aparato para triturar hielo, asegúrese que está limpia, y enjuáguela bien.
El más pequeño rastro de detergente puede afectar el sabor del hielo triturado, y estropeará
cualquier bebida a la que se le añada.
Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.
Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
1. Gire el control de velocidad a la posición Y durante uno o dos segundos y, a continuación,
suéltelo.
2. Compruebe los resultados, y ajuste.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (Y) y desenchúfelo.
2. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados
de las superficies del aparato.
El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
UNIDAD DE LAS CUCHILLAS
Puede extraer la unidad de las cuchillas para limpiarla.
1. Saque la tapa.
2. Coloque la jarra cabeza abajo.
3. Desenrosque la base de la jarra y retírela.
20
4. Separe con cuidado la unidad de las cuchillas de la jarra. No toque las partes metálicas, sólo
las de plástico.
5. Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas.
6. Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire.
7. Sustituya la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
8. Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas en la jarra.
9. Ponga la base de la jarra cabeza abajo y enrósquela a la parte inferior de la jarra.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
PESTO DE CILANTRO
2 puñado hojas de cilantro
2 diente de ajo
60 g de piñones
125 ml aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 20230-56-01 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu